
救命啊!我跟韓國歐巴用韓文講電話的爆笑血淚史!
韓文電話初體驗,真的會讓人心跳加速、手心冒汗!這篇文章分享我從韓文菜鳥到能跟韓國朋友聊上幾句的經驗,希望能讓大家在學習韓文的路上少走一些冤枉路,一起克服電話恐懼症!
想像一下,電話鈴聲響起,螢幕上顯示著陌生的韓國號碼,深呼吸一口氣,按下接聽鍵…然後腦袋一片空白!這種情況我經歷過無數次,但每一次都是成長的機會。從一開始的支支吾吾,到現在可以稍微應付一下,這中間真的充滿了挑戰和樂趣。
電話韓文的基礎功:你一定要會的常用語
首先,我們來打好基礎,學習一些電話韓文裡超級常用的基本用語,這些就像是磚塊,堆疊起來就能蓋出溝通的橋樑。
여보세요? (Yeoboseyo?):喂?
- 發音:[yeo-bo-se-yo]
- 中文翻譯:喂?
- 用法:這是電話韓文中最基礎的問候語,無論是接聽還是撥打電話,都可以使用。
- 例句:
- A: 여보세요? (Yeoboseyo?) / 喂?
- B: 네, 안녕하세요. (Ne, annyeonghaseyo.) / 是,您好。
누구세요? (Nuguseyo?):請問您是哪位?
- 發音:[nu-gu-se-yo]
- 中文翻譯:請問您是哪位?
- 用法:當你接到陌生來電,想確認對方身份時使用。
- 例句:
- A: 누구세요? (Nuguseyo?) / 請問您是哪位?
- B: 저예요, 민지예요. (Jeoyeyo, Minjiyeyo.) / 是我,敏智。
전화 잘못 거셨습니다. (Jeonhwa jalmot geosyeotseumnida.):您打錯電話了。
- 發音:[jeon-hwa jal-mot geo-syeot-seum-ni-da]
- 中文翻譯:您打錯電話了。
- 用法:當你接到打錯的電話時,可以用這句話禮貌地告知對方。
- 例句:
- A: 전화 잘못 거셨습니다. (Jeonhwa jalmot geosyeotseumnida.) / 您打錯電話了。
- B: 아, 죄송합니다. (A, joesonghamnida.) / 啊,對不起。
잠시만 기다려 주세요. (Jamsiman gidaryeo juseyo.):請稍等一下。
- 發音:[jam-si-man gi-da-ryeo ju-se-yo]
- 中文翻譯:請稍等一下。
- 用法:當你需要對方稍等片刻,例如去拿東西或轉接電話時使用。
- 例句:
- 잠시만 기다려 주세요, 담당자를 바꿔 드릴게요. (Jamsiman gidaryeo juseyo, damdangjareul bakkwo deurilgeyo.) / 請稍等一下,我幫您轉接負責人。
잘 안 들려요. (Jal an deullyeoyo.):聽不太清楚。
- 發音:[jal an deul-lyeo-yo]
- 中文翻譯:聽不太清楚。
- 用法:當電話訊號不好或對方講話太小聲,導致你聽不清楚時使用。
- 例句:
- 잘 안 들려요, 다시 말씀해 주시겠어요? (Jal an deullyeoyo, dasi malsseumhae jusigesseoyo?) / 聽不太清楚,可以請您再說一次嗎?
다시 한번 말씀해 주세요. (Dasi hanbeon malsseumhae juseyo.):請再說一次。
- 發音:[da-si han-beon mal-sseum-hae ju-se-yo]
- 中文翻譯:請再說一次。
- 用法:當你沒有聽清楚對方說的話時,可以用這句話請對方重複一遍。
- 例句:
- 죄송하지만, 다시 한번 말씀해 주세요. (Joesonghajiman, dasi hanbeon malsseumhae juseyo.) / 不好意思,請再說一次。
끊지 마세요. (Kkeunnji maseyo.):請不要掛斷電話。
- 發音:[kkeunn-ji ma-se-yo]
- 中文翻譯:請不要掛斷電話。
- 用法:當你需要對方繼續保持通話時使用。
- 例句:
- 잠깐만요, 끊지 마세요! (Jamkkanmanyo, kkeunnji maseyo!) / 等一下,請不要掛斷電話!
電話情境模擬:從預約餐廳到詢問商品
學會了基本用語,接下來我們來模擬一些實際的電話情境,讓你更有臨場感!
情境一:預約餐廳
- 你:안녕하세요. 예약하고 싶습니다. (Annyeonghaseyo. Yeyak hago sipseumnida.) / 您好,我想預約。 (Hello, I want to make a reservation.)
- 餐廳:네, 몇 분이세요? (Ne, myeot buniseyo?) / 是的,請問幾位? (Yes, for how many people?)
- 你:두 명입니다. (Du myeongimnida.) / 兩位。 (Two people.)
- 餐廳:언제로 예약하시겠어요? (Eonjero yeyak hasigesseoyo?) / 請問要預約什麼時候? (When would you like to make the reservation?)
- 你:이번 주 토요일 저녁 7시로 부탁드립니다. (Ibeon ju toyoil jeonyeok 7siro butakdeurimnida.) / 麻煩預約這週六晚上7點。 (I would like to make a reservation for this Saturday at 7 pm.)
- 餐廳:네, 성함과 연락처를 알려주시겠어요? (Ne, seonghamgwa yeollakcheoreul allyeojusigesseoyo?) / 好的,請問您的姓名和聯絡方式? (Okay, may I have your name and contact number?)
- 你:(說出你的姓名和電話號碼) (Say your name and phone number)
- 餐廳:네, 예약 완료되었습니다. (Ne, yeyak wallyo doe었습니다.) / 好的,預約完成。 (Okay, the reservation is complete.)
教學說明: 在預約餐廳時,要清楚地告知人數、日期、時間等資訊,並確認預約是否成功。 성함 (seongham) 指的是姓名,연락처 (yeollakcheo) 指的是聯絡方式。 토요일 (toyoil) 是星期六,저녁 (jeonyeok) 是晚上。
情境二:詢問商品
- 你:안녕하세요. 혹시 ABC 화장품 있어요? (Annyeonghaseyo. Hoksi ABC hwajangpum isseoyo?) / 您好,請問有ABC化妝品嗎? (Hello, do you have ABC cosmetics?)
- 店員:네, 어떤 제품을 찾으세요? (Ne, eotteon jepumeul chajeuseyo?) / 是的,請問您要找哪種產品? (Yes, what kind of product are you looking for?)
- 你:ABC 로션 있어요? (ABC losyeon isseoyo?) / 有ABC乳液嗎? (Do you have ABC lotion?)
- 店員:네, 있어요. (Ne, isseoyo.) / 有的。 (Yes, we have it.)
- 你:가격이 얼마예요? (Gyeogagi eolmayeyo?) / 價格是多少? (How much is it?)
- 店員:(告知價格) (Tell the price)
- 你:감사합니다. (Gamsahamnida.) / 謝謝。 (Thank you.)
教學說明: 在詢問商品時,要清楚地描述你想找的商品名稱和種類,並詢問價格等相關資訊。 혹시 (hoksi) 是「或許」、「請問」的意思,用於比較委婉的提問。 화장품 (hwajangpum) 是化妝品,로션 (losyeon) 是乳液,가격 (gyeogak) 是價格。
情境三:與朋友約見面
- 你:민지야, 나야! (Minjiya, naya!) / 敏智啊,是我! (Minji, it’s me!)
- 敏智:어, 수현아! 무슨 일이야? (Eo, Suhyeona! Museun iriya?) / 喔,秀賢啊!什麼事啊? (Oh, Suhyun! What’s up?)
- 你:이번 주말에 시간 있어? (Ibeon jumare sigani isseo?) / 這個週末有空嗎? (Are you free this weekend?)
- 敏智:응, 있어. 왜? (Eung, isseo. Wae?) / 嗯,有空。怎麼了? (Yeah, I’m free. Why?)
- 你:같이 영화 볼래? (Gati yeonghwa bollae?) / 一起去看電影嗎? (Do you want to watch a movie together?)
- 敏智:좋아! 무슨 영화 볼까? (Joa! Museun yeonghwa bolkka?) / 好啊!要看什麼電影? (Okay! What movie should we watch?)
- 你:(討論電影) (Discussing the movie)
- 敏智:좋아, 그럼 토요일 오후 2시에 극장에서 만나자. (Joa, geureom toyoil ohu 2sie geukjangeseo mannaja.) / 好,那週六下午2點在電影院見。 (Okay, then let’s meet at the cinema at 2 pm on Saturday.)
- 你:응, 알았어! 그때 봐! (Eung, arasseo! Geuttae bwa!) / 嗯,知道了!到時見! (Okay, got it! See you then!)
教學說明: 在與朋友約見面時,可以先確認對方是否有空,然後提出邀約,並討論具體的時間和地點。 이번 주말 (ibeon jumal) 是這個週末,시간 (sigan) 是時間,영화 (yeonghwa) 是電影,극장 (geukjang) 是電影院。
如何克服電話恐懼症?我的經驗分享
我知道,很多人跟我一樣,對用外語講電話感到害怕,尤其是韓文!但是,恐懼是來自於未知,當你掌握了足夠的詞彙和表達方式,並且多加練習,就能逐漸克服恐懼。
- 事前準備: 在打電話前,先擬好要說的內容,可以寫下重點或草稿,這樣可以避免臨場緊張而腦袋一片空白。
- 放慢語速: 一開始講電話時,不要急著講完,放慢語速,確保對方能夠聽清楚你的意思。
- 多聽多說: 平時可以多聽韓語廣播、看韓劇或電影,模仿他們的語氣和表達方式。也可以找語言交換夥伴,練習口語。
- 不要怕犯錯: 犯錯是很正常的,不要因為害怕犯錯而不敢開口。每一次的錯誤都是學習的機會,下次可以做得更好。
- 錄音練習: 可以將自己說的韓文錄下來,然後反覆聆聽,找出需要改進的地方。
- 尋求鼓勵: 告訴你的朋友或家人,你在學習韓文,請他們給你支持和鼓勵。
電話用語進階版:讓你的韓文更道地
除了基本用語之外,還有一些進階的表達方式,可以讓你的韓文聽起來更自然、更道地。
혹시 실례지만… (Hoksi sillyejiman…):請問一下…
- 發音:[hok-si sil-lye-ji-man]
- 中文翻譯:請問一下…
- 用法:在提出問題或請求之前,可以用這句話作為開場白,表示你的禮貌和尊重。
- 例句:
- 혹시 실례지만, 화장실이 어디에 있어요? (Hoksi sillyejiman, hwajangsiri eodie isseoyo?) / 請問一下,洗手間在哪裡?
말씀하신 대로 (Malsseumhasin daero):如同您所說的…
- 發音:[mal-sseum-ha-sin dae-ro]
- 中文翻譯:如同您所說的…
- 用法:用於確認或回應對方所說的話。
- 例句:
- 말씀하신 대로, 내일 오후 3시에 뵙겠습니다. (Malsseumhasin daero, naeil ohu 3sie boep겠습니다.) / 如同您所說的,明天下午3點見。
제가 다시 전화 드릴게요. (Jega dasi jeonhwa deurilgeyo.):我會再打電話給您。
- 發音:[je-ga da-si jeon-hwa deu-ril-ge-yo]
- 中文翻譯:我會再打電話給您。
- 用法:當你需要進一步確認或處理某些事情,無法立即給予答覆時使用。
- 例句:
- 확인해 보고 제가 다시 전화 드릴게요. (Hwaginhae bogo jega dasi jeonhwa deurilgeyo.) / 我確認後會再打電話給您。
전화 주셔서 감사합니다. (Jeonhwa jusyeoseo gamsahamnida.):感謝您的來電。
- 發音:[jeon-hwa ju-syeo-seo gam-sa-ham-ni-da]
- 中文翻譯:感謝您的來電。
- 用法:在結束通話時,用這句話表達你的感謝之意。
- 例句:
- 오늘 전화 주셔서 감사합니다. (Oneul jeonhwa jusyeoseo gamsahamnida.) / 感謝您今天的來電。
結論:勇敢踏出第一步,你也可以!
學習韓文電話用語的過程,就像是爬一座山,剛開始可能會覺得很困難,但只要你堅持下去,一步一個腳印,總有一天會到達山頂,欣賞到美麗的風景。不要害怕犯錯,每一次的錯誤都是成長的養分。勇敢地踏出第一步,你會發現,用韓文講電話其實沒有想像中那麼可怕!加油!你可以的!