今天開始學韓文

淚已風乾:韓語分手到療癒,姊妹們的暖心語錄

淚已風乾:韓語分手到療癒,姊妹們的暖心語錄

失戀就像一場突如其來的暴雨,淋得我們措手不及,但雨後總會放晴,讓我們一起用溫暖的韓語,學習如何優雅轉身,並療癒內心的傷痛。

揮別過往:優雅分手的韓語選擇

分手,是一段關係的終結,也是新生活的開始。學習如何用韓語表達,能更精準地傳達你的心意,也能讓彼此好聚好散。

1. 我們分手吧: 헤어지자 (hee-eo-ji-ja)

這句話是最直接的分手表達,語氣堅定,適合用於已下定決心的情況。

  • hee-eo-ji-ja: 我們分手吧

  • 發音: 類似「嘿呃幾家」

  • 用法: 在正式談判分手時使用,語氣要明確,眼神要堅定。

    • 例句: “우리 이제 더 이상 안 되겠어. 헤어지자.” (Uri ije deo isang an doe-get-eo. Hee-eo-ji-ja.) - 我們之間好像不行了,分手吧。
    • 中文翻譯: 我們現在這樣下去不行了,分手吧。
    • 解釋: 這句話表明了你認為這段關係已經無法繼續,因此提出分手。

2. 我們到此為止吧: 우리 여기까지만 하자 (Uri yeo-gi-kka-ji-man ha-ja)

這句話語氣較為委婉,暗示彼此的緣分已盡,適合用於不想過於傷害對方的情況。

  • Uri yeo-gi-kka-ji-man ha-ja: 我們到此為止吧

  • 發音: 類似「吾里 喲gi嘎基慢 哈家」

  • 用法: 比較委婉的分手說法,暗示彼此關係的盡頭。

    • 例句: “우리는 서로에게 너무 힘든 것 같아. 우리 여기까지만 하자.” (Uri-neun seo-ro-ege neo-mu him-deun geot ga-ta. Uri yeo-gi-kka-ji-man ha-ja.) - 我們好像對彼此都很累了,就到此為止吧。
    • 中文翻譯: 我們好像對彼此來說都很辛苦,就到此為止吧。
    • 解釋: 這句話表達了你感受到這段關係的沉重,並希望結束這段讓彼此都疲憊的關係。

3. 我們需要時間好好想想: 시간을 갖자 (si-ga-neul gat-ja)

這句話給予彼此空間,讓雙方冷靜思考,適合用於關係出現問題,但還不想輕易放棄的情況。

  • si-ga-neul gat-ja: 我們需要時間好好想想

  • 發音: 類似「西嘎呢兒 嘎加」

  • 用法: 給彼此時間和空間,冷靜思考是否要繼續下去。

    • 例句: “우리 요즘 너무 자주 싸우는 것 같아. 시간을 갖자.” (Uri yo-jeum neo-mu ja-ju ssa-u-neun geot ga-ta. Si-ga-neul gat-ja.) - 我們最近好像常常吵架,我們需要時間好好想想。
    • 中文翻譯: 我們最近好像太常吵架了,需要給彼此一點時間。
    • 解釋: 這句話並非直接分手,而是希望透過暫時分開,讓雙方能更冷靜地思考問題所在,以及是否還有繼續下去的可能性。

4. 抱歉,我好像沒辦法繼續下去了: 미안해, 더 이상은 안 될 것 같아 (Mi-an-hae, deo i-sang-eun an doel geot ga-ta)

這句話帶著歉意,表達自己無法再維持這段關係的心情,適合用於感到內疚,但又不得不分開的情況。

  • Mi-an-hae, deo i-sang-eun an doel geot ga-ta: 抱歉,我好像沒辦法繼續下去了

  • 發音: 類似「米安黑, 斗 以桑恩 安 堆 哥 卡他」

  • 用法: 帶著歉意,表示自己無法再繼續這段關係。

    • 例句: “정말 미안해, 하지만 더 이상은 안 될 것 같아.” (Jeong-mal mi-an-hae, ha-ji-man deo i-sang-eun an doel geot ga-ta.) - 真的很抱歉,但是好像沒辦法再繼續下去了。
    • 中文翻譯: 真的很抱歉,但是好像沒辦法再繼續下去了。
    • 解釋: 這句話表達了你的歉意,同時也坦承自己已經無法再承擔這段關係。

5. 我想我們並不適合: 우리는 잘 안 맞는 것 같아 (Uri-neun jal an mat-neun geot ga-ta)

這句話委婉地指出彼此不合適,適合用於發現價值觀或生活方式差異過大,難以繼續的情況。

  • Uri-neun jal an mat-neun geot ga-ta: 我想我們並不適合

  • 發音: 類似「吾里嫩 賈 案 馬嫩 哥 卡他」

  • 用法: 委婉地表達彼此不合適,減少對對方的傷害。

    • 例句: “오랫동안 생각해 봤는데, 우리는 잘 안 맞는 것 같아.” (O-raet-dong-an saeng-gak-hae bwat-neun-de, uri-neun jal an mat-neun geot ga-ta.) - 想了很久,我想我們並不適合。
    • 中文翻譯: 經過長時間的思考,我想我們並不適合。
    • 解釋: 這句話表明你經過深思熟慮,認為彼此的差異太大,難以維繫長久的關係。

療癒傷痛:溫暖人心的安慰語錄

失戀後,感到難過、沮喪是正常的。讓我們用韓語的溫暖話語,安慰自己,也鼓勵身邊的朋友。

1. 沒關係的,會好起來的: 괜찮아, 다 괜찮아질 거야 (Gwaen-chan-a, da gwaen-chan-a-jil geo-ya)

這是最常見的安慰語,簡單卻充滿力量,告訴自己一切都會過去。

  • Gwaen-chan-a, da gwaen-chan-a-jil geo-ya: 沒關係的,會好起來的

  • 發音: 類似「 Gwen 茶拿, 達 Gwen 茶拿基 勾呀」

  • 用法: 用來安慰自己或他人,相信一切都會好轉。

    • 例句: “너무 힘들어하지 마. 괜찮아, 다 괜찮아질 거야.” (Neo-mu him-deul-eo-ha-ji ma. Gwaen-chan-a, da gwaen-chan-a-jil geo-ya.) - 不要太難過了,沒關係的,會好起來的。
    • 中文翻譯: 不要太傷心了,沒事的,一切都會好起來的。
    • 解釋: 這句話是鼓勵,相信時間會沖淡一切,傷痛終將過去。

2. 你做得很好了: 충분히 잘했어 (Chung-bun-hi jal-haet-eo)

肯定自己的付出,讓自己知道在這段關係中,你已經盡力了。

  • Chung-bun-hi jal-haet-eo: 你做得很好了

  • 發音: 類似「衝奔泥 賈雷搜」

  • 用法: 肯定對方的努力,給予鼓勵和支持。

    • 例句: “네 잘못이 아니야. 충분히 잘했어.” (Ne jal-mot-i a-ni-ya. Chung-bun-hi jal-haet-eo.) - 不是你的錯,你做得很好了。
    • 中文翻譯: 不是你的錯,你已經做得非常好了。
    • 解釋: 這句話能卸下對方心中的罪惡感,讓她明白在這段關係中,她已經盡力了。

3. 你值得更好的人: 넌 더 좋은 사람 만날 수 있어 (Neon deo jo-eun sa-ram man-nal su iss-eo)

相信自己值得更好的愛情,鼓勵自己向前看。

  • Neon deo jo-eun sa-ram man-nal su iss-eo: 你值得更好的人

  • 發音: 類似「農 斗 揍恩 薩朗 滿納 蘇 依搜」

  • 用法: 鼓勵對方,相信她值得更好的愛情。

    • 例句: “너무 슬퍼하지 마. 넌 더 좋은 사람 만날 수 있어.” (Neo-mu seul-peo-ha-ji ma. Neon deo jo-eun sa-ram man-nal su iss-eo.) - 不要太難過了,你值得更好的人。
    • 中文翻譯: 不要太傷心了,你一定會遇到更好的人。
    • 解釋: 這句話鼓勵對方不要停留在過去,相信未來會有更美好的愛情等待著她。

4. 這一切都是為了更好的你: 다 너를 위한 일이야 (Da neo-reul wi-han il-i-ya)

從更高的角度看待這件事,相信這一切都是為了讓你成為更好的人。

  • Da neo-reul wi-han il-i-ya: 這一切都是為了更好的你

  • 發音: 類似「塔 諾勒 為漢 依利呀」

  • 用法: 從長遠的角度看待分手,相信這是一個成長的機會。

    • 例句: “지금은 힘들겠지만, 다 너를 위한 일이야.” (Ji-geum-eun him-deul-get-ji-man, da neo-reul wi-han il-i-ya.) - 現在可能很辛苦,但這一切都是為了更好的你。
    • 中文翻譯: 現在也許很痛苦,但這一切都是為了讓你變得更好。
    • 解釋: 這句話鼓勵對方從這次經驗中學習,讓自己變得更加成熟和堅強。

5. 哭出來吧,沒關係的: 울어도 괜찮아 (U-reo-do gwaen-chan-a)

允許自己釋放情緒,不要壓抑,讓眼淚帶走傷痛。

  • U-reo-do gwaen-chan-a: 哭出來吧,沒關係的

  • 發音: 類似「吾囉都 Gwen 茶拿」

  • 用法: 允許對方釋放情緒,不要壓抑自己的悲傷。

    • 例句: “힘들면 울어도 괜찮아. 참지 마.” (Him-deul-myeon u-reo-do gwaen-chan-a. Cham-ji ma.) - 如果覺得難過就哭出來吧,沒關係的,不要忍著。
    • 中文翻譯: 如果覺得難過就哭出來吧,沒關係的,不要壓抑自己。
    • 解釋: 這句話鼓勵對方誠實面對自己的情緒,允許自己悲傷,因為釋放情緒是療癒的第一步。

6. 我會一直在你身邊: 내가 항상 옆에 있을게 (Nae-ga hang-sang yeop-e iss-eul-ge)

告訴對方你永遠是她最強大的後盾,無論發生什麼事,你都會陪伴在她身邊。

  • Nae-ga hang-sang yeop-e iss-eul-ge: 我會一直在你身邊

  • 發音: 類似「內嘎 航桑 喲配 依搜兒給」

  • 用法: 表達支持和陪伴,讓對方知道她並不孤單。

    • 例句: “힘든 일이 있으면 언제든지 말해줘. 내가 항상 옆에 있을게.” (Him-deun il-i iss-eu-myeon eon-je-deun-ji mal-hae-jwo. Nae-ga hang-sang yeop-e iss-eul-ge.) - 如果有任何難過的事情,隨時都可以跟我說,我會一直在你身邊。
    • 中文翻譯: 如果有任何難過的事情,隨時都可以跟我說,我永遠都會在你身邊支持你。
    • 解釋: 這句話給予對方安全感,讓她知道即使經歷了傷痛,她也不是孤身一人,而是有朋友在背後支持著她。

7. 今天就好好休息吧: 오늘은 푹 쉬어 (O-neul-eun puk swi-eo)

鼓勵對方好好休息,讓身心靈得到充分的放鬆。

  • O-neul-eun puk swi-eo: 今天就好好休息吧

  • 發音: 類似「喔呢冷 撲 許唷」

  • 用法: 建議對方放鬆身心,好好休息。

    • 例句: “오늘은 아무것도 하지 말고 푹 쉬어.” (O-neul-eun a-mu-geot-do ha-ji mal-go puk swi-eo.) - 今天什麼都不要做,好好休息吧。
    • 中文翻譯: 今天什麼都不要想,好好放鬆休息吧。
    • 解釋: 這句話提醒對方,在經歷傷痛之後,更需要好好照顧自己,讓身心靈得到充分的休息和恢復。

8. 我們一起去吃好吃的吧: 맛있는 거 먹으러 가자 (Mas-iss-neun geo meog-eu-reo ga-ja)

用美食療癒心靈,轉換心情,享受生活中的美好。

  • Mas-iss-neun geo meog-eu-reo ga-ja: 我們一起去吃好吃的吧

  • 發音: 類似「馬西嫩 勾 摸哥摟 卡家」

  • 用法: 邀請對方一起享受美食,轉換心情。

    • 例句: “기분 전환도 할 겸, 맛있는 거 먹으러 가자.” (Gi-bun jeon-hwan-do hal gyeom, mas-iss-neun geo meog-eu-reo ga-ja.) - 也順便轉換一下心情,我們一起去吃好吃的吧。
    • 中文翻譯: 也順便換個心情,我們一起去吃點好吃的吧。
    • 解釋: 美食能帶來愉悅感,能暫時忘卻煩惱,也是一種療癒的方式。

9. 想做什麼就做什麼吧: 하고 싶은 거 다 해 (Ha-go sip-eun geo da hae)

鼓勵對方去做自己想做的事情,重新找回生活的熱情和目標。

  • Ha-go sip-eun geo da hae: 想做什麼就做什麼吧

  • 發音: 類似「哈勾 西噴 勾 塔 黑」

  • 用法: 鼓勵對方去做自己喜歡的事情,重新找回生活的樂趣。

    • 例句: “힘든 시간은 잊고, 하고 싶은 거 다 해.” (Him-deun si-ga-neun it-go, ha-go sip-eun geo da hae.) - 忘掉痛苦的時間,想做什麼就做什麼吧。
    • 中文翻譯: 忘掉那些難過的回憶,去做任何妳想做的事情吧。
    • 解釋: 這句話鼓勵對方重新找回自我,透過做自己喜歡的事情,重燃對生活的熱情和希望。

10. 這是成長的機會: 성장할 수 있는 기회야 (Seong-jang-hal su iss-neun gi-hoe-ya)

將失戀視為成長的契機,從中學習,讓自己變得更加成熟和堅強。

  • Seong-jang-hal su iss-neun gi-hoe-ya: 這是成長的機會

  • 發音: 類似「松漲 哈 蘇 因嫩 Ki會呀」

  • 用法: 將失戀視為一個成長的機會,從中學習經驗。

    • 例句: “힘들겠지만, 성장할 수 있는 기회야.” (Him-deul-get-ji-man, seong-jang-hal su iss-neun gi-hoe-ya.) - 雖然很辛苦,但這是一個成長的機會。
    • 中文翻譯: 雖然現在很痛苦,但這也是一個成長的機會。
    • 解釋: 這句話鼓勵對方將失戀視為一個寶貴的經驗,從中學習,讓自己變得更加成熟、堅強,並為未來的愛情做好準備。

用韓語學習療癒:一些小建議

  • 多看韓劇、聽韓語歌: 透過影視作品和音樂,學習更多元的表達方式,並感受韓語的溫暖。
  • 加入韓語學習社群: 與其他學習者交流,分享彼此的經驗和心得,互相鼓勵。
  • 找一位韓語老師或朋友: 有一位可以練習口語的對象,能更有效地提升韓語能力。
  • 不要害怕犯錯: 學習語言的過程中,犯錯是正常的,重要的是從錯誤中學習。

失戀雖然痛苦,但也是一個重新認識自己、成長的機會。讓我們用溫暖的韓語,療癒傷痛,迎接更美好的未來!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-03 要更新請點這裡