
韓國租車自駕遊:歐巴沒教你的交通大小事,阿珠媽來跟你喇咧!
想去韓國玩,除了追星、吃炸雞,租車自駕絕對是深度體驗的好方法!但韓文的交通用語,就像泡菜一樣,乍看相似,滋味卻大不同。今天阿珠媽(沒錯,就是我啦!)就來跟大家分享,在韓國租車自駕,歐巴沒教你的,阿珠媽來跟你喇咧!
租車篇:從菜鳥變老司機,這些韓文一定要懂!
租車,在韓國叫做 “렌터카” (renteuka),是不是聽起來很像英文?沒錯,就是 “rental car” 的韓式發音!
렌터카 회사 (renteuka hoesa):租車公司
- 예시 1: “어느 렌터카 회사가 제일 좋아요?” (Eoneu renteuka hoesaga jeil joayo?)
- 翻譯:”哪家租車公司最好啊?”
- 解釋:這句可以用來問問當地人或是有經驗的朋友,哪家租車公司比較可靠,服務比較好。記得微笑發問,阿珠媽們都很熱情!
- 예시 2: “저는 렌터카 회사에서 차를 예약했어요.” (Jeoneun renteuka hoesaeseo chareul yeyakaesseoyo.)
- 翻譯:”我從租車公司預約了車。”
- 解釋:這句可以用來告訴朋友或家人,你的行程準備狀況。
- 예시 3: “렌터카 회사 위치가 어디예요?” (Renteuka hoesa wichi-ga eodi-yeyo?)
- 翻譯:”租車公司的位置在哪裡?”
- 解釋:抵達機場或火車站後,找不到租車公司櫃檯,就可以問問服務人員。
- 예시 1: “어느 렌터카 회사가 제일 좋아요?” (Eoneu renteuka hoesaga jeil joayo?)
차종 (chajong):車款
- 예시 1: “어떤 차종을 원하세요?” (Eotteon chajongeul wonhaseyo?)
- 翻譯:”您想要什麼車款呢?”
- 解釋:租車時,服務人員通常會問你想要的車款,像是轎車、休旅車等等。
- 예시 2: “저는 소형 차종을 빌리고 싶어요.” (Jeoneun sohyeong chajongeul billigo sipeoyo.)
- 翻譯:”我想要租小型車。”
- 解釋:如果你是自己一個人旅行,或是預算有限,租小型車就夠啦!
- 예시 3: “차종 업그레이드 가능해요?” (Chajong eopeugeureideu ganeunghaeyo?)
- 翻譯:”可以升級車款嗎?”
- 解釋:有時候租車公司會有促銷活動,可以試著問問看能不能免費升級!
- 예시 1: “어떤 차종을 원하세요?” (Eotteon chajongeul wonhaseyo?)
보험 (boheom):保險
- 예시 1: “보험은 어떤 종류가 있어요?” (Boheomeun eotteon jongnyuga isseoyo?)
- 翻譯:”有哪些保險種類呢?”
- 解釋:保險很重要!一定要問清楚各種保險的理賠範圍和金額。
- 예시 2: “완전 자차 보험으로 해주세요.” (Wanjeon jacha boheomeuro haejuseyo.)
- 翻譯:”請幫我保全險。”
- 解釋:為了安心,建議選擇全險,這樣發生意外時,比較不用擔心。
- 예시 3: “보험료는 얼마예요?” (Boheomnyoneun eolmayeyo?)
- 翻譯:”保險費是多少?”
- 解釋:保險費會影響租車總價,一定要問清楚!
- 예시 1: “보험은 어떤 종류가 있어요?” (Boheomeun eotteon jongnyuga isseoyo?)
계약서 (gyeyakseo):合約
- 예시 1: “계약서를 꼼꼼히 읽어보세요.” (Gyeyakseoreul kkomkkomhi ilgeo boseyo.)
- 翻譯:”請仔細閱讀合約。”
- 解釋:簽合約前,一定要仔細閱讀,確認所有條款,避免事後爭議。
- 예시 2: “계약서에 싸인해 주세요.” (Gyeyakseoe ssainhae juseyo.)
- 翻譯:”請在合約上簽名。”
- 解釋:確認合約沒問題後,就可以簽名啦!
- 예시 3: “계약서를 받았어요.” (Gyeyakseoreul badasseoyo.)
- 翻譯:”我收到合約了。”
- 解釋:確認收到合約,並妥善保管,以備不時之需。
- 예시 1: “계약서를 꼼꼼히 읽어보세요.” (Gyeyakseoreul kkomkkomhi ilgeo boseyo.)
반납 (bannap):還車
- 예시 1: “차를 어디에 반납해야 돼요?” (Chareul eodie bannaphaeya dwaeyo?)
- 翻譯:”車要還在哪裡?”
- 解釋:還車前,一定要確認還車地點,避免跑錯地方。
- 예시 2: “반납 시간은 언제까지예요?” (Bannap sigan-eun eonjekkajiyeyo?)
- 翻譯:”還車時間是到什麼時候?”
- 解釋:逾時還車可能會被收取額外費用,一定要注意時間。
- 예시 3: “반납할 때 기름은 가득 채워야 돼요?” (Bannaphal ttae gireumeun gadeuk chaewoya dwaeyo?)
- 翻譯:”還車時油要加滿嗎?”
- 解釋:有些租車公司會要求還車時油箱是滿的,一定要確認清楚。
- 예시 1: “차를 어디에 반납해야 돼요?” (Chareul eodie bannaphaeya dwaeyo?)
阿珠媽的小提醒:
- 在韓國租車,通常需要國際駕照,記得事先辦理。
- 韓國的租車價格,會根據車款、保險、租期而有所不同,建議多比較幾家租車公司。
- 在旺季,像是櫻花季、楓葉季,租車需求量大,建議提早預訂。
交通工具篇:不只K-POP,韓國交通也超有梗!
除了租車自駕,韓國的公共交通也很方便,像是地鐵、公車、火車等等,學會一些基本用語,讓你輕鬆趴趴走!
지하철 (jihacheol):地鐵
- 예시 1: “가장 가까운 지하철역이 어디예요?” (Gajang gakkaun jihacheollyeogi eodiyeyo?)
- 翻譯:”最近的地鐵站在哪裡?”
- 解釋:在路邊迷路時,問路人的好用句!
- 예시 2: “이 지하철은 서울역으로 가나요?” (I jihacheoreun seoullyeogeuro ganayo?)
- 翻譯:”這班地鐵去首爾站嗎?”
- 解釋:搭地鐵前,一定要確認方向,避免搭錯車。
- 예시 3: “지하철 요금은 얼마예요?” (Jihacheol yogeumeun eolmayeyo?)
- 翻譯:”地鐵票價是多少?”
- 解釋:可以購買單程票,或是使用交通卡。
- 예시 1: “가장 가까운 지하철역이 어디예요?” (Gajang gakkaun jihacheollyeogi eodiyeyo?)
버스 (beoseu):公車
- 예시 1: “이 버스는 명동으로 가나요?” (I beoseuneun myeongdongeuro ganayo?)
- 翻譯:”這班公車去明洞嗎?”
- 解釋:跟地鐵一樣,搭公車前也要確認方向!
- 예시 2: “다음 정류장은 어디예요?” (Daeum jeongnyujangeun eodiyeyo?)
- 翻譯:”下一站是哪裡?”
- 解釋:快到目的地時,可以聽廣播或是詢問其他乘客。
- 예시 3: “버스 카드 충전해 주세요.” (Beoseu kadeu chungjeonhae juseyo.)
- 翻譯:”請幫我儲值公車卡。”
- 解釋:韓國的交通卡很方便,可以用來搭地鐵、公車,甚至在便利商店消費。
- 예시 1: “이 버스는 명동으로 가나요?” (I beoseuneun myeongdongeuro ganayo?)
택시 (taeksi):計程車
- 예시 1: “택시를 불러 주세요.” (Taeksireul bulleo juseyo.)
- 翻譯:”請幫我叫計程車。”
- 解釋:在飯店、餐廳,可以請服務人員幫忙叫計程車。
- 예시 2: “서울역까지 가 주세요.” (Seoullyeokkkaji ga juseyo.)
- 翻譯:”請載我到首爾站。”
- 解釋:上車後,直接告訴司機目的地。
- 예시 3: “여기서 세워 주세요.” (Yeogiseo sewo juseyo.)
- 翻譯:”請在這裡停車。”
- 解釋:快到目的地時,可以告訴司機停車地點。
- 예시 1: “택시를 불러 주세요.” (Taeksireul bulleo juseyo.)
기차 (gicha):火車
- 예시 1: “기차표를 예매하고 싶어요.” (Gichapyoreul yemaehago sipeoyo.)
- 翻譯:”我想預訂火車票。”
- 解釋:如果要去比較遠的城市,搭火車是個不錯的選擇。
- 예시 2: “부산행 기차는 몇 시에 출발해요?” (Busanhaeng gichaneun myeot sie chulbalhaeyo?)
- 翻譯:”開往釜山的火車幾點出發?”
- 解釋:在火車站,可以詢問服務人員。
- 예시 3: “기차역이 어디예요?” (Gichayeogi eodiyeyo?)
- 翻譯:”火車站在哪裡?”
- 解釋:初到一個城市,找不到火車站,可以問問路人。
- 예시 1: “기차표를 예매하고 싶어요.” (Gichapyoreul yemaehago sipeoyo.)
阿珠媽的真心話:
- 韓國的地鐵系統很完善,幾乎可以到達所有主要景點。
- 公車的路線比較複雜,建議事先查詢路線。
- 計程車的費用相對較高,但深夜或行李很多時,是個方便的選擇。
- 如果要去釜山、大邱等較遠的城市,搭火車會比較省時。
- 下載韓國地圖APP (像是Naver Map 或 KakaoMap) 絕對是你的好幫手!
交通規則篇:別當馬路三寶!韓國交通規則要知道!
在韓國開車,除了要懂韓文,更重要的是要遵守交通規則,別當馬路三寶啊!
주차 (jucha):停車
- 예시 1: “여기에 주차해도 돼요?” (Yeogie juchahaedo dwaeyo?)
- 翻譯:”這裡可以停車嗎?”
- 解釋:在韓國停車,要注意是否有禁止停車的標誌。
- 예시 2: “주차 요금은 얼마예요?” (Jucha yogeumeun eolmayeyo?)
- 翻譯:”停車費是多少?”
- 解釋:有些停車場是免費的,有些則需要付費。
- 예시 3: “주차 위반 딱지를 받았어요.” (Jucha wiban ttakjireul badasseoyo.)
- 翻譯:”我收到違規停車罰單。”
- 解釋:如果違規停車,可能會被開罰單,所以一定要注意停車規定。
- 예시 1: “여기에 주차해도 돼요?” (Yeogie juchahaedo dwaeyo?)
속도 (sokdo):速度
- 예시 1: “제한 속도가 얼마예요?” (Jehan sokdoga eolmayeyo?)
- 翻譯:”速限是多少?”
- 解釋:在韓國開車,要注意速限,避免超速。
- 예시 2: “속도 위반 카메라가 있어요.” (Sokdo wiban kamera-ga isseoyo.)
- 翻譯:”有超速照相機。”
- 解釋:許多路段都有超速照相機,一定要注意速度。
- 예시 3: “안전 속도를 지켜 주세요.” (Anjeon sokdoreul jikyeo juseyo.)
- 翻譯:”請遵守安全速限。”
- 解釋:為了安全,請遵守安全速限。
- 예시 1: “제한 속도가 얼마예요?” (Jehan sokdoga eolmayeyo?)
신호등 (sinhodeung):紅綠燈
- 예시 1: “신호등을 잘 보세요.” (Sinhodeungeul jal boseyo.)
- 翻譯:”請看清楚紅綠燈。”
- 解釋:在韓國開車,一定要遵守紅綠燈的指示。
- 예시 2: “빨간불에는 멈추세요.” (Ppalganburenun meomchuseyo.)
- 翻譯:”紅燈要停。”
- 解釋:這是最基本的交通規則!
- 예시 3: “파란불에는 가세요.” (Paranburenun gaseyo.)
- 翻譯:”綠燈可以通行。”
- 解釋:確認安全後,綠燈可以通行。
- 예시 1: “신호등을 잘 보세요.” (Sinhodeungeul jal boseyo.)
阿珠媽的經驗談:
- 韓國的交通規則和台灣不太一樣,建議事先了解清楚。
- 在市區開車,車流量大,要小心駕駛。
- 導航系統很重要,可以幫助你找到目的地,並避開塞車路段。
- 韓國人開車速度比較快,要注意保持安全距離。
- 喝酒不開車,開車不喝酒!這是不變的真理!
緊急狀況篇:萬一遇到 trouble,這些韓文救你一命!
出國旅遊,難免會遇到突發狀況,學會一些緊急用語,可以幫助你在關鍵時刻,順利解決問題。
사고 (sago):事故
- 예시 1: “사고가 났어요!” (Sagoga nasseoyo!)
- 翻譯:”發生事故了!”
- 解釋:如果發生交通事故,一定要保持冷靜,並報警。
- 예시 2: “경찰에 신고해 주세요.” (Gyeongchare singohae juseyo.)
- 翻譯:”請報警。”
- 解釋:可以請路人或是店家幫忙報警。
- 예시 3: “보험 회사에 연락해야 돼요.” (Boheom hoesae yeollakhae dwaeyo.)
- 翻譯:”我要聯絡保險公司。”
- 解釋:報警後,也要聯絡保險公司,處理後續事宜。
- 예시 1: “사고가 났어요!” (Sagoga nasseoyo!)
고장 (gojang):故障
- 예시 1: “차가 고장났어요.” (Chaga gojangnasseoyo.)
- 翻譯:”車子故障了。”
- 解釋:如果車子在路上故障,可以打電話給租車公司,請他們派人來處理。
- 예시 2: “견인차를 불러 주세요.” (Gyeonin chareul bulleo juseyo.)
- 翻譯:”請叫拖吊車。”
- 解釋:如果車子無法自行移動,需要請拖吊車拖走。
- 예시 3: “수리 센터가 어디예요?” (Suri senteo-ga eodiyeyo?)
- 翻譯:”維修中心在哪裡?”
- 解釋:如果車子需要維修,可以詢問維修中心的位置。
- 예시 1: “차가 고장났어요.” (Chaga gojangnasseoyo.)
분실 (bunsil):遺失
- 예시 1: “여권을 분실했어요.” (Yeogwoneul bunsilhaesseoyo.)
- 翻譯:”我遺失護照了。”
- 解釋:如果不幸遺失護照,一定要儘快向警察局報案,並向台灣駐韓國代表處求助。
- 예시 2: “지갑을 잃어버렸어요.” (Jigabeul ileobeoryeosseoyo.)
- 翻譯:”我掉了錢包。”
- 解釋:如果遺失錢包,可以向警察局報案,並暫時取消信用卡。
- 예시 3: “핸드폰을 잃어버렸어요.” (Haendeuponeul ileobeoryeosseoyo.)
- 翻譯:”我掉了手機。”
- 解釋:如果遺失手機,可以嘗試撥打自己的電話,或是向警察局報案。
- 예시 1: “여권을 분실했어요.” (Yeogwoneul bunsilhaesseoyo.)
阿珠媽的經驗分享:
- 出國前,一定要購買旅遊平安險,以備不時之需。
- 在韓國旅遊,遇到任何問題,都可以向觀光諮詢中心求助。
- 隨身攜帶重要文件,像是護照、駕照、保險單等等。
- 記住台灣駐韓國代表處的電話和地址,以備緊急狀況時使用。
- 保持冷靜,不要慌張,相信你一定可以順利解決問題!
呼~一口氣講了這麼多,希望這些韓文交通用語,能幫助你在韓國的自駕之旅更加順利!別忘了,開車在外,安全第一!祝你旅途愉快!