今天開始學韓文

韓國銀行大小事:歐巴的帳戶密碼到底是幾號啦!

想去韓國玩?想追星買周邊?先搞懂銀行和匯款,才不會傻傻分不清!

大家好呀!身為一個哈韓族,跑韓國跑了N次,除了追星踩點之外,銀行匯款也是生活必備技能。別擔心,今天不教你死板的金融知識,而是要用最輕鬆有趣的方式,帶你一起解鎖韓國銀行的各種眉角,讓你下次去韓國,也能像個local一樣,優雅地搞定金錢大小事!

那些年,我們一起搞錯的銀行用語

第一次去韓國的時候,看到滿滿的韓文,瞬間覺得自己變成文盲。什麼「예금」、「출금」啊,看起來都像外星語!後來才知道,這些都是超實用的銀行用語,搞懂它們,才能在韓國暢行無阻。

  • 예금 (Ye-geum):存款

    這個詞絕對是你在銀行最常看到的!簡單來說,就是把錢放進銀行裡。

    • 例句1:통장에 예금을 하려고 왔어요. (Tong-jang-e ye-geum-eul ha-ryeo-go wass-eo-yo.)

      • 翻譯:我來存錢到帳戶裡。
      • 解釋:下次去銀行,直接跟櫃員說這句,他們就知道你的目的啦!
    • 例句2:얼마나 예금하시겠어요? (Eol-ma-na ye-geum-ha-si-gett-eo-yo?)

      • 翻譯:您要存多少錢呢?
      • 解釋:櫃員可能會問你這句話,別緊張,直接報上你想存的金額就好!
    • 例句3:정기 예금 이율이 얼마나 돼요? (Jeong-gi ye-geum i-yul-i eol-ma-na dwae-yo?)

      • 翻譯:定期存款的利率是多少?
      • 解釋:如果你想存定期存款,可以問問利率,比較一下哪間銀行比較划算。

    我的小提醒: 韓國銀行不像台灣這麼密集,而且有些銀行只在特定區域有分行。建議事先查好要去的分行位置和營業時間,才不會白跑一趟喔!

  • 출금 (Chul-geum):提款

    跟「예금」相反,「출금」就是從銀行裡把錢領出來。

    • 例句1:현금인출기에서 출금했어요. (Hyeon-geum-in-chul-gi-eseo chul-geum-haett-eo-yo.)

      • 翻譯:我在ATM提款了。
      • 解釋:韓國ATM很方便,到處都有,領錢超容易!
    • 例句2:통장에서 출금 한도를 변경하고 싶어요. (Tong-jang-eseo chul-geum han-do-reul byeon-gyeong-ha-go sip-eo-yo.)

      • 翻譯:我想更改帳戶的提款限額。
      • 解釋:如果覺得提款限額不夠用,可以跟銀行申請提高。
    • 例句3:수수료 없이 출금할 수 있는 ATM이 어디에 있나요? (Su-su-ryo eops-i chul-geum-hal su itt-neun ATM-i eo-di-e itt-na-yo?)

      • 翻譯:哪裡有可以免費提款的ATM?
      • 解釋:有些ATM提款會收手續費,可以找找看有沒有免手續費的。

    我的小提醒: 韓國ATM的操作介面通常有英文選項,如果不熟悉韓文,可以切換成英文,操作起來會更順手喔!

  • 계좌 (Gye-jwa):帳戶

    這個詞相信大家也不陌生,就是指你的銀行帳戶。

    • 例句1:계좌번호가 어떻게 되세요? (Gye-jwa-beon-ho-ga eo-tteo-ke dwae-se-yo?)

      • 翻譯:您的帳戶號碼是多少?
      • 解釋:匯款或轉帳的時候,一定會被問到帳戶號碼。
    • 例句2:새 계좌를 개설하고 싶어요. (Sae gye-jwa-reul gae-seol-ha-go sip-eo-yo.)

      • 翻譯:我想開設一個新的帳戶。
      • 解釋:如果你打算在韓國長期居住或工作,開一個當地帳戶會方便很多。
    • 例句3:계좌 잔액을 확인하고 싶어요. (Gye-jwa jan-aek-eul hwak-in-ha-go sip-eo-yo.)

      • 翻譯:我想確認帳戶餘額。
      • 解釋:現在手機APP很方便,可以直接在手機上查詢餘額。

    我的小提醒: 開設韓國銀行帳戶需要準備護照、外國人登錄證 (如果有的話) 等文件,建議事先向銀行確認需要的文件,以免白跑一趟。

匯款大小事:錢錢不要飛走啦!

去韓國玩,難免會需要匯款,不管是匯給朋友、代購,或是支付住宿費用。搞懂匯款流程和注意事項,才能讓你的錢錢安全抵達目的地。

  • 송금 (Song-geum):匯款

    這個詞就是指匯款的意思,不管是國內匯款還是國際匯款,都可以用這個詞。

    • 例句1:해외로 송금하고 싶어요. (Hae-oe-ro song-geum-ha-go sip-eo-yo.)

      • 翻譯:我想匯款到國外。
      • 解釋:如果需要匯款回台灣,就可以跟銀行說這句話。
    • 例句2:송금 수수료가 얼마예요? (Song-geum su-su-ryo-ga eol-ma-ye-yo?)

      • 翻譯:匯款手續費是多少?
      • 解釋:匯款前一定要確認手續費,才不會超出預算。
    • 例句3:송금 내역을 확인할 수 있나요? (Song-geum nae-yeok-eul hwak-in-hal su itt-na-yo?)

      • 翻譯:可以確認匯款紀錄嗎?
      • 解釋:匯款後記得確認匯款紀錄,確保匯款成功。

    我的小提醒: 國際匯款通常需要提供收款人的銀行帳戶資訊、銀行SWIFT Code等資料,建議事先跟收款人確認清楚,以免匯款失敗。

  • 수수료 (Su-su-ryo):手續費

    不管是提款、匯款,或是其他銀行業務,通常都會收取手續費。

    • 例句1:수수료가 너무 비싸요. (Su-su-ryo-ga neo-mu bi-ssa-yo.)

      • 翻譯:手續費太貴了。
      • 解釋:誰不想要省錢呢?多多比較各家銀行的手續費,才能找到最划算的選擇。
    • 例句2:수수료 면제 혜택이 있나요? (Su-su-ryo myeon-je hye-taek-i itt-na-yo?)

      • 翻譯:有手續費減免優惠嗎?
      • 解釋:有些銀行針對特定客戶提供手續費減免優惠,可以問問看。
    • 例句3:ATM 수수료는 얼마예요? (ATM su-su-ryo-neun eol-ma-ye-yo?)

      • 翻譯:ATM手續費是多少?
      • 解釋:不同銀行的ATM手續費可能不同,提款前記得確認清楚。

    我的小提醒: 有些信用卡或金融卡有提供國外提款免手續費的優惠,出國前可以確認一下自己有沒有符合資格。

  • 환율 (Hwan-yul):匯率

    匯率是匯款時最重要的因素之一,匯率好,錢就變多了!

    • 例句1:오늘 환율이 어떻게 돼요? (O-neul hwan-yul-i eo-tteo-ke dwae-yo?)

      • 翻譯:今天的匯率是多少?
      • 解釋:匯款前一定要確認匯率,抓準時機,才能換到最好的價格。
    • 例句2:환율 변동이 심하네요. (Hwan-yul byeon-dong-i sim-ha-ne-yo.)

      • 翻譯:匯率波動很大呢。
      • 解釋:匯率隨時都在變動,要密切關注市場動態。
    • 例句3:환율 우대를 받을 수 있나요? (Hwan-yul u-dae-reul bat-eul su itt-na-yo?)

      • 翻譯:可以享有匯率優惠嗎?
      • 解釋:有些銀行針對大額換匯提供匯率優惠,可以問問看。

    我的小提醒: 除了銀行之外,有些換錢所提供的匯率可能更好,可以多方比較,找到最划算的選擇。

我的韓國銀行經驗談

還記得第一次在韓國銀行開戶,緊張到手心冒汗,深怕聽不懂櫃員在說什麼。結果櫃員超親切,還用簡單的英文跟我溝通,讓我順利開戶成功!

後來,我也學會了一些小撇步,像是:

  • 善用手機APP: 韓國銀行幾乎都有推出手機APP,可以在APP上查詢餘額、轉帳、繳費,非常方便。
  • 找會說中文的行員: 有些銀行為了服務外國客戶,會聘請會說中文的行員,可以事先打電話詢問,或是到分行時尋求協助。
  • 準備好翻譯軟體: 如果遇到聽不懂的韓文,可以利用翻譯軟體,或是請朋友幫忙翻譯。

只要做好功課,勇敢嘗試,你也能在韓國輕鬆搞定銀行大小事!

歐巴的帳戶密碼?

說到這裡,突然想到一個經典問題:歐巴的帳戶密碼到底是幾號啦!(笑)

好啦,開玩笑的!希望這篇文章能幫助大家更了解韓國銀行和匯款,下次去韓國,就能像個local一樣,優雅地搞定金錢大小事!如果你還有其他關於韓國銀行的問題,或是想分享你的經驗,歡迎在留言區一起討論喔!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-12 要更新請點這裡