今天開始學韓文

韓國葬禮不只悲傷,還充滿溫暖人情味:一起認識那些安慰人心的悼念語

韓國葬禮不只悲傷,還充滿溫暖人情味:一起認識那些安慰人心的悼念語

從莊嚴肅穆的儀式,到溫暖人心的悼念話語,深入了解韓國葬禮文化,學習用真誠的語言表達關懷與慰問。

在人生的旅途中,總會遇到必須面對離別的時刻。而不同的文化,對於死亡和喪禮,有著各自獨特的理解和表達方式。今天,就讓我們一起走進韓國的喪葬文化,學習一些常用的悼念詞彙,希望能幫助你在需要的時候,用更貼切、更溫暖的語言,表達你的關懷與慰問。

儀式與準備:不只是悲傷,還有溫暖的人情味

在韓國,喪禮通常會舉行三天兩夜或更長的時間。親朋好友會聚集在一起,協助喪家處理大小事務,共同哀悼逝者。這段時間,除了莊嚴肅穆的儀式外,更充滿了人情味。大家會一起準備食物、聊天、分享回憶,互相支持,度過難關。

  • **喪家 (Sangga, 상가)**:指正在舉行喪禮的家庭。

    • 發音:Sang-ga (상가)
    • 中文:喪家
    • 例句:이번 상가에 많은 분들이 오셨네요. (Ibeon sanggae maneun bundeuri osyeonne-yo.)
    • 翻譯:這次喪禮來了很多人呢。
    • 用法:指稱正在辦喪事的家庭,是相當正式的說法。
  • **告別式 (Balin, 발인)**:出殯儀式,將遺體送往火葬場或墓地的儀式。

    • 發音:Bal-in (발인)
    • 中文:告別式
    • 例句:내일 발인에 참석할 예정입니다. (Naeil barine chamseokhal yejeongimnida.)
    • 翻譯:我預計明天參加告別式。
    • 用法:指告別逝者的最後儀式。
  • **慰靈 (Wiryeong, 위령)**:慰藉逝者靈魂的儀式。

    • 發音:Wi-ryeong (위령)
    • 中文:慰靈
    • 例句:위령제를 지내다. (Wiryeongjereul jinaeda.)
    • 翻譯:舉行慰靈祭。
    • 用法:為了安撫逝者亡靈所舉行的儀式,通常包含祭拜。

安慰與鼓勵:用真誠的話語,傳達溫暖

在韓國喪禮上,表達慰問和關懷是很重要的環節。以下是一些常用的詞彙和句子,可以幫助你在適當的時機,表達你的心意。

  • **哀悼 (Aedong, 애도)**:表示哀傷和悼念之意。

    • 發音:Ae-dong (애도)
    • 中文:哀悼
    • 例句:진심으로 애도를 표합니다. (Jinsimeuro aedoreul pyohamnida.)
    • 翻譯:我由衷地表示哀悼。
    • 用法:用來表達對逝者的哀悼之情,是很正式的用語。
  • 三가지 말 (Seo-gaji mal, 세 가지 말): 有三句經常在韓國喪禮上使用的慰問語,可以說是經典的悼念用語。

    1. 얼마나 슬프시겠어요? (Eolmana seulpeusigesseoyo?): “您一定非常悲傷吧?”
      • 發音:Eol-ma-na seul-peu-si-ge-sseo-yo?
      • 中文:您一定非常悲傷吧?
      • 例句:어머니를 잃은 슬픔이 얼마나 슬프시겠어요? (Eomeonireul ileun seulpeumi eolmana seulpeusigesseoyo?)
      • 翻譯:失去母親的悲傷,您一定非常悲傷吧?
      • 用法:這句話可以表達你對喪家失去親人的理解和同情。
    2. 얼마나 마음이 아프시겠어요? (Eolmana maeumi apeusigesseoyo?): “您一定非常心痛吧?”
      • 發音:Eol-ma-na mae-u-mi a-peu-si-ge-sseo-yo?
      • 中文:您一定非常心痛吧?
      • 例句:남편을 잃은 슬픔이 얼마나 마음이 아프시겠어요? (Nampyeoneul ileun seulpeumi eolmana maeumi apeusigesseoyo?)
      • 翻譯:失去丈夫的悲傷,您一定非常心痛吧?
      • 用法:用來表達對喪家內心痛苦的理解,讓他們知道你感同身受。
    3. 힘내세요! (Himnaeseyo!): “請加油!”
      • 發音:Him-nae-se-yo!
      • 中文:請加油!
      • 例句:힘내세요! 옆에서 항상 응원할게요. (Himnaeseyo! Yeopeseo hangsang eungwonhalgeyo.)
      • 翻譯:請加油!我會在旁邊一直為您加油。
      • 用法:這句簡單卻充滿力量的話語,可以給喪家帶來鼓勵和支持。
  • **고인의 명복을 빕니다. (Goinui myeongbogeul bimnida.)**:祈求逝者冥福。

    • 發音:Go-i-nui myeong-bo-geul bim-ni-da.
    • 中文:祈求逝者冥福。
    • 例句:삼가 고인의 명복을 빕니다. (Samga goinui myeongbogeul bimnida.)
    • 翻譯:謹此祈求逝者冥福。
    • 用法:這是非常正式的悼念用語,常用於訃聞或公開場合。 “삼가 (Samga)” 表示謹慎、恭敬之意。
  • **좋은 곳으로 가셨을 거예요. (Joeun goseuro gasyeosseul geoyeyo.)**:逝者一定去了好地方。

    • 發音:Jo-eun go-seu-ro ga-syeo-sseul geo-ye-yo.
    • 中文:逝者一定去了好地方。
    • 例句:너무 슬퍼하지 마세요. 좋은 곳으로 가셨을 거예요. (Neomu seulpeohaji maseyo. Joeun goseuro gasyeosseul geoyeyo.)
    • 翻譯:請不要太難過,逝者一定去了好地方。
    • 用法:用來安慰喪家,相信逝者已經得到安息。
  • **고인의 뜻을 이어받아 (Goinui tteuseul ieobada)**:繼承逝者的遺志。

    • 發音:Go-i-nui tteu-seul i-eo-ba-da
    • 中文:繼承逝者的遺志
    • 例句:고인의 뜻을 이어받아 더욱 열심히 살겠습니다. (Goinui tteuseul ieobada deouk yeolsimhi sal겠습니다.)
    • 翻譯:我會繼承逝者的遺志,更加努力地生活。
    • 用法:表達對逝者的敬意,以及承諾將會延續逝者的精神。
  • **저도 옆에서 함께 슬퍼하겠습니다. (Jeodo yeopeseo hamkke seulpeohagessseumnida.)**:我也會在旁邊一起悲傷。

    • 發音:Jeo-do yeo-pe-seo ham-kke seul-peo-ha-ge-sseum-ni-da.
    • 中文:我也會在旁邊一起悲傷。
    • 例句:힘든 일이 있으시면 언제든지 말씀하세요. 저도 옆에서 함께 슬퍼하겠습니다. (Himdeun iri isseusimyeon eonjedeunji malsseumhaseyo. Jeodo yeopeseo hamkke seulpeohagessseumnida.)
    • 翻譯:如果有什么困難,隨時可以告訴我。我也會在旁邊一起悲傷。
    • 用法:表達願意陪伴喪家度過難關,提供情感上的支持。

分享回憶:讓逝者永遠活在心中

在韓國喪禮上,分享關於逝者的回憶是很常見的。透過這些溫馨的故事,可以讓大家更了解逝者,也能讓逝者永遠活在大家的心中。

  • **회상 (Hoesang, 회상)**:回憶、回想。

    • 發音:Hoe-sang (회상)
    • 中文:回憶
    • 例句:고인과의 추억을 회상하다. (Goingwaui chueogeul hoesanghada.)
    • 翻譯:回想與逝者的回憶。
    • 用法:指回顧過去的事情,尤其是與逝者相關的美好回憶。
  • **추억 (Chueok, 추억)**:回憶、記憶。

    • 發音:Chu-eok (추억)
    • 中文:回憶
    • 例句:고인과의 추억을 이야기하다. (Goingwaui chueogeul iyagihada.)
    • 翻譯:講述與逝者的回憶。
    • 用法:指過去的美好記憶,通常帶有懷念的感情。
  • **그 분은 정말 좋은 분이셨어요. (Geu buneun jeongmal joeun bunisyeosseoyo.)**:他/她真的是個很好的人。

    • 發音:Geu bu-neun jeong-mal joeun bu-ni-syeo-sseo-yo.
    • 中文:他/她真的是個很好的人。
    • 例句:그 분은 항상 다른 사람을 먼저 생각했어요. 정말 좋은 분이셨어요. (Geu buneun hangsang dareun sarameul meonjeo saenggakaesseoyo. Jeongmal joeun bunisyeosseoyo.)
    • 翻譯:他/她總是先考慮別人,真的是個很好的人。
    • 用法:簡單卻真誠的讚美,表達對逝者的敬意。
  • **그 분 덕분에 (Geu bun deokbune)**:托他/她的福。

    • 發音:Geu bun deok-bu-ne
    • 中文:托他/她的福
    • 例句:그 분 덕분에 많은 것을 배웠습니다. (Geu bun deokbune maneun geoseul baeotseumnida.)
    • 翻譯:托他/她的福,我學到了很多東西。
    • 用法:表達對逝者的感謝之情,感謝逝者曾經給予的幫助和指導。

其他實用詞彙:表達你的心意

  • **부의금 (Buuigeum, 부의금)**:奠儀、帛金。

    • 發音:Bu-ui-geum (부의금)
    • 中文:奠儀
    • 例句:부의금을 전달하다. (Buuigeumeul jeondalhada.)
    • 翻譯:遞交奠儀。
    • 用法:指在喪禮上致贈的慰問金,用來幫助喪家處理喪葬事宜。
  • **조문 (Jomun, 조문)**:弔唁、慰問。

    • 發音:Jo-mun (조문)
    • 中文:弔唁
    • 例句:조문을 가다. (Jomuneul gada.)
    • 翻譯:去弔唁。
    • 用法:指前往喪家表達慰問之意。
  • **조문객 (Jomungaek, 조문객)**:弔唁者。

    • 發音:Jo-mun-gaek (조문객)
    • 中文:弔唁者
    • 例句:많은 조문객들이 찾아왔다. (Maneun jomungaekdeuri chaja 왔다.)
    • 翻譯:很多弔唁者前來。
    • 用法:指前來弔唁的客人。
  • **영정 사진 (Yeongjeong sajineul, 영정 사진)**:遺照。

    • 發音:Yeong-jeong sa-jin (영정 사진)
    • 中文:遺照
    • 例句:영정 사진을 바라보다. (Yeongjeong sajineul baraboda.)
    • 翻譯:凝視著遺照。
    • 用法:指逝者的照片,通常擺放在靈堂中央。

溫馨提醒:真誠最重要

學習這些詞彙和句子,能幫助我們更好地表達對逝者的哀悼和對喪家的關懷。但最重要的是,要用真誠的心去表達,讓對方感受到你的真心。語言只是工具,真情才是最重要的。

記住,在面對悲傷的時刻,一句溫暖的話語,一個真誠的擁抱,都能給予對方力量。讓我們一起學習,用愛和關懷,陪伴彼此度過人生的難關。


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-12-26 要更新請點這裡