
歐摸歐摸!韓文Email再也不踩雷,菜鳥也能變職場歐巴歐膩!
別再只會複製貼上範本了!這篇教你用台式幽默征服韓國老闆,保證升官發財不是夢!(誤)
嗨大家好,我是阿花,一個在韓商打滾多年的台妹。還記得剛入行時,寫韓文Email就像在玩踩地雷,一不小心就誤觸韓國同事的地雷,被老闆叫去辦公室「喝咖啡」。後來我痛定思痛,研究出一套「台式韓文Email生存術」,保證讓你的Email不再變成職場災難片!今天就來跟大家分享這些血淋淋的經驗,讓大家少走冤枉路,一起在韓商職場發光發熱!
Part 1:起手式要怎麼說?別再만나서 반갑습니다了啦!
很多韓文教科書都會教你Email開頭寫「만나서 반갑습니다(很高興見到你)」,但其實這句話比較常用在第一次見面的場合,Email裡除非是真的第一次聯繫,不然用這句會顯得很生硬。
阿花的建議是: 根據不同情況選擇不同的開頭,讓對方感受到你的誠意和專業。
例句1: 안녕하세요, [收件人姓名]님. 오늘도 좋은 하루 보내셨나요? (安妞哈세요, [收件人姓名]님. 喔늘도 조은 하루 보네셨나요?)
- 中文翻譯: 您好,[收件人姓名]님. 今天也過得好嗎?
- 解釋: 這是一個很親切的開頭,可以拉近彼此的距離,適合與比較熟悉的同事或客戶使用。就像我們台灣人會問「呷飽未?」一樣,帶有一種關心的感覺。
例句2: [收件人姓名]님께, [이름]입니다. ( [收件人姓名]님께, [이름]입니다.)
- 中文翻譯: 致 [收件人姓名]님, 我是[姓名]。
- 解釋: 這是一個比較正式的開頭,適合與不熟悉的對象或長輩使用。就像我們寫信時會寫「敬愛的某某某」一樣,表達尊重。
例句3: 안녕하세요, [收件人姓名]님. [주제]에 대한 문의드립니다. (안녕하세요, [收件人姓名]님. [주제]에 대한 문의드립니다.)
- 中文翻譯: 您好,[收件人姓名]님. 關於[主題]的事情想詢問您。
- 解釋: 如果是要直接切入正題,可以這樣寫,讓對方一目瞭然你的來意。就像我們說「不好意思打擾一下,想問你個問題」一樣,直接明瞭。
阿花經驗談: 剛開始工作的時候,我每次都用「만나서 반갑습니다」當開頭,結果被韓國同事笑說:「你又沒見過我,幹嘛說很高興見到我?」從此以後,我就開始注意不同的情境要用不同的開頭,才不會鬧笑話。
Part 2:內文怎麼寫才不會詞窮?學會這些句型,讓你文思泉湧!
韓文Email的內文要寫得簡潔明瞭,重點要放在最前面,讓對方能夠快速掌握訊息。
阿花的建議是: 多使用一些常用的句型,可以讓你的Email看起來更專業,也更有效率。
例句1: [이유]로 인해 [요청 사항]을 부탁드립니다. ([이유]로 인해 [요청 사항]을 부탁드립니다.)
- 中文翻譯: 由於[理由],因此想拜託您[請求事項]。
- 解釋: 這是一個表達請求的常用句型,可以用在各種不同的情況下。比如說:「由於時間緊迫,因此想拜託您盡快回覆。」
例句2: [내용]에 대해 다시 한번 확인 부탁드립니다. ([내용]에 대해 다시 한번 확인 부탁드립니다.)
- 中文翻譯: 關於[內容]的部分,想請您再次確認。
- 解釋: 這是一個請求對方確認的句型,可以用在需要對方確認資訊或數據的情況下。比如說:「關於合約的內容,想請您再次確認。」
例句3: [내용]에 대한 답변을 기다리겠습니다. ([내용]에 대한 답변을 기다리겠습니다.)
- 中文翻譯: 我會等待關於[內容]的回覆。
- 解釋: 這是一個表達等待回覆的句型,可以用在需要對方回覆的情況下。比如說:「我會等待關於提案的回覆。」
阿花經驗談: 我以前寫Email的時候,常常詞窮,不知道該怎麼表達自己的意思。後來我開始收集一些常用的句型,並且在寫Email的時候靈活運用,才發現原來寫Email也可以這麼輕鬆!
Part 3:結尾怎麼收尾?別再謝謝了啦!
韓文Email的結尾也很重要,一個好的結尾可以讓對方留下深刻的印象。
阿花的建議是: 除了謝謝之外,還可以根據不同的情況使用不同的結尾語。
例句1: 수고하세요! (수고하세요!)
- 中文翻譯: 辛苦了!
- 解釋: 這是一個最常用的結尾語,可以用在對同事或下屬說。就像我們台灣人會說「辛苦了」一樣,表達感謝和關心。
例句2: 좋은 하루 보내세요! (좋은 하루 보내세요!)
- 中文翻譯: 祝您有個美好的一天!
- 解釋: 這是一個比較客氣的結尾語,可以用在對客戶或長輩說。就像我們說「祝您有個愉快的一天」一樣,表達祝福。
例句3: [내용]에 대해 궁금한 점이 있으시면 언제든지 연락 주세요. ([내용]에 대해 궁금한 점이 있으시면 언제든지 연락 주세요.)
- 中文翻譯: 關於[內容]的部分,如果您有任何疑問,請隨時聯繫我。
- 解釋: 這是一個表達願意提供協助的結尾語,可以用在希望對方能夠隨時聯繫你的情況下。就像我們說「如果有什麼問題,隨時可以問我」一樣,表達熱情。
阿花經驗談: 我以前寫Email的結尾都只會說「감사합니다(謝謝)」,後來我發現這樣很單調,所以開始學習使用不同的結尾語,讓我的Email看起來更豐富,也更能表達我的心意。
Part 4:小心這些地雷!別讓你的Email變成職場災難片!
除了以上這些技巧之外,還有一些需要注意的地方,才不會讓你的Email變成職場災難片。
阿花的提醒:
地雷1: 使用不適當的敬語。韓文非常重視敬語的使用,如果用錯敬語,可能會讓對方覺得你很不尊重他。
- 例句: 錯誤的敬語使用:「사장님, 밥 먹었어? (社長,吃飯了嗎?)」
- 正確的敬語使用:「사장님, 식사하셨습니까? (社長,用餐了嗎?)」
- 解釋: 對社長這種級別的人物,一定要使用尊敬的語氣,不然會顯得非常不禮貌。就像我們台灣人對長輩要用「您」一樣。
地雷2: 錯字連篇。錯字會讓人覺得你不夠用心,而且可能會讓對方誤解你的意思。
- 例句: 錯誤的錯字:「내일 회의에 참관할 수 있습니다. (明天可以參加會議。)」 (참관하다 (參觀) vs. 참석하다 (參加))
- 正確的句子:「내일 회의에 참석할 수 있습니다. (明天可以參加會議。)」
- 解釋: 雖然只差一個字,但意思卻完全不同,讓人哭笑不得。
地雷3: 使用過於口語化的語言。雖然我們想要拉近彼此的距離,但Email畢竟是正式的溝通方式,使用過於口語化的語言可能會讓對方覺得你不夠專業。
- 例句: 過於口語化的句子:「이번 프로젝트 완전 짱이었어! (這次的專案超讚的啦!)」
- 比較正式的句子:「이번 프로젝트는 매우 성공적이었습니다. (這次的專案非常成功。)」
- 解釋: 雖然「짱」這個字很可愛,但在正式場合還是要盡量避免使用。
阿花經驗談: 我以前就因為不小心用錯敬語,被老闆狠狠地訓了一頓。從此以後,我就非常注意敬語的使用,並且在寫Email之前都會仔細檢查,才不會再犯同樣的錯誤。
Part 5:加分小撇步!讓你的Email與眾不同!
除了以上這些基本功之外,還有一些加分小撇步,可以讓你的Email與眾不同,讓對方對你留下更深刻的印象。
阿花的秘訣:
秘訣1: 了解韓國的文化。了解韓國的文化可以讓你更了解韓國人的思考方式和溝通習慣,這樣才能寫出更符合他們期望的Email。
- 例子: 在韓國,年紀長的人通常比較有權威,所以在與長輩或老闆溝通時,要特別注意敬語的使用。
- 解釋: 就像我們台灣人講究倫理輩分一樣,韓國人也很重視長幼有序。
秘訣2: 多觀察、多學習。觀察韓國同事或老闆的Email怎麼寫,並且學習他們的寫作風格和用詞遣字,可以讓你快速提升自己的韓文Email寫作能力。
- 例子: 注意他們Email的開頭、內文和結尾都是怎麼寫的,並且模仿他們的寫作方式。
- 解釋: 就像我們學英文一樣,多看多聽多模仿,自然就會進步。
秘訣3: 使用一些韓國的流行語或俚語。適當地使用一些韓國的流行語或俚語,可以讓你的Email看起來更活潑有趣,並且讓對方覺得你很親切。
- 例子: 可以用「ㅇㄱㄹㅇ (오케이, 인정? / OK, 認同嗎?)」這種網路用語,但要小心使用場合,避免在正式場合使用。
- 解釋: 就像我們台灣人會用「XD」、「Orz」一樣,適當地使用網路用語可以拉近彼此的距離。
阿花經驗談: 我以前都會偷偷觀察我的韓國同事怎麼寫Email,並且把他們常用的句型和用詞記下來。久而久之,我的韓文Email寫作能力就進步了很多,甚至還被老闆稱讚說我的Email寫得越來越像韓國人了!
好啦,以上就是阿花的「台式韓文Email生存術」,希望對大家有幫助!記住,寫韓文Email最重要的就是真誠和用心,只要掌握了這些技巧,相信你一定也能成為職場上的韓文Email高手!加油!