
讓你的韓文訊息看起來更生動
學好這30個韓文關鍵詞,讓你和韓國朋友聊天時更自然、更有趣!這些字詞不只是單純的詞彙,而是韓國人日常生活中常用的表達方式,掌握它們,訊息自然生動、氣氛融洽。
韓文裡有很多詞彙來源於不同的文化背景,這些詞彙不僅幫助你理解語言,更能感受到韓國人的生活態度和思維方式。下面整理了30個在韓文對話中非常實用、且能讓你表達更生動的關鍵詞,並搭配例句與中文解釋,讓你輕鬆掌握!
- 대박 (daebak)
 詞義:太厲害了、爆炸性的好、驚人的
 說明:通常用來形容某件事非常成功、很棒或者很驚喜。
 例句:
- 그 영화 정말 대박이었어!
 那部電影真是太厲害了!
- 이번 시험 대박 났어!
 這次考試超級成功!
- 대박 이벤트 놓치지 마세요!
 千萬別錯過這個超棒的活動!
- 헐 (heol)
 詞義:哇、真的假的(驚訝)
 說明:用來表示吃驚、不可思議的反應。
 例句:
- 헐, 그 사람이 너한테 그런 말을 했어?
 哇,那個人竟然對你說那種話?
- 헐, 진짜야? 믿기지가 않아!
 哇,真的嗎?我不敢相信!
- 헐, 나 오늘 시험 망쳤어.
 哇,我今天考試考砸了。
- 짱 (jjang)
 詞義:最棒、最厲害
 說明:用來稱讚人或物品很棒、很優秀。
 例句:
- 너 짱이다!
 你真是最棒的!
- 이 노래 짱 좋아!
 這首歌超讚!
- 이번 파티는 진짜 짱이었어!
 這次派對真的是最棒的!
- 갑분싸 (gapbunssa)
 詞義:突然冷場
 說明:當氣氛突然變冷淡,大家不說話時會用這個詞。
 例句:
- 농담하다가 갑분싸 됐어.
 開玩笑結果突然冷場了。
- 갑분싸 조심해!
 小心別讓氣氛突然冷掉!
- 그 얘기 하면 갑분싸 될 것 같아.
 講那個話題可能會讓氣氛突然冷掉。
- 꿀잼 (kkuljaem)
 詞義:超好玩、非常有趣
 說明:形容事情非常好玩、娛樂性很高。
 例句:
- 어제 본 영화 꿀잼이었어!
 昨天看的電影超有趣!
- 이 게임 꿀잼이라서 자꾸 하게 돼.
 這款遊戲超好玩,讓人忍不住一直玩。
- 오늘 모임 꿀잼 보장!
 今天聚會保證超好玩!
- 노잼 (nojaem)
 詞義:無聊、沒趣
 說明:與꿀잼相反,形容事情沒有趣味。
 例句:
- 그 드라마 완전 노잼이야.
 那部戲真的很無聊。
- 오늘 수업 노잼이라서 졸렸어.
 今天課程超無聊,我快睡著了。
- 노잼이라서 그냥 나갔어.
 太無聊了,我就走了。
- 뻥치지 마 (ppeong chiji ma)
 詞義:別說謊、別吹牛
 說明:用來阻止對方說假話或誇張話。
 例句:
- 뻥치지 마, 네가 그걸 다 할 수 있겠어?
 別說謊,你能做到那些嗎?
- 진짜야? 뻥치지 마!
 真的嗎?別吹牛!
- 친구가 뻥칠 때마다 웃겨.
 朋友每次說謊都很好笑。
- 대세 (daese)
 詞義:主流、當紅、流行
 說明:指現在最流行、最受歡迎的人或事物。
 例句:
- BTS가 지금 대세야.
 BTS現在是主流。
- 그 브랜드가 대세라서 다 입고 있어.
 那個品牌很流行,大家都在穿。
- 대세인 이유를 알겠어.
 我知道為什麼它會流行。
- 꿀팁 (kkultip)
 詞義:超實用的小秘訣
 說明:給別人有用的小技巧。
 例句:
- 공부할 때 꿀팁 알려줄게.
 我告訴你讀書的秘訣。
- 다이어트 꿀팁 좀 공유해줘!
 分享一下減肥的小技巧吧!
- 여행 꿀팁 덕분에 즐거웠어.
 多虧了旅行秘訣才玩得這麼開心。
- 멍청이 (meongcheongi)
 詞義:笨蛋、傻瓜
 說明:輕鬆叫朋友時用,也可以是輕鬆玩笑或小抱怨。
 例句:
- 왜 이렇게 멍청이처럼 굴어?
 為什麼像個笨蛋一樣?
- 멍청이 같은 짓 하지 마!
 別做傻事!
- 걔는 진짜 멍청이야.
 他真的是個笨蛋。
- 행쇼 (haengsyo)
 詞義:행복하자(一起快樂吧)的縮寫
 說明:用於聊天結尾,祝福對方快樂。
 例句:
- 힘내! 우리 행쇼!
 加油!我們一起快樂吧!
- 오늘도 행복하게 행쇼!
 今天也要快樂喔!
- 스트레스 받을 때는 행쇼가 필요해.
 壓力大的時候需要快樂。
- 부럽다 (bureopda)
 詞義:羨慕
 說明:對別人有好處或幸運事表示羨慕。
 例句:
- 너 해외여행 갔다고? 부럽다!
 你去國外旅遊了?真羨慕!
- 그 차 너무 멋져, 부럽다.
 那台車超酷,真羨慕。
- 친구들이 다 좋은 직장 다니니까 부러워.
 朋友們都有好工作,我好羨慕。
- 짤 (jjal)
 詞義:圖片或GIF動畫(通常是網路迷因)
 說明:常用來指代搞笑或有趣的圖片。
 例句:
- 이 짤 진짜 웃겨!
 這張圖真的超好笑!
- 카톡에 짤 많이 보내줘.
 在聊天室多發點圖片給我。
- 유행하는 짤 알아?
 你知道流行的那張圖嗎?
- 갑질 (gapjil)
 詞義:濫用權力、欺壓下屬
 說明:形容上位者對下屬不公平的行為。
 例句:
- 회사에서 갑질 때문에 스트레스 받아.
 因為公司的欺壓壓力好大。
- 갑질은 없어져야 해.
 權力濫用應該要消失。
- 갑질 피해 사례가 많아지고 있어.
 欺壓的案例越來越多。
- 얼죽아 (eoljuka)
 詞義:얼어 죽어도 아이스(冰飲)
 說明:形容不管多冷都堅持喝冰的飲料。
 例句:
- 겨울에도 얼죽아 안 해?
 冬天也要喝冰飲料嗎?
- 난 얼죽아야!
 我是那種非冰飲不可的人!
- 친구가 얼죽아라서 같이 커피 못 마셔.
 朋友喜歡冰飲,我不能跟他一起喝熱咖啡。
- 쩔어 (jjeoreo)
 詞義:超棒、很厲害
 說明:形容人或物很厲害、很有型。
 例句:
- 너 진짜 쩔어!
 你真的超厲害!
- 이번 공연 쩔었어.
 這次表演超棒。
- 쩔어보이는 옷 입었네.
 你穿得看起來很帥。
- 빡치다 (bbakchida)
 詞義:氣到爆炸、生氣
 說明:表示很生氣、很火大。
 例句:
- 왜 이렇게 빡쳐 있어?
 你怎麼這麼生氣?
- 시험 망쳐서 완전 빡쳤어.
 考試考砸了,我氣炸了。
- 그 사람 때문에 빡쳐서 전화 끊었어.
 因為那個人我氣到掛電話。
- 노답 (nodap)
 詞義:沒有答案、無解
 說明:形容事情或人讓人完全沒辦法。
 例句:
- 이 문제 노답이다.
 這題完全沒解法。
- 너 노답이다 진짜.
 你真的是沒救了。
- 그 상황 진짜 노답이었어.
 那種狀況真的沒辦法。
- 엄친아 (eomchina)
 詞義:嚴母的兒子,指優秀到讓人嫉妒的人
 說明:形容爸媽口中完美的理想兒子。
 例句:
- 우리 반에 엄친아가 있어.
 我們班有個完美的學生。
- 너도 엄친아처럼 될 수 있어!
 你也可以像嚴母的兒子一樣厲害!
- 엄친아라서 너무 부담돼.
 因為太優秀讓人壓力很大。
- 꿀잠 (kkuljam)
 詞義:甜美的睡眠
 說明:形容睡得很好很舒服。
 例句:
- 오늘 밤 꿀잠 잤어?
 你今晚睡得好嗎?
- 꿀잠 자고 나니까 기분 최고야!
 睡了個好覺,感覺超棒!
- 휴가 때 꿀잠 자고 싶다.
 假期想睡個好覺。
- 불금 (bulgeum)
 詞義:火熱的星期五(週五下班後的放鬆)
 說明:指星期五晚上大家放鬆玩樂的時間。
 例句:
- 불금에 친구들이랑 만나서 놀았어.
 星期五晚上跟朋友聚會玩了。
- 오늘 불금이니까 힘내!
 今天是星期五晚上,要加油!
- 불금에 술 마시면 스트레스 풀려.
 星期五晚上喝酒可以紓解壓力。
- 쩔어버리다 (jjeoreobeorida)
 詞義:超級厲害
 說明:比“쩔어”更強烈的表達。
 例句:
- 너 이번에 진짜 쩔어버렸어!
 你這次真的是超厲害!
- 공연이 쩔어버려서 감동했어.
 表演超棒,我很感動。
- 새로 산 차가 쩔어버려!
 新買的車超酷!
- 잼민이 (jaemmini)
 詞義:指小學生或心智幼稚的人(輕鬆調侃)
 說明:用來形容行為幼稚的人,通常是輕鬆玩笑語氣。
 例句:
- 너 진짜 잼민이 같다.
 你真的像個小學生。
- 잼민이들이 너무 시끄러워.
 小學生們太吵了。
- 잼민이 짓 그만해!
 別再做幼稚的事了!
- 인싸 (inssa)
 詞義:社交高手,人氣人物
 說明:在群體裡受歡迎、很會交際的人。
 例句:
- 걔는 완전 인싸야.
 他真的是社交高手。
- 인싸가 되고 싶어?
 想成為人氣人物嗎?
- 파티에서 인싸답게 행동해.
 在派對上要像社交高手一樣。
- 아싸 (assa)
 詞義:邊緣人、比較安靜的人
 說明:相對於“인싸”,比較喜歡獨處或不太參與社交。
 例句:
- 난 아싸라서 혼자 있는 게 편해.
 我是邊緣人,喜歡一個人待著。
- 아싸들이 모여서 게임했어.
 邊緣人們聚在一起玩遊戲。
- 아싸지만 가끔 인싸 기분 내고 싶어.
 雖然是邊緣人,但有時也想感受人氣。
- 솔까말 (solkkamal)
 詞義:솔직히 까놓고 말해서(說實話)
 說明:用來強調自己要說真話。
 例句:
- 솔까말, 그 영화 별로였어.
 說實話,那部電影不怎麼樣。
- 솔까말, 너가 더 잘할 수 있어.
 老實說,你可以做得更好。
- 솔까말, 나도 피곤해.
 老實說,我也很累。
- 케미 (kemi)
 詞義:化學反應(形容人之間的默契或吸引力)
 說明:形容兩人之間相處得特別好。
 例句:
- 둘이 케미가 너무 좋아!
 你們兩個的默契太好了!
- 케미 때문에 자주 놀러 다녀.
 因為默契好,所以常一起出去玩。
- 케미가 없으면 대화가 잘 안 돼.
 沒有默契,聊天就不順。
- 짤랑이 (jjalrangi)
 詞義:輕鬆調侃的小東西,通常指可愛的小飾品或小物
 說明:帶點可愛或逗趣的意味。
 例句:
- 새로 산 귀여운 짤랑이 보여줄게.
 我要給你看我新買的可愛小飾品。
- 그 가방에 짤랑이가 많네.
 那個包包裡有很多小飾品。
- 친구가 짤랑이를 선물해줬어.
 朋友送了我一個小禮物。
- 머선129 (meoseon129)
 詞義:무슨 일이야?(發生什麼事了?)變形俚語
 說明:搞笑或驚訝時用,帶點搞怪語氣。
 例句:
- 머선129? 왜 이렇게 시끄러워?
 發生什麼事?怎麼這麼吵?
- 머선129야! 갑자기 왜 그래?
 這到底是怎麼回事?突然怎麼了?
- 머선129 때문에 다들 놀랐어.
 因為那件事大家都嚇到了。
- 뭔데 (mwonde)
 詞義:是什麼、怎麼回事
 說明:用來詢問事情的狀況或理由。
 例句:
- 뭔데 그렇게 화났어?
 為什麼這麼生氣?
- 뭔데 그렇게 급하게 가?
 為什麼這麼急著走?
- 뭔데 이렇게 웃겨?
 是什麼事情這麼好笑?
掌握以上30個關鍵詞,讓你的韓文聊天訊息更貼近韓國人的日常語氣,不再生硬呆板。從此輕鬆帶出驚訝、羨慕、幽默和吐槽,用字也更自然,讓你跟韓國朋友溝通更順暢又有趣!
