今天開始學韓文

韓式幽默大爆發:笑到噴飯的韓語笑話與梗,讓你一秒變身歐巴歐膩!

韓式幽默大爆發:笑到噴飯的韓語笑話與梗,讓你一秒變身歐巴歐膩!

精選爆笑韓語笑話與幽默短句,搭配台式翻譯和詳細解說,讓你輕鬆掌握韓式幽默精髓,成為朋友圈中最有趣的那個!

嗨大家好啊!今天我們不聊歐爸有多帥,也不談韓劇有多催淚,今天要來點不一樣的,一起 погрузиться(讀音:pagruzitsya,俄文:沉浸)在韓式幽默的海洋裡,感受一下韓國人那種獨特的搞笑魅力!準備好了嗎?Let’s go!

Part 1:韓語笑話,笑到肚子痛!

我們先從一些經典的韓語笑話開始,保證讓你笑到噴飯,趕快準備好衛生紙!

  • 笑話 1:

    • 韓文:세상에서 제일 뜨거운 바다는 어디일까?
    • 羅馬拼音:se-sang-e-seo je-il tteu-geo-un ba-da-neun eo-di-il-kka?
    • 中文翻譯:世界上最熱的海是哪裡?
    • 韓文:열바다! (열 받다!)
    • 羅馬拼音:yeol-ba-da! (yeol bat-da!)
    • 中文翻譯:火大啦!(因為열 받다 的發音跟 熱 海열 바다 很像)
    • 台式翻譯: 世界上最 горячая(讀音:goryachaya,俄文:熱的)的海是什麼海?是「氣死你」海啦!
    • 解釋與用法: 這裡利用了韓語中「열 받다 (yeol bat-da)」這個詞,意思是「生氣、火大」,發音跟「열 바다 (yeol ba-da),熱的海」很像,所以就變成了一個文字遊戲。這種笑話在韓語裡很常見,利用同音或近音的詞語來創造幽默感。就像我們台灣也會說:「我都要氣瘋了!」類似這種感覺。
    • 例句:
      • A: “오늘 시험 망쳤어… 진짜 열 받아!” (o-neul si-heom mang-chyeoss-eo… jin-jja yeol ba-da!) - “今天考試考砸了… 真的氣死我了!”
      • B: “괜찮아, 괜찮아. 다음에 더 잘 보면 돼.” (gwaen-chan-a, gwaen-chan-a. da-eum-e deo jal bo-myeon dwae.) - “沒事啦,沒事啦。下次考好就好了。”
  • 笑話 2:

    • 韓文:세상에서 가장 야한 채소는?
    • 羅馬拼音:se-sang-e-seo ga-jang ya-han chae-so-neun?
    • 中文翻譯:世界上最色情的蔬菜是什麼?
    • 韓文:가지! (같이!)
    • 羅馬拼音:ga-ji! (ga-chi!)
    • 中文翻譯:茄子!(因為 가지 跟 같이 的發音很像,같이的意思是「一起」)
    • 台式翻譯: 世界上最sexy的蔬菜是什麼?是「揪咪」菜啦!(茄子的韓文發音跟「一起」很像)
    • 解釋與用法: 這個笑話也是利用了同音異義的特性。「가지 (ga-ji)」是茄子的意思,而「같이 (ga-chi)」是一起的意思。所以這個笑話的點就在於,把茄子跟「一起」聯想在一起,讓人覺得有點曖昧、有點搞笑。
    • 例句:
      • A: “저녁에 뭐 먹을까?” (jeo-nyeog-e mwo meog-eul-kka?) - “晚上要吃什麼?”
      • B: “가지 요리 먹을래? 아니면 다른 거 같이 먹을까?” (ga-ji yo-ri meog-eul-lae? a-ni-myeon da-reun geo ga-chi meog-eul-kka?) - “要吃茄子料理嗎?還是要一起吃別的?”
  • 笑話 3:

    • 韓文:왕이 넘어지면?
    • 羅馬拼音:wang-i neo-meo-ji-myeon?
    • 中文翻譯:國王跌倒的話?
    • 韓文:킹콩! (king kong!)
    • 羅馬拼音:king kong!
    • 中文翻譯:金剛!(king kong)
    • 台式翻譯: 國王 если упадёт(讀音:yesli upadyot,俄文:如果跌倒)會變什麼?會變成金剛啦!
    • 解釋與用法: 這個笑話就是單純的諧音梗,把「國王 (왕, wang)」跌倒想像成會變成「金剛 (킹콩, king kong)」。雖然有點老套,但是還是蠻有趣的。
    • 例句:
      • “영화 킹콩 봤어?” (yeong-hwa king kong bwass-eo?) - “你看過電影金剛嗎?”
      • “응, 진짜 재미있었어. 왕이 넘어지는 영화 같았어.” (eung, jin-jja jae-mi-iss-eoss-eo. wang-i neo-meo-ji-neun yeong-hwa gat-ass-eo.) - “嗯,真的很好看。感覺就像國王跌倒的電影。”

Part 2:幽默短句,讓你變身歐巴歐膩!

除了笑話之外,一些簡單的幽默短句也能讓你瞬間變得更有趣!學起來,跟韓國朋友聊天的時候就可以派上用場啦!

  • 短句 1:

    • 韓文:제일 좋아하는 숫자는? 당연히 10! (열심히!)
    • 羅馬拼音:je-il jo-a-ha-neun sut-ja-neun? dang-yeon-hi ship! (yeol-shim-hi!)
    • 中文翻譯:最喜歡的數字是什麼?當然是10!(努力地!)
    • 台式翻譯: 我最愛哪個數字?廢話!當然是10!因為要「認真打拼」啊!
    • 解釋與用法: 這裡又是一個發音梗,「10 (십, ship)」的發音跟「努力地 (열심히, yeol-shim-hi)」很像,所以就把這兩個詞聯繫起來,讓人覺得有趣又勵志。
    • 例句:
      • “내일부터 열심히 공부해야지!” (nae-il-bu-teo yeol-shim-hi gong-bu-hae-ya-ji!) - “明天開始要認真讀書!”
      • “그래, 10점 만점을 위해 열심히 해!” (geu-rae, ship-jeom man-jeom-eul wi-hae yeol-shim-hi hae!) - “對啊,為了滿分10分,努力吧!”
  • 短句 2:

    • 韓文:나는 ㄱ이야. 왜냐하면 너에게 기억되고 싶으니까.
    • 羅馬拼音:na-neun gi-yeok-i-ya. wae-nya-ha-myeon neo-e-ge gi-eok-doe-go sip-eu-ni-kka.
    • 中文翻譯:我是ㄱ (gi-yeok),因為我想被你記住。
    • 台式翻譯: 我是韓文的子音ㄱ (gi-yeok) ,因為我想要永遠留在你的腦海裡啦!
    • 解釋與用法: 這個短句使用了「記憶 (기억, gi-eok)」這個詞,跟韓文字母「ㄱ (gi-yeok)」的名稱相同,所以就用「我是ㄱ」來表達「我想被你記住」的意思。是一個很浪漫又可愛的告白方式。
    • 例句:
      • “오늘 우리 처음 만났는데, 기억해 줄래?” (o-neul u-ri cheo-eum man-nass-neun-de, gi-eok-hae jul-lae?) - “今天我們第一次見面,你會記得我嗎?”
      • “당연하지! 너는 내 마음속에 영원히 기억될 거야.” (dang-yeon-ha-ji! neo-neun nae ma-eum-sog-e yeong-won-hi gi-eok-doe-l geo-ya.) - “當然會啊!你將永遠被我記在心裡。”
  • 短句 3:

    • 韓文:오늘 하루도 수고했어! 토닥토닥.
    • 羅馬拼音:o-neul ha-ru-do su-go-haess-eo! to-dak-to-dak.
    • 中文翻譯:今天一天也辛苦了!拍拍。
    • 台式翻譯: 今天也辛苦了捏!呼呼~秀秀!
    • 解釋與用法: 這是一個很常見的安慰語,用來鼓勵和安慰別人。 “수고했어 (su-go-haess-eo)” 是「辛苦了」的意思,而 “토닥토닥 (to-dak-to-dak)” 則是模擬輕拍背部的聲音,給人一種溫暖的感覺。
    • 例句:
      • “시험 보느라 수고했어. 결과가 어떻든 최선을 다했으니까.” (si-heom bo-neu-ra su-go-haess-eo. gyul-gwa-ga eo-tteoh-deun choe-seon-eul da-haess-eu-ni-kka.) - “考試辛苦了。不管結果如何,你都盡力了。”
      • “오늘 일 때문에 너무 힘들었어…” (o-neul il ttae-mun-e neo-mu him-deul-eoss-eo…) - “今天因為工作太累了…”
      • “괜찮아, 괜찮아. 수고했어. 토닥토닥.” (gwaen-chan-a, gwaen-chan-a. su-go-haess-eo. to-dak-to-dak.) - “沒事啦,沒事啦。辛苦了。拍拍。”

Part 3:韓式幽默的精髓是什麼?

說了這麼多笑話和短句,我們來聊聊韓式幽默的精髓是什麼吧!我覺得韓式幽默很大一部分是建立在語言的特性之上,像是:

  • 諧音梗: 就像我們前面舉的例子,利用同音或近音的詞語來創造笑點。
  • 文字遊戲: 利用詞語的多重含義,製造出意想不到的幽默效果。
  • 反轉: 故事或情節的突然反轉,讓人感到驚訝和好笑。
  • 自嘲: 用幽默的方式來嘲笑自己,展現出親和力和自信。

當然,韓式幽默也受到韓國文化的影響,像是他們很喜歡用一些可愛的擬聲詞和擬態詞,讓語言更加生動有趣。

Part 4:進階學習:如何運用韓式幽默?

想要更上一層樓,學會運用韓式幽默嗎?以下提供一些小方向:

  • 多看韓國綜藝節目和喜劇: 觀察韓國藝人如何運用幽默來逗笑觀眾,學習他們的表達方式和技巧。例如:《Running Man》、《無限挑戰》等等。
  • 多跟韓國朋友交流: 了解韓國人的幽默感,學習他們常用的笑話和梗。
  • 活用韓語語法和詞彙: 掌握韓語的語法和詞彙,才能更好地運用諧音梗和文字遊戲。
  • 保持開放的心態: 幽默感是很主觀的,要保持開放的心態,接受不同的幽默風格。

Part 5:實戰演練:情境式幽默教學

現在我們來進行一些實戰演練,看看在不同的情境下,如何運用韓式幽默!

  • 情境 1:朋友遲到

    • 情況: 你跟朋友約好要一起吃飯,結果他遲到了半小時。
    • 韓式幽默回應:
      • “야! 너 때문에 내 위장이 춤추고 있잖아!” (ya! neo ttae-mun-e nae wi-jang-i chum-chu-go iss-jan-a!)
      • 羅馬拼音:ya! neo ttae-mun-e nae wi-jang-i chum-chu-go iss-jan-a!
      • 中文翻譯:喂!你害我的胃都在跳舞了啦!
      • 台式翻譯: 喂!你再不來,我肚子都要開演唱會了啦!
      • 解釋: 用誇張的方式來表達自己的不滿,同時又帶點幽默感,不會讓朋友感到太尷尬。
  • 情境 2:工作遇到挫折

    • 情況: 你在工作上遇到了一些挫折,感到很沮喪。
    • 韓式幽默回應:
      • “오늘 내 멘탈은 유리 멘탈이야…” (o-neul nae men-tal-eun yu-ri men-tal-i-ya…)
      • 羅馬拼音:o-neul nae men-tal-eun yu-ri men-tal-i-ya…
      • 中文翻譯:今天我的精神是玻璃心…
      • 台式翻譯: 今天我的玻璃心直接升級成鑽石玻璃心了啦…
      • 解釋: 用 “유리 멘탈 (yu-ri men-tal)” (玻璃心) 這個詞來形容自己脆弱的心情,既有趣又貼切。
  • 情境 3:稱讚朋友變漂亮

    • 情況: 你的朋友做了新的造型,變得更漂亮了。
    • 韓式幽默回應:
      • “어머! 너 점점 더 예뻐지네? 비결이 뭐야? 혹시… 돈?” (eo-meo! neo jeom-jeom deo ye-ppeo-ji-ne? bi-gyeol-i mwo-ya? hok-si… don?)
      • 羅馬拼音:eo-meo! neo jeom-jeom deo ye-ppeo-ji-ne? bi-gyeol-i mwo-ya? hok-si… don?
      • 中文翻譯:哎呀!你越來越漂亮了耶?秘訣是什麼?難道… 是錢?
      • 台式翻譯: 哇!你怎麼越來越美了?是吃了防腐劑逆?還是偷偷去做了什麼?
      • 解釋: 先稱讚朋友變漂亮,然後用幽默的方式詢問秘訣,可以讓氣氛更加輕鬆愉快。

Part 6:生活中的幽默小劇場

我們來分享一些在生活中可以運用的小劇場,讓你的生活充滿歡笑!

  • 情境 1:煮泡麵

    • 情境: 你晚上肚子餓了,想煮泡麵來吃。
    • 台詞: “宵夜時間到!今天決定來一碗「減肥」泡麵,什麼?你說泡麵不減肥?沒關係,我吃完再運動就好啦!” (邊說邊假裝做運動)
  • 情境 2:搭捷運

    • 情境: 你搭捷運的時候,人很多很擁擠。
    • 台詞: “今天的捷運也太熱情了吧!大家抱那麼緊幹嘛啦!是要組團出道嗎?”
  • 情境 3:上班打卡

    • 情境: 你早上趕著上班打卡。
    • 台詞: “每天早上都在跟時間賽跑!打卡機根本是我的宿敵!”

希望今天的韓式幽默分享,有讓你覺得開心,也讓你對韓語和韓國文化有更進一步的了解!記住,幽默是一種生活態度,多嘗試、多練習,你也能成為一個幽默感十足的人!加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-03 要更新請點這裡