今天開始學韓文

韓料控必學!用台式幽默搞懂韓文食譜,保證笑到噴飯也能煮出美味!

想學做韓式料理,卻被滿滿的韓文食譜嚇到吃手手?別怕!身為一個熱愛韓料又有點懶的台灣人,我今天要用最接地氣的方式,帶你破解韓文食譜的密碼!保證你看完不僅能輕鬆看懂食譜,還能把韓文料理詞彙學得超溜!

韓文食譜初體驗:先從「材料」下手!

首先,讓我們面對現實,直接挑戰韓文食譜中最令人崩潰的環節:材料表!別害怕,只要掌握幾個關鍵字,就能順利過關!

  • 재료 (jae-ryo): 材料

    這個詞絕對是你在食譜裡的第一個好朋友!只要看到它,就知道接下來要準備哪些食材啦!

    • 例句1: “김치볶음밥 재료는 김치, 밥, 돼지고기, 양파예요.” (Gimchi-bokkeumbap jae-ryoneun gimchi, bap, dwaeji-gogi, yangpa-yeyo.)
      • 翻譯: “泡菜炒飯的材料是泡菜、飯、豬肉、洋蔥。”
      • 解釋: 這句話超實用!直接告訴你泡菜炒飯需要哪些材料,想做泡菜炒飯的人必學!
    • 例句2: “떡볶이 재료를 사러 마트에 가야 해요.” (Tteokbokki jae-ryoreul sareo mateue ga-ya haeyo.)
      • 翻譯: “我要去超市買辣炒年糕的材料。”
      • 解釋: 想吃辣炒年糕嗎?先乖乖去買材料吧!這句話也適用於所有你想做的料理喔!
    • 例句3: “이 요리의 재료는 모두 신선해야 맛있어요.” (I yori-ui jae-ryoneun modu sinseonhaeya masisseoyo.)
      • 翻譯: “這道料理的材料全部都要新鮮才好吃。”
      • 解釋: 提醒你食材新鮮很重要!畢竟新鮮的食材才能做出美味的料理嘛!
  • 고기 (go-gi): 肉

    身為一個肉食主義者,這個詞彙絕對要牢記在心!不管是豬肉、牛肉、雞肉,通通都可以用這個詞來代表!

    • 例句1: “삼겹살은 한국 사람들이 제일 좋아하는 고기예요.” (Samgyeopsal-eun hanguk saramdeuri jeil joahaneun go-gi-yeyo.)
      • 翻譯: “三層肉是韓國人最喜歡的肉。”
      • 解釋: 沒錯!三層肉就是韓國人的愛!這句話簡直說出我的心聲!
    • 例句2: “닭고기로 만든 찜닭을 먹고 싶어요.” (Dak-gogi-ro mandeun jjimdak-eul meokgo sipeoyo.)
      • 翻譯: “我想吃用雞肉做的燉雞。”
      • 解釋: 燉雞也是一道經典的韓式料理!光想像就流口水了!
    • 例句3: “소고기는 너무 비싸서 돼지고기로 대체했어요.” (So-gogi-neun neomu bissaseo dwaeji-gogi-ro daechaehaesseoyo.)
      • 翻譯: “牛肉太貴了,所以我用豬肉代替了。”
      • 解釋: 這句話超級貼切!畢竟牛肉真的比較貴,偶爾用豬肉代替也是可以的啦!
  • 야채 (ya-chae): 蔬菜

    雖然我們是肉食主義者,但還是要均衡飲食,蔬菜也是不可或缺的!

    • 例句1: “비빔밥에는 여러 가지 야채가 들어가요.” (Bibimbap-eneun yeoreo gagi ya-chae-ga deureo-gayo.)
      • 翻譯: “拌飯裡面會放很多種蔬菜。”
      • 解釋: 拌飯就是蔬菜的大集合!健康又美味!
    • 例句2: “김치를 만들 때 배추와 무 등의 야채가 필요해요.” (Gimchi-reul mandeul ttae baechu-wa mu deung-ui ya-chae-ga pillyohaeyo.)
      • 翻譯: “做泡菜的時候需要白菜、蘿蔔等蔬菜。”
      • 解釋: 想做泡菜嗎?記得準備好白菜和蘿蔔喔!
    • 例句3: “저는 야채를 싫어하지만 건강을 위해 먹어야 해요.” (Jeoneun ya-chae-reul sireohajiman geongangeul wihae meogeoya haeyo.)
      • 翻譯: “我雖然不喜歡蔬菜,但為了健康還是要吃。”
      • 解釋: 說出很多人的心聲!為了健康,還是要努力吃蔬菜啊!

料理步驟大解密:搞懂動詞就對了!

搞定材料之後,接下來就是料理步驟啦!韓文的料理步驟通常會用動詞來表達,所以學會幾個常用的動詞,就能輕鬆掌握料理的精髓!

  • 썰다 (sseol-da): 切

    這個動詞超級重要!畢竟料理就是要切切切!

    • 例句1: “양파를 얇게 썰어 주세요.” (Yangpa-reul yalge sseoreo juseyo.)
      • 翻譯: “請把洋蔥切薄片。”
      • 解釋: 這句話在食譜裡超常見!畢竟洋蔥是很多料理的靈魂!
    • 例句2: “고기를 깍둑썰기로 썰어 주세요.” (Gogi-reul kkakdugisseolgi-ro sseoreo juseyo.)
      • 翻譯: “請把肉切成丁。”
      • 解釋: 깍둑썰기 (kkakdugisseolgi) 就是切丁的意思!學起來!
    • 例句3: “칼을 조심해서 야채를 썰어야 해요.” (Kareul josimhaeseo ya-chae-reul sseoreoya haeyo.)
      • 翻譯: “要小心用刀子切蔬菜。”
      • 解釋: 安全第一!切菜的時候一定要小心喔!
  • 볶다 (bokkda): 炒

    韓式料理很多都是用炒的,所以這個動詞一定要學起來!

    • 例句1: “김치를 기름에 볶아 주세요.” (Gimchi-reul gireume bokka juseyo.)
      • 翻譯: “請把泡菜用油炒一下。”
      • 解釋: 這句話根本就是泡菜炒飯的SOP!
    • 例句2: “야채와 고기를 함께 볶아 주세요.” (Ya-chae-wa gogi-reul hamkke bokka juseyo.)
      • 翻譯: “請把蔬菜和肉一起炒。”
      • 解釋: 這句話也很常見!很多料理都會把蔬菜和肉一起炒!
    • 例句3: “너무 오래 볶으면 타니까 조심하세요.” (Neomu orae bokkeumyeon tanikka josimhaseyo.)
      • 翻譯: “炒太久會燒焦,所以要小心。”
      • 解釋: 千萬不要炒到燒焦啊!不然就前功盡棄了!
  • 끓이다 (kkeul-lida): 煮

    不管是湯還是麵,都需要用到這個動詞!

    • 例句1: “물을 끓여서 라면을 끓여 주세요.” (Mureul kkeul-lyeoseo ramyeoneul kkeul-lyeo juseyo.)
      • 翻譯: “把水煮開,然後煮拉麵。”
      • 解釋: 這句話根本就是煮拉麵的公式!
    • 例句2: “국을 오랫동안 끓이면 더 맛있어져요.” (Gugeul oraetdongan kkeul-lyimyeon deo masisseojyeoyo.)
      • 翻譯: “湯煮久一點會更好喝。”
      • 解釋: 這句話說得沒錯!有些湯就是要煮久一點才會入味!
    • 例句3: “물을 너무 많이 끓이면 넘칠 수 있어요.” (Mureul neomu mani kkeul-lyimyeon neomchil su isseoyo.)
      • 翻譯: “水煮太多可能會溢出來。”
      • 解釋: 煮東西的時候要小心溢出來啊!

調味小撇步:學會這些詞,味道更上一層樓!

學會了材料和步驟,接下來就是調味啦!韓式料理的調味可是非常講究的,學會這些詞,就能讓你的料理更道地!

  • 간장 (gan-jang): 醬油

    醬油是韓式料理中不可或缺的調味料!

    • 例句1: “간장을 조금 넣어 주세요.” (Ganjang-eul jogeum neoeo juseyo.)
      • 翻譯: “請加一點醬油。”
      • 解釋: 這句話在食譜裡超常見!畢竟醬油可以提味!
    • 例句2: “진간장 대신 국간장을 써도 돼요.” (Jin-ganjang daesin guk-ganjang-eul sseodo dwaeyo.)
      • 翻譯: “可以用醬油湯代替普通醬油。”
      • 解釋: 진간장 (jin-ganjang) 是指普通醬油,국간장 (guk-ganjang) 則是醬油湯!
    • 例句3: “간장을 너무 많이 넣으면 짜니까 조심하세요.” (Ganjang-eul neomu mani neoeumyeon jjanikka josimhaseyo.)
      • 翻譯: “醬油加太多會太鹹,所以要小心。”
      • 解釋: 調味的時候要小心下手!
  • 고추장 (go-chu-jang): 辣椒醬

    辣椒醬是韓式料理的靈魂!沒有辣椒醬就不是韓式料理啦!

    • 例句1: “떡볶이에 고추장을 많이 넣어 주세요.” (Tteokbokki-e go-chu-jang-eul mani neoeo juseyo.)
      • 翻譯: “請在辣炒年糕裡多加一點辣椒醬。”
      • 解釋: 辣炒年糕就是要夠辣才好吃啊!
    • 例句2: “비빔밥에 고추장을 넣고 비벼 먹으면 맛있어요.” (Bibimbap-e go-chu-jang-eul neoko bibyeo meogeumyeon masisseoyo.)
      • 翻譯: “在拌飯裡加入辣椒醬拌著吃很好吃。”
      • 解釋: 拌飯的靈魂就是辣椒醬!
    • 例句3: “고추장이 너무 매워서 조금만 넣었어요.” (Go-chu-jang-i neomu maewoseo jogeumman neoeosseoyo.)
      • 翻譯: “辣椒醬太辣了,所以我只加了一點點。”
      • 解釋: 如果你不太能吃辣,辣椒醬就要酌量使用喔!
  • 설탕 (seol-tang): 糖

    糖在韓式料理中也扮演著重要的角色,可以平衡味道!

    • 例句1: “설탕을 조금 넣어서 단맛을 더해 주세요.” (Seol-tang-eul jogeum neoeoseo danmateul deohae juseyo.)
      • 翻譯: “請加一點糖,增加甜味。”
      • 解釋: 有些韓式料理會加一點糖來提味!
    • 例句2: “너무 많이 넣으면 너무 달아지니까 조심하세요.” (Neomu mani neoeumyeon neomu dara-jinikka josimhaseyo.)
      • 翻譯: “加太多會太甜,所以要小心。”
      • 解釋: 糖加太多也會影響味道!
    • 例句3: “꿀 대신 설탕을 써도 돼요.” (Kkul daesin seol-tang-eul sseodo dwaeyo.)
      • 翻譯: “可以用糖代替蜂蜜。”
      • 解釋: 꿀 (kkul) 是蜂蜜的意思!

進階挑戰:常用語氣詞,讓你看懂食譜背後的「眉角」!

除了基本的詞彙之外,韓文食譜中還會出現一些常用的語氣詞,學會這些詞,就能更了解食譜背後的「眉角」!

  • 정도 (jeong-do): 左右、大概

    這個詞通常用來表示食材的份量或是料理時間的「大概」值。

    • 例句1: “소금을 1/2 스푼 정도 넣어 주세요.” (Sogeumeul 1/2 seupun jeongdo neoeo juseyo.)
      • 翻譯: “請加入1/2匙左右的鹽。”
      • 解釋: 這句話表示鹽的份量不需要非常精準,大概就好!
    • 例句2: “약 5분 정도 끓여 주세요.” (Yak 5bun jeongdo kkeul-lyeo juseyo.)
      • 翻譯: “請煮大約5分鐘。”
      • 解釋: 時間也不需要抓得非常精準,差不多就好!
    • 例句3: “재료는 취향에 따라 적당히 넣으면 돼요.” (Jae-ryoneun chwihyange ttara jeokdanghi neoeumyeon dwaeyo.)
      • 翻譯: “材料可以根據喜好適量添加。”
      • 解釋: 這句話超級重要!表示你可以根據自己的喜好調整食材的份量!
  • 약간 (yak-gan): 稍微、一點點

    這個詞通常用來表示調味料的份量或是料理步驟的「稍微」程度。

    • 例句1: “물을 약간 넣어 주세요.” (Mureul yak-gan neoeo juseyo.)
      • 翻譯: “請加一點點水。”
      • 解釋: 這句話表示水不需要加太多,一點點就好!
    • 例句2: “소금을 약간만 넣어 주세요.” (Sogeumeul yak-ganman neoeo juseyo.)
      • 翻譯: “請只加一點點鹽。”
      • 解釋: 這句話表示鹽只需要加一點點,避免太鹹!
    • 例句3: “약간 식힌 후에 드세요.” (Yak-gan sikin hue deuseyo.)
      • 翻譯: “稍微放涼後再吃。”
      • 解釋: 這句話表示不需要完全放涼,稍微放涼就好!
  • 조금 (jo-geum): 一點點

    跟”약간”的意思差不多,都是表示「一點點」的份量或程度。

    • 例句1: “설탕을 조금만 넣어 주세요.” (Seol-tang-eul jo-geumman neoeo juseyo.)
      • 翻譯: “請只加一點點糖。”
      • 解釋: 這句話跟”소금을 약간만 넣어 주세요”的意思一樣,都是表示只需要加一點點調味料!
    • 例句2: “조금 더 끓여야 해요.” (Jo-geum deo kkeul-lyeoya haeyo.)
      • 翻譯: “需要再煮一下。”
      • 解釋: 這句話表示料理還沒完成,需要再煮一段時間!
    • 例句3: “조금만 기다려 주세요.” (Jo-geumman gidaryeo juseyo.)
      • 翻譯: “請稍微等一下。”
      • 解釋: 這句話常用於餐廳或是等待食物完成的時候!

我的韓料小廚娘之路:一些肺腑之言

學韓文食譜詞彙真的是一條漫長的路,但只要肯花時間,一定可以克服的!我自己的經驗是,從最喜歡的韓式料理開始下手,一邊看食譜一邊查單字,慢慢累積詞彙量。一開始可能會覺得很辛苦,但只要煮出美味的韓式料理,就會覺得一切都值得了!

而且,學韓文食譜詞彙不只是為了煮飯,還可以更了解韓國的飲食文化,真的很有趣!我現在看韓劇的時候,聽到他們在討論料理,都可以聽懂一些,感覺自己更融入韓國文化了!

希望這篇文章能幫助到所有想學做韓式料理的朋友們!不要害怕,勇敢地挑戰韓文食譜吧!相信你們一定可以做出美味又道地的韓式料理! 加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-12 要更新請點這裡