今天開始學韓文

笑到肚子痛!韓國歐巴歐膩趴踢必備,讓你一秒融入的韓文尬聊神句!

讓你成為韓趴最亮眼的星,不再只能傻笑乾瞪眼!學會這些,保證你跟韓國朋友聊到忘記回家!

哈囉各位親愛的台灣朋友!有沒有參加過韓國朋友的聚會,卻只能尷尬地微笑,然後猛吃泡菜的經驗?(舉手🙋‍♀️我承認我有!)明明很想加入聊天,但那些韓文像機關槍一樣掃射過來,根本聽不懂啊!別怕別怕,今天就來拯救大家,分享一些在韓國朋友聚會超實用的「尬聊」神句,保證讓你一秒融入,成為話題製造機!

Part 1:暖場必備!打破沉默的開場白

韓國人超重視禮貌,所以一開始的問候絕對不能馬虎!但總不能只會說「安妞哈세요」吧?太無聊了啦!

  1. 「어머! 오늘 진짜 예뻐졌네/멋있어졌네!」 (Omo! Oneul jinjja yeppeojyeonne/meosiseojyeonne!)

    • 中文翻譯: 哇!你今天變得好漂亮/好帥喔!

    • 解釋: 韓國人超愛稱讚別人外貌,這句話絕對是萬用開場白!不管是對男生還是女生都適用,但要記得,稱讚要真誠,眼神要充滿愛意(誤)!我以前剛去韓國的時候,被韓國朋友這樣稱讚,都會害羞到臉紅,覺得他們嘴巴超甜的!但後來發現,這根本是他們的社交基本功啦!

    • 例句:

      • 朋友穿了一件新洋裝:어머! 오늘 진짜 예뻐졌네! 그 원피스 어디서 샀어? (Omo! Oneul jinjja yeppeojyeonne! Geu wonpiseu eodiseo sasseo?) (哇!你今天變得好漂亮!這件洋裝在哪裡買的啊?)
      • 朋友剪了一個新髮型:어머! 오늘 진짜 멋있어졌네! 머리 스타일 완전 잘 어울린다! (Omo! Oneul jinjja meosiseojyeonne! Meori seutail wanjeon jal eoullinda!) (哇!你今天變得好帥!這個髮型超適合你的!)
      • 遇到久違的朋友:어머! 오랜만이다! 진짜 예뻐졌네! 무슨 좋은 일 있어? (Omo! Oraenmanida! Jinjja yeppeojyeonne! Museun joeun il isseo?) (哇!好久不見!你變得好漂亮!有什麼好事發生嗎?)
  2. 「오늘 분위기 진짜 좋다!」 (Oneul bunwigi jinjja jota!)

    • 中文翻譯: 今天氣氛真好!

    • 解釋: 這句話可以稱讚環境、氣氛、音樂,總之就是一個讚美!韓國人很重視「氣氛」,所以這句話絕對能讓他們覺得你很懂!我之前參加一個韓國朋友的生日趴,一進門就說了這句話,結果壽星超開心的,一直跟我說他為了這個趴踢準備了很久!

    • 例句:

      • 剛到聚會地點:오늘 분위기 진짜 좋다! 음악 선곡 센스 대박! (Oneul bunwigi jinjja jota! Eumak seon gok senseu daebak!) (今天氣氛真好!選歌品味超棒!)
      • 吃到好吃的東西:오늘 분위기 진짜 좋다! 음식도 너무 맛있어! (Oneul bunwigi jinjja jota! Eumsikdo neomu masisseo!) (今天氣氛真好!東西也太好吃了吧!)
      • 跟朋友聊天很開心:오늘 분위기 진짜 좋다! 너희들이랑 같이 있어서 너무 즐거워! (Oneul bunwigi jinjja jota! Neoheuirang gati isseo seoneomu jeulgeowo!) (今天氣氛真好!跟你們在一起太開心了!)
  3. 「여기 완전 핫플레이스네!」 (Yeogi wanjeon hatpeulleiseune!)

    • 中文翻譯: 這裡根本是熱門打卡點耶!

    • 解釋: 韓國人超愛跑咖啡廳、餐廳,而且一定要是最新、最潮的!如果你對聚會地點讚不絕口,他們一定會覺得你很有品味!我之前去韓國,韓國朋友帶我到一家超美的咖啡廳,我馬上說了這句話,結果他們就開始跟我分享這家店有多紅、多難訂位,瞬間打開話匣子!

    • 例句:

      • 第一次到這個地方:여기 완전 핫플레이스네! 인스타그램에서 많이 봤어! (Yeogi wanjeon hatpeulleiseune! Inseutageuraemeseo mani bwasseo!) (這裡根本是熱門打卡點耶!我在Instagram上常常看到!)
      • 發現店內裝潢很特別:여기 완전 핫플레이스네! 인테리어 진짜 예쁘다! (Yeogi wanjeon hatpeulleiseune! Interieo jinjja yeppeuda!) (這裡根本是熱門打卡點耶!裝潢真漂亮!)
      • 朋友推薦這個地方:여기 완전 핫플레이스네! 친구 덕분에 좋은 곳에 왔네! (Yeogi wanjeon hatpeulleiseune! Chingu deokbune joeun gose wanne!) (這裡根本是熱門打卡點耶!多虧朋友帶我來這麼棒的地方!)

Part 2:聊天加溫!讓話題延燒的實用句

暖場結束後,就要開始深入聊天啦!但要怎麼讓話題延燒下去,而不是句點王呢?

  1. 「진짜? 대박!」 (Jinjja? Daebak!)

    • 中文翻譯: 真的假的?大發!

    • 解釋: 這兩個詞根本是韓國人的口頭禪!不管聽到什麼,都可以用這句話來表達你的驚訝和興奮!但記得語氣要誇張一點,才能讓對方覺得你真的在聽!我之前跟韓國朋友聊天,他們不管講什麼,我都會回一句「진짜? 대박!」,結果他們就覺得我很懂他們,一直跟我分享更多的事情!

    • 例句:

      • 朋友說他中了樂透:진짜? 대박! 완전 축하해! (Jinjja? Daebak! Wanjeon chukhahae!) (真的假的?大發!完全恭喜你!)
      • 朋友說他跟偶像見面了:진짜? 대박! 나도 그 사람 진짜 좋아하는데! (Jinjja? Daebak! Nado geu saram jinjja joahaneunde!) (真的假的?大發!我也超喜歡那個人的!)
      • 朋友說他通過了考試:진짜? 대박! 역시 너 똑똑하구나! (Jinjja? Daebak! Yeoksi neo ttokttokhaguna!) (真的假的?大發!果然你很聰明!)
  2. 「헐! 진짜 웃기다!」 (Heol! Jinjja utgida!)

    • 中文翻譯: 헐! 真的太好笑了!

    • 解釋: 헐 (Heol) 是一個表示驚訝、無語、好笑等各種情緒的語氣詞,有點像中文的「靠!」。這句話用來回應朋友講的笑話,絕對能讓他們覺得你很幽默!我之前跟韓國朋友聊天,他們講了一個很冷的笑話,但我還是很浮誇地說「헐! 진짜 웃기다!」,結果他們超開心的,覺得我很有sense!

    • 例句:

      • 朋友講了一個很瞎的笑話:헐! 진짜 웃기다! 배 아파! (Heol! Jinjja utgida! Bae apa!) (헐! 真的太好笑了!肚子痛!)
      • 朋友分享了一個糗事:헐! 진짜 웃기다! 상상만 해도 웃겨! (Heol! Jinjja utgida! Sangsangman haedo utgyeo!) (헐! 真的太好笑了!光想像就覺得好笑!)
      • 朋友模仿了某個人:헐! 진짜 웃기다! 완전 똑같아! (Heol! Jinjja utgida! Wanjeon ttokgata!) (헐! 真的太好笑了!完全一模一樣!)
  3. 「나는 ~에 완전 꽂혔어!」 (Naneun ~e wanjeon kkochyeosseo!)

    • 中文翻譯: 我最近超迷~的!

    • 解釋: 「꽂히다 (kkochida)」是指「迷上、沉迷於」的意思。用這句話來分享你最近的喜好,可以打開更多話題!韓國人很喜歡分享彼此的興趣,所以這句話絕對能讓他們更了解你!我之前跟韓國朋友聊天,說我最近超迷韓劇,結果他們就開始跟我推薦各種好看的韓劇,還聊到半夜都捨不得睡!

    • 例句:

      • 分享最近喜歡的音樂:나는 요즘 그 가수에 완전 꽂혔어! 노래 진짜 좋아! (Naneun yojeum geu gasue wanjeon kkochyeosseo! Norae jinjja joa!) (我最近超迷那個歌手的!歌真好聽!)
      • 分享最近喜歡的食物:나는 요즘 마라탕에 완전 꽂혔어! 매일 먹고 싶어! (Naneun yojeum maratang e wanjeon kkochyeosseo! Maeil meokgo sipeo!) (我最近超迷麻辣燙的!每天都想吃!)
      • 分享最近喜歡的運動:나는 요즘 필라테스에 완전 꽂혔어! 몸매 관리에도 좋아! (Naneun yojeum pilla teeseue wanjeon kkochyeosseo! Mommae gwalliedo joa!) (我最近超迷皮拉提斯的!對身材管理也很好!)

Part 3:進階尬聊!展現你的韓語實力

如果你想要更進一步展現你的韓語實力,可以試試看這些進階尬聊句!

  1. 「말도 안 돼!」 (Maldo an dwae!)

    • 中文翻譯: 怎麼可能!/太誇張了吧!

    • 解釋: 這句話可以用來表示你的不相信、驚訝、或是覺得不可思議。但記得語氣要稍微誇張一點,才能表達你的真實情緒!我之前跟韓國朋友聊天,他們講了一個超扯的故事,我馬上說了這句話,結果他們就覺得我很有共鳴,一直跟我說更多細節!

    • 例句:

      • 聽到朋友說他要結婚了:말도 안 돼! 벌써 결혼해? 완전 축하해! (Maldo an dwae! Beolsseo gyeolhonhae? Wanjeon chukhahae!) (怎麼可能!這麼快就結婚了?完全恭喜你!)
      • 聽到朋友說他考上了名校:말도 안 돼! 너 진짜 대단하다! (Maldo an dwae! Neo jinjja daedanhada!) (怎麼可能!你真厲害!)
      • 聽到朋友說他撿到錢:말도 안 돼! 그런 행운이 있다니! (Maldo an dwae! Geureon haenguni ittadani!) (怎麼可能!竟然有這種幸運!)
  2. 「완전 공감!」 (Wanjeon gonggam!)

    • 中文翻譯: 超有同感!

    • 解釋: 用這句話來表達你對朋友的理解和支持,可以讓他們覺得你很懂他們!韓國人很重視同理心,所以這句話絕對能拉近你們的距離!我之前跟韓國朋友聊天,他們抱怨工作很辛苦,我馬上說了這句話,結果他們就覺得我很懂他們,一直跟我抱怨個不停(笑)!

    • 例句:

      • 朋友抱怨工作很累:완전 공감! 나도 요즘 야근 때문에 너무 힘들어! (Wanjeon gonggam! Nado yojeum yageun ttaemune neomu himdeureo!) (超有同感!我最近也因為加班太累了!)
      • 朋友抱怨天氣很熱:완전 공감! 진짜 너무 더워서 아무것도 하기 싫어! (Wanjeon gonggam! Jinjja neomu deowoseo amugeotdo hagi sireo!) (超有同感!真的太熱了,什麼都不想做!)
      • 朋友抱怨戀愛很難:완전 공감! 나도 솔로 탈출하고 싶어! (Wanjeon gonggam! Nado sollo talchulhago sipeo!) (超有同感!我也想脫單!)
  3. 는/은 무슨!」 (neun/eun museun!)

    • 中文翻譯: 什麼!/才不是

    • 解釋: 這句話用來反駁對方,帶有一點撒嬌的語氣。但要小心使用,不要太過強硬,不然可能會讓對方覺得你很兇!我之前跟韓國朋友聊天,他們說我很會喝酒,我就用這句話反駁他們,說我根本是「酒量一杯倒」,結果他們覺得我很可愛(自己說),還一直逗我喝酒!

    • 例句:

      • 朋友說你很會喝酒:술은 무슨! 나 술 진짜 못 마셔! (Sureun museun! Na sul jinjja mot masyeo!) (什麼酒!我根本不能喝酒!)
      • 朋友說你很漂亮:예쁘기는 무슨! 나 완전 쌩얼인데! (Yeppeugineun museun! Na wanjeon ssaeng eolinde!) (什麼漂亮!我現在完全素顏!)
      • 朋友說你很有錢:돈은 무슨! 나 완전 거지인데! (Doneun museun! Na wanjeon geojinde!) (什麼有錢!我現在完全是窮光蛋!)

Part 4:Ending 完美收尾!留下好印象

聚會總有結束的時候,要怎麼留下一個完美的 ending,讓韓國朋友期待下次再見呢?

  1. 「오늘 너무 즐거웠어!」 (Oneul neomu jeulgeowosseo!)

    • 中文翻譯: 今天太開心了!

    • 解釋: 這句話是萬用 ending 句!不管今天玩得如何,都要真誠地表達你的感謝和喜悅!我每次參加完韓國朋友的聚會,都會說這句話,他們都會覺得我很喜歡他們,下次就會再約我!

    • 例句:

      • 聚會結束時:오늘 너무 즐거웠어! 다음에 또 같이 놀자! (Oneul neomu jeulgeowosseo! Daume tto gati nolja!) (今天太開心了!下次再一起玩吧!)
      • 跟朋友道別時:오늘 너무 즐거웠어! 조심히 들어가! (Oneul neomu jeulgeowosseo! Josimhi deureoga!) (今天太開心了!小心回家!)
      • 隔天發訊息給朋友:어제 너무 즐거웠어! 덕분에 좋은 추억 만들었어! (Eoje neomu jeulgeowosseo! Deokbune joeun chueok mandeureosseo!) (昨天太開心了!多虧你們,我創造了美好的回憶!)
  2. 「다음에 꼭 다시 봐!」 (Daume kkok dasi bwa!)

    • 中文翻譯: 下次一定要再見喔!

    • 解釋: 這句話表達了你期待下次再見的願望!韓國人很重視承諾,所以說了這句話,就要記得下次真的要約出來!我之前跟韓國朋友說了這句話,結果他們過幾天就真的約我出去玩,讓我覺得他們很重視我這個朋友!

    • 例句:

      • 聚會結束時:다음에 꼭 다시 봐! 연락할게! (Daume kkok dasi bwa! Yeollakhalge!) (下次一定要再見喔!我會聯絡你的!)
      • 跟朋友道別時:다음에 꼭 다시 봐! 시간 되면 영화 보러 가자! (Daume kkok dasi bwa! Sigan doemyeon yeonghwa boreo gaja!) (下次一定要再見喔!有時間一起去看電影吧!)
      • 隔天發訊息給朋友:다음에 꼭 다시 봐! 맛있는 거 먹으러 가자! (Daume kkok dasi bwa! Masinneun geo meogeureo gaja!) (下次一定要再見喔!一起去吃好吃的吧!)
  3. 「덕분에 좋은 시간 보냈어!」 (Deokbune joeun sigan bonaesseo!)

    • 中文翻譯: 多虧你,我度過了美好的時光!

    • 解釋: 這句話表達了你對朋友的感謝!韓國人很重視禮貌,所以一定要記得感謝他們!我每次參加完韓國朋友的聚會,都會說這句話,他們都會覺得我很懂他們,下次就會更熱情地招待我!

    • 例句:

      • 聚會結束時:오늘 덕분에 좋은 시간 보냈어! 정말 고마워! (Oneul deokbune joeun sigan bonaesseo! Jeongmal gomawo!) (今天多虧你,我度過了美好的時光!真的很謝謝你!)
      • 跟朋友道別時:덕분에 좋은 시간 보냈어! 다음에 맛있는 거 살게! (Deokbune joeun sigan bonaesseo! Daume masinneun geo salge!) (多虧你,我度過了美好的時光!下次我請你吃好吃的!)
      • 隔天發訊息給朋友:덕분에 좋은 시간 보냈어! 사진 보내줄게! (Deokbune joeun sigan bonaesseo! Sajin bonaejulge!) (多虧你,我度過了美好的時光!我把照片傳給你!)

好啦!以上就是我嘔心瀝血整理的韓國歐巴歐膩趴踢必備尬聊神句!學會這些,保證你不再只能傻笑乾瞪眼,而是能跟韓國朋友聊到忘記回家!下次參加韓國朋友的聚會,就勇敢地用這些句子尬聊吧!加油!화이팅! (Hwaiting!) 喔!對了,最重要的秘訣就是,笑容!永遠保持微笑,就算韓文不好,也能用你的笑容征服全場!相信我,笑容是最好的語言!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-12 要更新請點這裡