今天開始學韓文

韓國機場爆笑生存指南:讓你像韓劇主角一樣優雅登機!

韓國機場趴趴走,不再雞同鴨講!這篇用超台用語,帶你破解韓文登機密碼,保證讓你像歐巴歐膩一樣,優雅從容地飛向自由!

機場報到:從菜鳥變老鳥的第一步

還記得第一次去韓國,傻傻地看著一堆韓文字,感覺自己像文盲一樣嗎?別擔心!報到(체크인, chekeu in)其實沒那麼可怕,掌握幾個關鍵字,就能輕鬆搞定!

  • **護照(여권, yeogwon)**:這可是你的通行證!一定要保管好,不然就只能留在韓國當歐巴歐膩了(誤)!

    • 例句: “여권 좀 보여주시겠어요?” (yeogwon jom boyeojusigesseoyo?)
    • 翻譯: 「請問可以看一下您的護照嗎?」
    • 解釋: 這句話通常是地勤人員會說的第一句話,乖乖把護照遞出去就對了!
  • **機票(항공권, hanggonggwon)**:現在很多都是電子機票(전자 항공권, jeonja hanggonggwon),存在手機裡就好,但還是建議印一份出來,以防萬一!

    • 例句:”전자 항공권 보여주세요.” (jeonja hanggonggwon boyeojuseyo.)
    • 翻譯:「請出示電子機票。」
    • 解釋:他們會要你出示機票,別慌,秀給他看就對了,如果還沒印出來,直接跟他說手機裡的也可以喔!
  • **座位(좌석, jwaseok)**:如果你想要靠窗看風景,或是想坐走道方便跑廁所,記得報到的時候跟地勤人員說!

    • 例句:”창가 좌석으로 부탁드려요.” (changga jwaseogeuro butakdeuryeoyo.)
    • 翻譯:「我想要靠窗的座位。」
    • 解釋:靠窗是「창가(changga)」,靠走道是「통로(tongno)」,學起來,想坐哪裡自己選!

個人經驗談: 有一次我太晚到機場,結果靠窗的座位都被選光了,只好委屈地坐在中間。從此之後,我學乖了,一定提早到機場報到,搶到我最愛的靠窗位!

安檢:過關斬將的小撇步

安檢(보안 검색, boan geomsaek)是登機前的重要關卡,雖然有點麻煩,但為了安全,還是要乖乖配合喔!

  • **液體(액체, aekche)**:記得要把超過100ml的液體放到托運行李裡,不然就會被沒收!

    • 例句:”액체류는 모두 꺼내주세요.” (aekchelyuneun modu kkeonaejuseyo.)
    • 翻譯:「請把所有液體都拿出來。」
    • 解釋:女生們的保養品、化妝品等等,都要注意容量喔!
  • **金屬物品(금속 물품, geumsok mulpum)**:皮帶、手錶、項鍊等等,都要脫下來放到置物籃裡,不然就會逼逼叫!

    • 例句:”금속 물품은 모두 바구니에 넣어주세요.” (geumsok mulpumeun modu bagunie neoeojuseyo.)
    • 翻譯:「請把所有金屬物品都放入籃子裡。」
    • 解釋:為了避免尷尬,建議穿簡單一點的衣服,減少金屬飾品!
  • **脫鞋(신발 벗기, sinbal beotgi)**:有些機場會要求脫鞋檢查,所以最好穿一雙方便穿脫的鞋子。

    • 例句:”신발도 벗어주세요.” (sinbaldo beoseojuseyo.)
    • 翻譯:「請脫鞋。」
    • 解釋:這時候穿涼鞋或拖鞋就方便多了,但要注意衛生喔!

個人經驗談: 有一次我穿了有金屬裝飾的鞋子,結果安檢的時候一直逼逼叫,超糗的!從此以後,我學乖了,安檢的時候都穿布鞋!

海關:入境隨俗的小知識

通過安檢後,就來到海關(세관, segwan)了。準備好護照和入境卡(입국 신고서, ipguk singoseo),就可以順利入境韓國啦!

  • **入境卡(입국 신고서, ipguk singoseo)**:通常在飛機上空服員會發,記得仔細填寫,如果有不懂的地方,可以請教空服員。

    • 例句:”입국 신고서를 작성해주세요.” (ipguk singoseoreul jakseonghaejuseyo.)
    • 翻譯:「請填寫入境卡。」
    • 解釋:入境卡上的資訊要如實填寫,避免引起不必要的麻煩。
  • **海關申報(세관 신고, segwan singo)**:如果你攜帶了需要申報的物品,記得誠實申報,以免被罰款。

    • 例句:”신고할 물건이 있으십니까?” (singohal mulgeoni isseusimnikka?)
    • 翻譯:「您有需要申報的物品嗎?」
    • 解釋:如果不確定是否需要申報,可以先詢問海關人員。
  • **免稅額(면세 한도, myeonse hando)**:了解韓國的免稅額規定,才不會買太多被課稅喔!

    • 例句:”면세 한도는 얼마입니까?” (myeonse handoneun eolmaimnikka?)
    • 翻譯:「免稅額是多少?」
    • 解釋:免稅額會隨時變動,出發前最好先查詢清楚。

個人經驗談: 有一次我幫朋友帶了一堆化妝品,結果超過了免稅額,被海關課了稅,超心痛的!從此以後,我學乖了,購物前一定要先算好免稅額!

尋找登機門:方向感大考驗

順利入境韓國後,接下來就要找到你的登機門(탑승구, tapseunggu)了。機場通常很大,不用怕迷路,跟著指標走就對了!

  • **登機門號碼(탑승구 번호, tapseunggu beonho)**:確認你的登機門號碼,然後跟著指標走。

    • 例句:”탑승구 번호는 몇 번입니까?” (tapseunggu beonhoneun myeot beonimnikka?)
    • 翻譯:「登機門號碼是幾號?」
    • 解釋:登機證上通常會有登機門號碼,記得仔細確認。
  • **電子看板(전광판, jeongwangpan)**:機場的電子看板會顯示航班資訊,包括登機時間、登機門號碼等等。

    • 例句:”전광판에서 탑승 정보를 확인하세요.” (jeongwangpaneseo tapseung jeongboreul hwaginaseyo.)
    • 翻譯:「請在電子看板上確認登機資訊。」
    • 解釋:電子看板上的資訊會隨時更新,記得隨時注意。
  • **機場服務台(안내 데스크, annae deseukeu)**:如果你真的迷路了,可以去機場服務台尋求協助。

    • 例句:”안내 데스크는 어디에 있습니까?” (annae deseukeuneun eodie isseumnikka?)
    • 翻譯:「請問服務台在哪裡?」
    • 解釋:機場服務台通常有會說中文的人員,不用擔心語言不通。

個人經驗談: 有一次我太興奮了,逛街逛到忘記時間,差點錯過登機時間,幸好機場服務台的人員幫我指路,我才趕上了飛機!從此以後,我學乖了,一定要預留充足的時間到登機門。

登機:優雅上飛機的最後一步

找到登機門後,就可以準備登機(탑승, tapseung)了!拿出你的登機證(탑승권, tapseunggwon)和護照,排隊等候登機吧!

  • **登機證(탑승권, tapseunggwon)**:地勤人員會檢查你的登機證和護照,確認你的身份。

    • 例句:”탑승권을 보여주세요.” (tapseunggweoneul boyeojuseyo.)
    • 翻譯:「請出示登機證。」
    • 解釋:登機證要保管好,不要弄丟了。
  • **優先登機(우선 탑승, useon tapseung)**:有些航空公司提供優先登機服務,例如給商務艙旅客或行動不便的旅客。

    • 例句:”우선 탑승 고객님 먼저 탑승하시겠습니다.” (useon tapseung gogaeognim meonjeo tapseunghasigesseumnida.)
    • 翻譯:「優先登機的旅客請先登機。」
    • 解釋:如果你符合優先登機的資格,可以提早登機,找到你的座位。
  • **找到座位(좌석 찾기, jwaseok chatgi)**:根據登機證上的座位號碼,找到你的座位。

    • 例句:”좌석 번호는 몇 번입니까?” (jwaseok beonhoneun myeot beonimnikka?)
    • 翻譯:「請問座位號碼是幾號?」
    • 解釋:如果找不到座位,可以請空服員幫忙。

個人經驗談: 有一次我不小心坐錯了位置,結果被真正的座位主人發現了,超尷尬的!從此以後,我學乖了,登機後一定要仔細確認座位號碼!

機上求生小技巧:讓旅途更舒適

終於順利登機了!接下來就是享受飛行時光啦!以下是一些機上求生小技巧,讓你的旅途更舒適:

  • **毛毯(담요, damnyeo)和枕頭(베개, begae)**:飛機上的空調通常比較冷,可以向空服員要毛毯和枕頭。

    • 例句:”담요 좀 주시겠어요?” (damnyeo jom jusigesseoyo?)
    • 翻譯:「請問可以給我一條毛毯嗎?」
  • **耳機(이어폰, ieopon)**:如果想要看電影或聽音樂,記得帶上自己的耳機,或是使用飛機上的耳機。

    • 例句:”이어폰을 사용해도 됩니까?” (ieoponeul sayonghaedo doemnikka?)
    • 翻譯:「請問可以使用耳機嗎?」
  • **餐點(기내식, ginaesik)**:飛機上通常會提供餐點,可以選擇你喜歡的口味。

    • 例句:”기내식은 어떤 종류가 있습니까?” (ginaesigeun eotteon jongnyuga isseumnikka?)
    • 翻譯:「請問機上餐點有哪些種類?」

個人經驗談: 有一次我搭長途飛機,因為沒有帶頸枕,結果脖子痛了一整路,超不舒服的!從此以後,我學乖了,搭長途飛機一定要帶頸枕!

下飛機:韓國我來啦!

經過漫長的飛行,終於抵達韓國啦!記得檢查隨身行李,然後跟著指標前往入境大廳。

  • **行李領取(수하물 찾기, suhamul chatgi)**:在行李轉盤(수하물 벨트, suhamul belteu)等待你的行李。

    • 例句:”수하물 벨트는 어디에 있습니까?” (suhamul belteuneun eodie isseumnikka?)
    • 翻譯:「請問行李轉盤在哪裡?」
  • **入境審查(입국 심사, ipguk simsa)**:準備好護照和入境卡,接受入境審查。

    • 例句:”여권을 보여주세요.” (yeogweoneul boyeojuseyo.)
    • 翻譯:「請出示護照。」
  • **歡迎來到韓國!(한국에 오신 것을 환영합니다!, Hanguge osin geoseul hwanyeonghamnida!)**:盡情享受你的韓國之旅吧!

個人經驗談: 第一次到韓國的時候,聽到海關人員用韓文說「歡迎來到韓國」,感覺超興奮的!從此以後,我就愛上了韓國!

希望這份爆笑又實用的韓國機場生存指南,能幫助你順利登機,開啟一段美好的韓國之旅!祝你一路順風,玩得開心!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-12 要更新請點這裡