今天開始學韓文

阿母啊!原來韓語方言這麼Local,笑到美丁美當!

讓你笑到噴飯、懷疑人生的韓語方言大解密,保證你阿公阿嬤也會覺得親切!


哈囉大家,今天要來跟大家聊聊一個很有趣的主題,那就是韓語的方言! 說到方言,大家第一個想到的可能是台灣的台語、客語,或是中國大陸的廣東話、四川話。 但其實韓語也有很多地方性的方言喔! 而且有些方言的用法,真的會讓人覺得「阿母啊!也太Local了吧!」。

今天我們就一起來探索一下,那些讓韓國人自己都覺得「母湯」的方言,保證你學完之後,跟韓國朋友聊天,絕對會讓他們覺得你超懂韓! 準備好了嗎? Let’s Go!

第一站:釜山方言 – 海的味道,人情味十足!

說到韓國方言,大家第一個想到的應該就是釜山方言了吧! 釜山是韓國第二大城市,也是一個靠海的港口城市,所以釜山方言也帶有一種特別的海的味道,聽起來非常熱情、豪爽!

  • 例句一:哇卡노 (Waga-no)

    • 羅馬拼音: Waga-no
    • 標準韓語: 와이라노 (Wae irae-no)
    • 中文翻譯: 怎麼了?
    • 用法解釋: 這個詞真的是釜山方言的代表! 意思就是「怎麼了?發生什麼事了?」,通常是用比較輕鬆、親切的語氣來詢問。 想像一下,你走在釜山的海邊,看到朋友好像心情不太好,就可以用「哇卡노?」來關心他。
    • 進階用法: 如果想要更強調關心的語氣,可以說「와카노, 무슨 일이고? (Waga-no, museun irigo?)」,意思就是「怎麼了?發生什麼事了?」。
  • 例句二:아이다 (Aida)

    • 羅馬拼音: Aida
    • 標準韓語: 아니다 (Anida)
    • 中文翻譯: 不是
    • 用法解釋: 這個詞很簡單,就是「不是」的意思。 但釜山人講起來就是特別有氣勢! 想像一下,你在跟釜山朋友爭論一件事情,他很肯定地跟你說「아이다!」,你就會覺得他超有說服力!
    • 進階用法: 可以搭配語氣詞使用,例如「아이다, 진짜! (Aida, jinjja!)」,意思就是「不是啦,真的!」。
  • 例句三:데이 (Dei)

    • 羅馬拼音: Dei
    • 標準韓語: 세요 (seyo)
    • 中文翻譯: 請~
    • 用法解釋: 這個詞是用在請求別人做某件事情的時候,跟標準韓語的「~세요」意思一樣。 例如「밥 많이 데이 (Bap manhi dei)」,意思就是「飯多給我一點」。
    • 進階用法: 可以用在各種情境,像是點餐、問路等等,只要是需要請求別人幫忙的時候,都可以使用「데이」。

第二站:慶尚道方言 – 霸氣外露,硬漢專屬!

慶尚道是韓國東南部的一個地區,釜山也是屬於慶尚道的一部分。 慶尚道方言的特色就是語氣比較強硬、直接,聽起來很有男子氣概!

  • 例句一:밥 뭇나? (Bap mutna?)

    • 羅馬拼音: Bap mutna?
    • 標準韓語: 밥 먹었어? (Bap meogeosseo?)
    • 中文翻譯: 吃飯了嗎?
    • 用法解釋: 這個詞是慶尚道人打招呼的常用語,意思就是「吃飯了嗎?」。 雖然語氣比較直接,但其實是表示關心的意思。 想像一下,你在慶尚道遇到一位朋友,他劈頭就問你「밥 뭇나?」,你不用覺得他很兇,其實他只是在跟你打招呼而已。
    • 進階用法: 可以回答「밥 뭇다! (Bap mutta!)」,意思就是「吃過了!」。
  • 例句二:머라카노? (Meorakanano?)

    • 羅馬拼音: Meorakanano?
    • 標準韓語: 뭐라고? (Mworago?)
    • 中文翻譯: 你說什麼?
    • 用法解釋: 這個詞的意思是「你說什麼?」。 但是慶尚道人講起來,就會帶有一種不耐煩的感覺! 想像一下,你跟慶尚道朋友講話,他聽不清楚,就會用比較大聲的語氣說「머라카노?」。
    • 進階用法: 如果真的沒聽清楚,可以再加上「다시 말해 봐라 (Dasi malhae bara)」,意思就是「再說一次」。
  • 例句三:와 이라노? (Wa irano?)

    • 羅馬拼音: Wa irano?
    • 標準韓語: 왜 그래? (Wae geurae?)
    • 中文翻譯: 為什麼這樣?
    • 用法解釋: 這個詞跟釜山方言的「哇卡노」有點像,都是表示「為什麼這樣?」的意思。 但是慶尚道方言的「와 이라노?」語氣更強烈,帶有一種責備的感覺。 想像一下,你看到朋友做了一件很奇怪的事情,你就可以用「와 이라노?」來問他。
    • 進階用法: 可以根據情境,加上不同的語氣詞,例如「와 이라노, 진짜! (Wa irano, jinjja!)」,意思就是「搞什麼啊,真的!」。

第三站:全羅道方言 – 慢條斯理,充滿韻味!

全羅道是韓國西南部的一個地區,這裡的方言聽起來比較慢條斯理,而且帶有一種特別的韻味。

  • 例句一:그라제 (Geuraje)

    • 羅馬拼音: Geuraje
    • 標準韓語: 그러게 (Geureoge)
    • 中文翻譯: 就是啊
    • 用法解釋: 這個詞的意思是「就是啊」,表示同意對方說的話。 全羅道人講起來會比較慢,聽起來很溫柔。 想像一下,你跟全羅道朋友聊天,他說了一句很有道理的話,你就可以用「그라제」來表示同意。
    • 進階用法: 可以用在各種情境,只要是需要表示同意的時候,都可以使用「그라제」。
  • 例句二:워매 (Womae)

    • 羅馬拼音: Womae
    • 標準韓語: 어머 (Eomeo)
    • 中文翻譯: 哎呀
    • 用法解釋: 這個詞的意思是「哎呀」,表示驚訝或是感嘆。 全羅道人講起來會比較誇張,聽起來很有趣。 想像一下,你看到全羅道朋友被嚇了一跳,他就會大叫一聲「워매!」。
    • 進階用法: 可以根據情境,加上不同的語氣詞,例如「워매, 깜짝이야! (Womae, kkamjjagiya!)」,意思就是「哎呀,嚇死我了!」。
  • 例句三:갔다오소 (Gattaoso)

    • 羅馬拼音: Gattaoso
    • 標準韓語: 다녀오세요 (Danyeooseyo)
    • 中文翻譯: 請慢走
    • 用法解釋: 這個詞的意思是「請慢走」,是全羅道人送客時常用的用語。 聽起來很溫柔、親切。 想像一下,你到全羅道朋友家作客,要離開的時候,他就會跟你說「갔다오소」。
    • 進階用法: 可以搭配其他祝福語一起使用,例如「갔다오소, 조심히 가세요 (Gattaoso, josimhi gaseyo)」,意思就是「請慢走,小心一點」。

第四站:濟州島方言 – 神秘又獨特,宛如外星語!

濟州島是一個位於韓國南方的島嶼,因為地理位置比較偏遠,所以濟州島方言也發展出非常獨特的風格,甚至有些韓國人聽不懂!

  • 例句一:혼저옵서예 (Honjeo opseoye)

    • 羅馬拼音: Honjeo opseoye
    • 標準韓語: 어서 오세요 (Eoseo oseyo)
    • 中文翻譯: 歡迎光臨
    • 用法解釋: 這個詞的意思是「歡迎光臨」,是濟州島店家常用的招呼語。 第一次聽到的人可能會覺得很陌生,但其實聽久了就會覺得很親切。
    • 進階用法: 可以用在各種店家,像是餐廳、咖啡廳等等,只要是需要歡迎客人的時候,都可以使用「혼저옵서예」。
  • 例句二:게메마씸 (Gememassim)

    • 羅馬拼音: Gememassim
    • 標準韓語: 그렇습니다 (Geureotseumnida)
    • 中文翻譯: 是的
    • 用法解釋: 這個詞的意思是「是的」,表示同意對方說的話。 濟州島人講起來會比較慢,而且帶有一種特別的口音。
    • 進階用法: 可以用在各種情境,只要是需要表示同意的時候,都可以使用「게메마씸」。
  • 例句三:수고하십시오 (Sugohasipsio)

    • 羅馬拼音: Sugohasipsio
    • 標準韓語: 수고하세요 (Sugohaseyo)
    • 中文翻譯: 辛苦了
    • 用法解釋: 這個詞的意思是「辛苦了」,是濟州島人常用的問候語。 第一次聽到的人可能會覺得很正式,但其實濟州島人只是用比較客氣的方式來表達關心。
    • 進階用法: 可以用在各種情境,像是跟同事、朋友打招呼等等,只要是想要表達關心的時候,都可以使用「수고하십시오」。

學習方言的樂趣:不只是語言,更是文化!

學方言不只是學一種新的語言,更是了解一個地方的文化、歷史、風俗人情的好方法。 透過方言,我們可以更深入地了解韓國不同地區的特色,也可以跟當地人建立更親密的關係。

挑戰與克服:讓方言成為你的秘密武器!

學方言當然也會遇到一些挑戰,例如發音、語法等等。 但是只要多聽、多說、多練習,一定可以克服這些困難。 而且學會方言之後,你會發現這是一項非常棒的秘密武器,可以讓你跟韓國朋友聊天的時候,更容易引起共鳴,也可以讓你更深入地了解韓國文化。

:擁抱方言,讓你的韓語更上一層樓!

希望今天的方言之旅,能讓大家對韓語方言有更深的認識。 其實韓語方言還有很多有趣的地方,等待我們去探索。 不要害怕挑戰,勇敢地擁抱方言,讓你的韓語更上一層樓!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-03 要更新請點這裡