韓劇歐巴的電話情話,你也能輕鬆學起來!超實用韓文電話用語大公開
想跟韓劇歐巴一樣,講一口流利的電話韓文嗎?別擔心,這篇不是教科書,而是姊妹們的真心話大冒險!一起擺脫菜味,用最道地的韓文電話用語,讓電話那頭的人都對你刮目相看!
電話接通的瞬間,氣勢不能輸!
講電話的第一句話很重要,就像第一印象一樣,決定了對方對你的感覺。別再只會死板板地說「안녕하세요(Annyeonghaseyo,您好)」啦!讓我們來點不一樣的。
여보세요? (Yeoboseyo?) 喂?
這個最基本款一定要會,但要記得語氣要輕快,就像朋友跟你打招呼一樣,不要太嚴肅喔!
- 例句1:여보세요? 거기 김민수 씨 댁 맞아요? (Yeoboseyo? Geogi Kim Minsu ssi daek majayo?) 喂?請問這裡是金敏洙先生的家嗎?
- 翻譯:喂?請問這裡是金敏洙先生的家嗎?
- 解釋:確認電話號碼,正式又禮貌。
- 例句2:여보세요? 나야, 혜진이야. (Yeoboseyo? Naya, Hyejiniya.) 喂?是我,惠珍啦。
- 翻譯:喂?是我,惠珍啦。
- 解釋:跟熟人講電話,可以輕鬆一點,直接報上名字。
- 例句3:여보세요? 잘못 거셨습니다. (Yeoboseyo? Jalmot geoshimnida.) 喂?你打錯電話了。
- 翻譯:喂?您打錯電話了。
- 解釋:遇到打錯電話的情況,可以用這句話禮貌地回應。
我以前剛開始學韓文的時候,每次接到韓國朋友的電話,都緊張到結巴,只會說「An…Annyeonghaseyo…」,現在回想起來真的超糗的!後來我發現,其實只要自然一點,對方反而會覺得你很可愛喔!
- 例句1:여보세요? 거기 김민수 씨 댁 맞아요? (Yeoboseyo? Geogi Kim Minsu ssi daek majayo?) 喂?請問這裡是金敏洙先生的家嗎?
找人這種事,也要講得像韓劇主角
如果今天不是要找本人,而是要找其他人,該怎麼說呢?總不能一直用英文吧!讓我們來學幾句實用的韓文,讓對方知道你找誰,而且還要講得很有禮貌喔!
[某人] 씨 계세요? ([Mouren] ssi gyeseyo?) [某人] 在嗎?
這是最常用的句型,簡單明瞭,適合各種場合。
- 例句1:김민수 씨 계세요? (Kim Minsu ssi gyeseyo?) 金敏洙先生在嗎?
- 翻譯:金敏洙先生在嗎?
- 解釋:正式場合,要加上「씨 (ssi)」,表示尊敬。
- 例句2:언니, 지금 집에 있어요? (Eonni, jigeum jibe isseoyo?) 姊姊,妳現在在家嗎?
- 翻譯:姊姊,妳現在在家嗎?
- 解釋:對家人或親近的朋友,可以直接稱呼「언니 (eonni) 姊姊)」。
- 例句3:혹시 박 선생님 계세요? (Hoksi Park seonsaengnim gyeseyo?) 請問朴老師在嗎?
- 翻譯:請問朴老師在嗎?
- 解釋:對老師要用「선생님 (seonsaengnim 老師)」,表示尊敬,加上「혹시 (hoksi 請問)」更顯禮貌。
有一次我打電話去韓國餐廳訂位,想找會講中文的服務生,結果我一直說「Chinese speaking person…Chinese speaking person…」,對方完全聽不懂!後來我才知道,應該要說「중국어 할 수 있는 사람 있어요? (Junggugeo hal su inneun saram isseoyo?) 有會說中文的人嗎?」真的是學一次乖一次!
- 例句1:김민수 씨 계세요? (Kim Minsu ssi gyeseyo?) 金敏洙先生在嗎?
聽不清楚?別怕,這樣問就對了!
有時候電話訊號不好,或是對方講太快,聽不清楚怎麼辦?別傻傻地說「What?」,這樣超沒禮貌的!學會以下幾句,讓你優雅地請對方重複。
다시 한번 말씀해 주시겠어요? (Dasi hanbeon malsseumhae jusigesseoyo?) 可以再說一次嗎?
這句話超好用,不管對長輩或不熟的人,都很適合。
- 例句1:죄송하지만, 다시 한번 말씀해 주시겠어요? (Joesonghajiman, dasi hanbeon malsseumhae jusigesseoyo?) 不好意思,可以再說一次嗎?
- 翻譯:不好意思,可以再說一次嗎?
- 解釋:加上「죄송하지만 (joesonghajiman 不好意思)」,更顯禮貌。
- 例句2:잘 안 들려서 다시 한번 말씀해 주시겠어요? (Jal an deullyeoseo dasi hanbeon malsseumhae jusigesseoyo?) 聽不太清楚,可以再說一次嗎?
- 翻譯:聽不太清楚,可以再說一次嗎?
- 解釋:直接說明原因,讓對方知道你不是故意聽不清楚。
- 例句3:천천히 말씀해 주시겠어요? (Cheoncheonhi malsseumhae jusigesseoyo?) 可以說慢一點嗎?
- 翻譯:可以說慢一點嗎?
- 解釋:如果對方講太快,可以用這句話請他放慢速度。
我曾經跟一個韓國朋友講電話,結果訊號超差,我一直說「네? (Ne? 是?) 네? (Ne? 是?)」,對方可能覺得我很笨吧!後來我學會了「다시 한번 말씀해 주시겠어요?」,從此就擺脫了「네?」女王的稱號!
- 例句1:죄송하지만, 다시 한번 말씀해 주시겠어요? (Joesonghajiman, dasi hanbeon malsseumhae jusigesseoyo?) 不好意思,可以再說一次嗎?
掛電話之前,也要完美收尾!
電話講完,總不能直接掛斷吧!學會以下幾句,讓對方覺得你很有禮貌,而且還想跟你再聊一次!
알겠습니다. (Algetseumnida.) 我知道了。
這是最基本的回應,表示你了解對方說的意思。
- 例句1:네, 알겠습니다. 감사합니다. (Ne, algetseumnida. Gamsahamnida.) 好的,我知道了。謝謝。
- 翻譯:好的,我知道了。謝謝。
- 解釋:加上「감사합니다 (gamsahamnida 謝謝)」,表示感謝。
- 例句2:알겠습니다. 다음에 또 연락드릴게요. (Algetseumnida. Daeume tto yeollakdeurilgeyo.) 我知道了。下次再聯絡。
- 翻譯:我知道了。下次再聯絡。
- 解釋:表示下次還有機會再聯絡,給對方留下好印象。
- 例句3:오늘 통화해서 즐거웠어요. (Oneul tonghwahaeseo jeulgeowosseoyo.) 今天跟你講電話很開心。
- 翻譯:今天跟你講電話很開心。
- 解釋:表達你的喜悅,讓對方也覺得很愉快。
- 例句1:네, 알겠습니다. 감사합니다. (Ne, algetseumnida. Gamsahamnida.) 好的,我知道了。謝謝。
안녕히 계세요. (Annyeonghi gyeseyo.) 請留步。 (對方在家裡或辦公室)
안녕히 가세요. (Annyeonghi gaseyo.) 請慢走。 (對方要離開)
這兩句很重要,但很多人都會搞混!要記得,如果對方在家裡或辦公室,你要說「안녕히 계세요」,如果對方要離開,你就要說「안녕히 가세요」喔!
- 例句1:**(你打電話去朋友家,要掛電話時)** 안녕히 계세요. (Annyeonghi gyeseyo.) 請留步。
- 翻譯:請留步。
- 解釋:對方在家,所以你要說「안녕히 계세요」。
- 例句2:**(你跟朋友約在咖啡廳,要分開時)** 안녕히 가세요. (Annyeonghi gaseyo.) 請慢走。
- 翻譯:請慢走。
- 解釋:對方要離開,所以你要說「안녕히 가세요」。
- 例句3:**(你打電話去公司,跟對方說再見)** 수고하세요. 안녕히 계세요. (Sugohaseyo. Annyeonghi gyeseyo.) 辛苦了。請留步。
- 翻譯:辛苦了。請留步。
- 解釋:跟在公司上班的人講電話,可以先說「수고하세요 (Sugohaseyo 辛苦了)」,再說「안녕히 계세요」。
我剛開始學韓文的時候,一直搞不清楚「안녕히 계세요」跟「안녕히 가세요」,每次都亂講,結果被韓國朋友嘲笑!後來我用了一個很笨的方法記住,就是想成「안녕히 계세요」是「安寧地待著」,「안녕히 가세요」是「安寧地走吧」,這樣就比較不容易搞混了!
- 例句1:**(你打電話去朋友家,要掛電話時)** 안녕히 계세요. (Annyeonghi gyeseyo.) 請留步。
緊急狀況!這些話一定要會
萬一遇到緊急狀況,像是車禍、生病等等,要怎麼用韓文求救呢?以下幾句一定要學起來,以備不時之需!
도와주세요! (Dowajuseyo!) 救命啊!
這是最直接的求救方式,大聲喊出來就對了!
- 例句1:여기 불이 났어요! 도와주세요! (Yeogi buri nasseoyo! Dowajuseyo!) 這裡發生火災了!救命啊!
- 翻譯:這裡發生火災了!救命啊!
- 解釋:說明情況,讓對方知道發生什麼事。
- 例句2:교통사고가 났어요! 도와주세요! (Gyotongsagoga nasseoyo! Dowajuseyo!) 發生車禍了!救命啊!
- 翻譯:發生車禍了!救命啊!
- 解釋:說明情況,讓對方知道發生什麼事。
- 例句3:배가 너무 아파요! 도와주세요! (Baega neomu apayo! Dowajuseyo!) 肚子好痛!救命啊!
- 翻譯:肚子好痛!救命啊!
- 解釋:說明情況,讓對方知道發生什麼事。
- 例句1:여기 불이 났어요! 도와주세요! (Yeogi buri nasseoyo! Dowajuseyo!) 這裡發生火災了!救命啊!
경찰서 (Gyeongchalseo 警察局) / 소방서 (Sobangseo 消防局) 에 전화해 주세요! ([Gyeongchalseo] / [Sobangseo] e jeonhwahae juseyo!) 請打電話給警察局/消防局!
請對方幫忙打電話,爭取救援時間。
- 例句1:빨리 119에 전화해 주세요! (Ppalli 119e jeonhwahae juseyo!) 請快點打119!
- 翻譯:請快點打119!
- 解釋:119是韓國的緊急救難專線,相當於台灣的119。
- 例句2:경찰서에 전화해서 신고해 주세요! (Gyeongchalseoe jeonhwahaeseo singohae juseyo!) 請打電話到警察局報案!
- 翻譯:請打電話到警察局報案!
- 解釋:請對方幫忙報案。
- 例句3:구급차를 불러 주세요! (Gugeupchareul bulleo juseyo!) 請叫救護車!
- 翻譯:請叫救護車!
- 解釋:請對方幫忙叫救護車。
希望大家永遠都用不到這些緊急用語,但學起來總是比較安心!
- 例句1:빨리 119에 전화해 주세요! (Ppalli 119e jeonhwahae juseyo!) 請快點打119!
韓文電話用語,一點都不難!
其實韓文電話用語沒有想像中那麼難,只要多練習,多聽韓劇,你也能輕鬆掌握!最重要的是,要勇敢開口說,不要怕犯錯,相信我,韓國人都很友善的,他們會很樂意幫助你!加油!一起朝著韓文達人的目標前進吧!