韓劇美食大解密:那些年我們追的韓式餐桌神器與廚房黑話!
身為資深哈韓族,不只追歐巴,更要追他們餐桌上的秘密!今天就來跟大家聊聊那些在韓劇裡看到眼冒愛心,恨不得立刻擁有的韓式餐具、廚房小物,還有那些聽起來霧煞煞的廚房用語,保證讓你下次看韓綜不只流口水,還能聽懂主持人到底在嗨什麼!
碗公萬歲:不只裝飯,還裝回憶
說到韓式餐桌,第一個跳入腦海的一定是那圓滾滾、亮晶晶的碗公啦!材質多半是不鏽鋼或鋁,導熱超快,裝熱騰騰的白飯、湯麵,保溫效果一級棒。而且碗公不只是吃飯的工具,更是一種韓國飲食文化的代表,充滿了濃濃的人情味。
- 例句 1: “엄마, 이 밥그릇 너무 뜨거워요!” (歐媽,這碗也太燙了吧!)
- 解釋: 小時候吃飯最常聽到的抱怨!不鏽鋼碗導熱快,剛盛好的飯真的燙手,但這也代表飯是新鮮熱騰騰的啊!
- 例句 2: “라면은 역시 양은 냄비에 끓여서 밥그릇에 부어 먹어야 제맛이지!” (拉麵果然還是要用鋁鍋煮,倒在碗公裡吃才對味!)
- 解釋: 鋁鍋煮拉麵是韓劇標配!直接把熱騰騰的拉麵倒在碗公裡,再加點泡菜,簡直是人間美味!
- 例句 3: “밥 좀 더 줘! 밥그릇 빵꾸 났어!” (再給我一點飯!我的碗破洞了!)
- 解釋: 這句是台灣的玩笑話啦,形容飯量很大,吃得碗底朝天,像破了一個洞一樣。套用在韓式碗公上,是不是更有畫面感?
個人經驗:每次去韓國餐廳吃飯,看到那圓滾滾的碗公,就覺得特別有食慾!而且用不鏽鋼筷子敲碗邊,還會發出清脆的聲音,雖然知道這樣不太禮貌,但總是忍不住想玩一下,哈哈!
湯匙的逆襲:長柄扁匙,吃飯神器
韓式湯匙通常是長柄扁匙,跟我們習慣用的圓匙不太一樣。這種湯匙用起來更方便舀湯、拌飯,而且扁平的設計,更容易把食物送入口中,簡直是吃飯神器!
- 例句 1: “숟가락 놓으세요!” (放下湯匙!)
- 解釋: 這句話通常出現在長輩訓話的場合,代表停止進食,專心聽講。可見湯匙在韓國飲食文化中的地位非同小可。
- 例句 2: “이 찌개는 숟가락으로 떠먹어야 제맛이야.” (這鍋湯就是要用湯匙舀著喝才對味。)
- 解釋: 用長柄扁匙舀湯,一口喝下,暖心又暖胃!尤其是在寒冷的冬天,來一碗熱騰騰的湯,簡直是人生一大享受。
- 例句 3: “숟가락으로 밥을 퍼먹지 말고, 젓가락으로 먹어.” (不要用湯匙扒飯,用筷子吃。)
- 解釋: 這句話通常是長輩對小孩的叮嚀,提醒他們吃飯要有禮貌,不要狼吞虎嚥。
個人經驗:剛開始用韓式湯匙吃飯的時候,覺得不太習慣,但用久了就愛上了!尤其是吃拌飯的時候,用長柄扁匙拌起來特別順手,而且可以把飯和醬料拌得更均勻。
筷子的秘密:不鏽鋼筷,環保又耐用
韓式筷子通常是不鏽鋼材質,細長扁平,剛開始用的時候很容易滑掉。但這種筷子非常環保耐用,而且清洗起來也很方便,是韓國家庭必備的餐具。
- 例句 1: “젓가락질 잘 해야 밥도 잘 먹지.” (筷子用得好,飯才能吃得香。)
- 解釋: 這句話有點像我們說的「工欲善其事,必先利其器」,筷子用得好,吃飯當然更順手啦!
- 例句 2: “젓가락으로 뭘 집어 먹어?” (用筷子夾什麼東西吃?)
- 解釋: 這句話可以用在各種場合,例如詢問對方想吃什麼,或是好奇對方正在夾什麼東西。
- 例句 3: “젓가락을 놓을 때 밥그릇 위에 올려놓지 마세요.” (放下筷子的時候,不要放在飯碗上面。)
- 解釋: 這是韓國的餐桌禮儀,把筷子放在飯碗上面,有點像祭拜過世的人,不太吉利。
個人經驗:剛開始學用韓式筷子的時候,真的覺得超難!每次夾菜都夾不起來,還會不小心把菜弄掉。但經過一番練習,現在已經可以駕輕就熟,甚至可以用筷子夾起一顆花生米!
烤盤的誘惑:烤肉必備,香氣四溢
說到韓式料理,怎麼能少了烤肉呢?韓式烤盤通常是鐵製或石製,中間會有一個凹槽,用來排放烤肉時產生的油脂。烤肉的時候,油脂滴在凹槽裡,可以避免烤肉過於油膩,讓烤肉更加美味。
- 例句 1: “불판 갈아주세요!” (請換烤盤!)
- 解釋: 烤肉烤久了,烤盤上會沾滿油垢,影響烤肉的口感,這時候就可以請服務生換烤盤。
- 例句 2: “이 불판에 삼겹살 구워 먹으면 진짜 맛있겠다.” (用這個烤盤烤五花肉一定超好吃。)
- 解釋: 韓式烤盤的設計,讓烤出來的五花肉更加香脆可口,讓人食指大動!
- 例句 3: “불판 위에 김치도 같이 구워 먹으면 더 맛있어요.” (在烤盤上一起烤泡菜,會更好吃喔。)
- 解釋: 在烤盤上烤泡菜,可以讓泡菜的味道更加濃郁,跟烤肉一起吃,簡直是絕配!
個人經驗:每次跟朋友去吃韓式烤肉,最期待的就是那香噴噴的烤肉味!看著五花肉在烤盤上滋滋作響,油脂滴在凹槽裡,真的讓人忍不住口水直流!
鍋具的魅力:千奇百怪,各司其職
韓式廚房裡的鍋具種類繁多,每一種鍋具都有不同的用途。例如,石鍋用來煮石鍋拌飯,砂鍋用來燉湯,鋁鍋用來煮拉麵,每種鍋具都能讓料理更加美味。
- 例句 1: “뚝배기에 끓인 찌개는 정말 뜨거워요!” (用砂鍋煮的湯真的很燙!)
- 解釋: 砂鍋保溫效果好,用砂鍋煮的湯可以長時間保持熱度,讓你在寒冷的冬天也能喝到暖呼呼的湯。
- 例句 2: “돌솥에 밥을 지으면 밥맛이 훨씬 좋아요.” (用石鍋煮飯,飯的味道會更好。)
- 解釋: 石鍋煮飯可以讓米飯更加香Q,而且底部會有一層香脆的鍋巴,讓人回味無窮。
- 例句 3: “라면은 역시 양은 냄비에 끓여야 제맛이지!” (拉麵果然還是要用鋁鍋煮才對味!)
- 解釋: 鋁鍋導熱快,用鋁鍋煮拉麵可以讓拉麵更快煮熟,而且鋁鍋獨特的金屬味,更能襯托出拉麵的美味。
個人經驗:我家的廚房裡也擺滿了各種韓式鍋具,每次煮韓式料理的時候,都會根據不同的料理選擇不同的鍋具。看著這些鍋具,就好像置身於韓國的廚房,充滿了濃濃的異國情調。
廚房黑話大公開:聽懂這些,你也是料理達人
除了餐具和鍋具之外,韓式廚房還有許多獨特的用語。學會這些廚房黑話,讓你下次看韓綜的時候,也能聽懂主持人和廚師們在說什麼。
- “간 보다” (Kan Boda)
- 翻譯: 試味道
- 解釋: 料理過程中,隨時都要試味道,才能確保料理的味道恰到好處。”간 보다” 就是試味道的意思,也是韓式料理中最重要的一環。
- 例句: “국 간 좀 봐 주세요.” (請幫我試一下湯的味道。)
- “데치다” (Dechida)
- 翻譯: 汆燙
- 解釋: 將食材放入滾水中快速汆燙,去除腥味或雜質。”데치다” 常見於蔬菜類的料理,可以保持蔬菜的鮮脆口感。
- 例句: “시금치를 살짝 데쳐 주세요.” (請將菠菜稍微汆燙一下。)
- “볶다” (Bokda)
- 翻譯: 炒
- 解釋: 將食材放入鍋中翻炒,使食材均勻受熱。”볶다” 是韓式料理中最常見的烹調方式,例如炒飯、炒麵、炒菜等。
- 例句: “김치를 볶아서 밥이랑 같이 먹으면 맛있어요.” (將泡菜炒過後跟飯一起吃,很好吃喔。)
- “조리다” (Jorida)
- 翻譯: 燉煮入味
- 解釋: 將食材放入湯汁中,以小火長時間燉煮,使食材充分吸收湯汁的味道。”조리다” 常見於醬燒類的料理,例如醬燒排骨、醬燒雞腿等。
- 例句: “갈비찜을 푹 조려 주세요.” (請將燉排骨燉煮入味。)
- “무치다” (Muchida)
- 翻譯: 涼拌
- 解釋: 將食材與醬料混合均勻,做成涼拌菜。”무치다” 常見於各種韓式小菜,例如涼拌菠菜、涼拌豆芽等。
- 例句: “오이를 고추장에 무쳐 주세요.” (請將小黃瓜用辣椒醬涼拌。)
個人經驗:剛開始學做韓式料理的時候,完全聽不懂這些廚房用語,每次都要查字典或問朋友。但學久了就發現,這些用語其實很有意思,而且可以幫助你更了解韓式料理的精髓。
:韓式餐桌,充滿人情味的美好
韓式餐具和廚房用語,不只是吃飯和做菜的工具,更是一種文化的體現。從圓滾滾的碗公、長柄扁匙,到各種各樣的鍋具,都蘊含著韓國人的飲食智慧和生活哲學。下次看韓劇或韓綜的時候,不妨多留意一下這些餐桌上的小細節,或許你會發現更多意想不到的驚喜喔!