韓劇歐巴也頭痛?爆笑解密韓國家務大小事!
這篇不是教你韓文單字,而是要跟你聊聊那些讓韓劇裡的帥氣歐巴也瞬間變成阿珠媽的家務事!保證讓你笑到噴飯,還能學幾句實用的韓文喔!
前言:韓國家務,比你想的還Drama!
說到韓國家務,大家腦海裡是不是浮現出穿著圍裙的阿珠媽,手腳俐落地打掃著家裡?嗯…這是一部分沒錯啦!但其實現在韓國年輕人對家務的看法,跟以前可是很不一樣的!像是「洗碗機是必需品」、「掃地機器人是生活的好夥伴」這種觀念,早就深植人心了。而且,別以為只有女生才做家事,現在很多韓國男生也很會做菜、打掃,甚至比女生還厲害呢!
今天就來跟大家分享一些有趣的韓國家務相關詞彙,還有我個人的一些爆笑經驗談,保證讓你在學習韓文的同時,也能感受到滿滿的「生活味」!準備好了嗎?Let’s go!
洗刷刷洗刷刷~清潔篇
首先,我們先從最基本的清潔開始吧!畢竟,家裡乾乾淨淨的,心情才會好嘛!
청소 (cheong-so):打掃
這個詞應該是大家最熟悉的吧!不管是掃地、拖地、擦窗戶,都可以用這個詞來表示。
- 例句1:오늘 집 청소 해야 돼. (O-neul jip cheong-so hae-ya dwae.) - 今天要打掃家裡。
- 解釋:這句話根本就是我的心聲啊!每次想到要打掃,就覺得好懶惰…
- 例句2:청소기 돌려야겠다. (Cheong-so-gi dol-lyeo-ya-gett-da.) - 該用吸塵器了。
- 解釋:吸塵器絕對是懶人救星!有了它,打掃起來輕鬆多了。
- 例句3:창문 청소는 너무 귀찮아. (Chang-mun cheong-so-neun neo-mu gwi-chan-a.) - 擦窗戶真是太麻煩了。
- 解釋:我超討厭擦窗戶的!每次都覺得擦不乾淨,而且好累…
- 例句1:오늘 집 청소 해야 돼. (O-neul jip cheong-so hae-ya dwae.) - 今天要打掃家裡。
빨래 (ppal-lae):洗衣
洗衣也是家務中的一大重點!韓國人很注重衣物清潔,所以洗衣機的使用頻率也很高。
- 例句1:빨래 좀 널어 줘. (Ppal-lae jom neol-eo jwo.) - 幫忙晾一下衣服。
- 解釋:這句話是不是很常聽到?晾衣服也是一門學問啊!
- 例句2:세탁기 돌려야 하는데… (Se-tak-gi dol-lyeo-ya ha-neun-de…) - 該洗衣服了…
- 解釋:每次看到堆積如山的髒衣服,就覺得頭皮發麻…
- 例句3:이 옷은 드라이클리닝 해야 돼. (I o-seun deu-ra-i-keul-li-ning hae-ya dwae.) - 這件衣服要乾洗。
- 解釋:有些比較高級的衣物,還是要送乾洗比較保險。
- 例句1:빨래 좀 널어 줘. (Ppal-lae jom neol-eo jwo.) - 幫忙晾一下衣服。
정리 (jeong-ri):整理
整理是讓家裡看起來整齊的關鍵!把東西歸位,看起來是不是舒服多了?
- 例句1:방 좀 정리해! (Bang jom jeong-ri-hae!) - 整理一下房間!
- 解釋:這句話應該是爸媽最常對小孩說的話吧…
- 例句2:책상 정리가 필요해. (Chaek-sang jeong-ri-ga pil-yo-hae.) - 需要整理一下書桌。
- 解釋:我的書桌永遠都是亂七八糟的…
- 例句3:서랍 정리는 진짜 힘들다. (Seo-rap jeong-ri-neun jin-jja him-deul-da.) - 整理抽屜真的好累。
- 解釋:抽屜裡的東西永遠比你想的多!
- 例句1:방 좀 정리해! (Bang jom jeong-ri-hae!) - 整理一下房間!
설거지 (seol-geo-ji):洗碗
洗碗絕對是很多人最討厭的家務之一!尤其是吃完大餐之後,看到堆積如山的碗盤,簡直想逃跑…
- 例句1:설거지 누가 할 거야? (Seol-geo-ji nu-ga hal geo-ya?) - 誰要洗碗?
- 解釋:這句話絕對是家庭戰爭的導火線!
- 例句2:식기세척기 돌려야지. (Sik-gi-se-cheok-gi dol-lyeo-ya-ji.) - 該用洗碗機了。
- 解釋:洗碗機真的是現代人的救星!
- 例句3:설거지하는 거 너무 싫어. (Seol-geo-ji-ha-neun geo neo-mu silh-eo.) - 我超討厭洗碗的。
- 解釋:我也是!洗碗永遠是最後的選擇…
- 例句1:설거지 누가 할 거야? (Seol-geo-ji nu-ga hal geo-ya?) - 誰要洗碗?
廚房大小事:料理篇
接下來,我們來聊聊廚房裡的家務事吧!畢竟,民以食為天嘛!
요리 (yo-ri):料理、做菜
現在越來越多男生也喜歡做菜了!做出美味的料理,成就感可是滿滿的!
- 例句1:오늘 저녁은 뭘 요리할까? (O-neul jeo-nyeok-eun mwol yo-ri-hal-kka?) - 今天晚餐要做什麼呢?
- 解釋:每天最煩惱的就是這個了…
- 例句2:요리하는 거 좋아해? (Yo-ri-ha-neun geo jo-a-hae?) - 你喜歡做菜嗎?
- 解釋:我偶爾會做一些簡單的料理啦!
- 例句3:이 요리는 진짜 맛있어! (I yo-ri-neun jin-jja ma-si-sseo!) - 這個料理真的很好吃!
- 解釋:聽到別人稱讚自己做的菜,心裡超開心的!
- 例句1:오늘 저녁은 뭘 요리할까? (O-neul jeo-nyeok-eun mwol yo-ri-hal-kka?) - 今天晚餐要做什麼呢?
장보기 (jang-bo-gi):買菜
買菜也是一門學問!要懂得挑選新鮮的食材,才能做出美味的料理。
- 例句1:오늘 장 보러 가야 돼. (O-neul jang bo-reo ga-ya dwae.) - 今天要去買菜。
- 解釋:每次去超市都覺得好多東西想買…
- 例句2:뭐 사야 돼? (Mwo sa-ya dwae?) - 要買什麼?
- 解釋:最好事先列好清單,才不會亂買一堆東西。
- 例句3:이 야채는 너무 비싸. (I ya-chae-neun neo-mu bi-ssa.) - 這個蔬菜太貴了。
- 解釋:買菜也要精打細算啊!
- 例句1:오늘 장 보러 가야 돼. (O-neul jang bo-reo ga-ya dwae.) - 今天要去買菜。
음식물 쓰레기 (eum-sik-mul sseu-re-gi):廚餘
廚餘處理絕對是讓人頭痛的問題!尤其是夏天,味道更是讓人受不了…
- 例句1:음식물 쓰레기 버려야 돼. (Eum-sik-mul sseu-re-gi beo-ryeo-ya dwae.) - 要倒廚餘了。
- 解釋:每次倒廚餘都要捏著鼻子…
- 例句2:음식물 쓰레기 처리기가 있으면 좋겠다. (Eum-sik-mul sseu-re-gi cheo-ri-gi-ga i-sseum-yeon jo-gett-da.) - 如果有廚餘處理機就好了。
- 解釋:廚餘處理機真的是懶人福音!
- 例句3:여름에는 음식물 쓰레기 냄새가 너무 심해. (Yeo-reum-e-neun eum-sik-mul sseu-re-gi naem-sae-ga neo-mu sim-hae.) - 夏天的廚餘味道太重了。
- 解釋:夏天一定要勤倒廚餘!
- 例句1:음식물 쓰레기 버려야 돼. (Eum-sik-mul sseu-re-gi beo-ryeo-ya dwae.) - 要倒廚餘了。
其他家務:雜事篇
除了清潔和料理之外,還有一些其他的家務事,雖然不起眼,但也是維持家庭運作的重要環節。
분리수거 (bun-li-su-geo):垃圾分類
韓國很重視垃圾分類,所以每個家庭都要做好垃圾分類的工作。
- 例句1:분리수거 해야 돼. (Bun-li-su-geo hae-ya dwae.) - 要做垃圾分類了。
- 解釋:垃圾分類雖然麻煩,但為了地球,還是要努力做好!
- 例句2:이건 무슨 쓰레기야? (I-geon mu-seun sseu-re-gi-ya?) - 這是什麼垃圾?
- 解釋:有些垃圾真的不知道該怎麼分類…
- 例句3:분리수거 날짜를 잊어버렸어. (Bun-li-su-geo nal-jja-reul i-jeo-beo-ryeo-sseo.) - 我忘記垃圾分類的日子了。
- 解釋:記得要看清楚垃圾分類的時間和規定喔!
- 例句1:분리수거 해야 돼. (Bun-li-su-geo hae-ya dwae.) - 要做垃圾分類了。
집들이 (jip-deu-ri):喬遷宴
搬新家的時候,韓國人會舉辦喬遷宴,邀請親朋好友來家裡作客。
- 例句1:이번 주말에 집들이 할 거야. (I-beon ju-mal-e jip-deu-ri hal geo-ya.) - 這個週末要舉辦喬遷宴。
- 解釋:舉辦喬遷宴可是很累人的!
- 例句2:집들이 선물 뭐 사갈까? (Jip-deu-ri seon-mul mwo sa-gal-kka?) - 喬遷宴要送什麼禮物呢?
- 解釋:送衛生紙、洗衣精這些實用的東西最受歡迎!
- 例句3:집들이 음식은 뭘 준비할까? (Jip-deu-ri eum-si-geun mwol jun-bi-hal-kka?) - 喬遷宴要準備什麼食物呢?
- 解釋:準備一些簡單又好吃的料理就可以了!
- 例句1:이번 주말에 집들이 할 거야. (I-beon ju-mal-e jip-deu-ri hal geo-ya.) - 這個週末要舉辦喬遷宴。
수리 (su-ri):修理
家裡的東西壞掉的時候,就要進行修理。
- 例句1:수도꼭지가 고장 났어. (Su-do-kkok-ji-ga go-jang na-sseo.) - 水龍頭壞掉了。
- 解釋:有些小問題可以自己修理,但比較複雜的還是要請專業人士來處理。
- 例句2:전구가 나갔어. (Jeon-gu-ga na-ga-sseo.) - 燈泡壞掉了。
- 解釋:換燈泡是很簡單的家務事!
- 例句3:이건 수리비가 너무 비싸. (I-geon su-ri-bi-ga neo-mu bi-ssa.) - 這個修理費太貴了。
- 解釋:有時候修理費比買新的還貴…
- 例句1:수도꼭지가 고장 났어. (Su-do-kkok-ji-ga go-jang na-sseo.) - 水龍頭壞掉了。
我的家務爆笑經驗談:
說到家務,我可是有一大堆可以抱怨的!記得有一次,我興高采烈地要烤蛋糕,結果烤箱溫度沒設定好,整個蛋糕燒焦了!當我打開烤箱的那一瞬間,簡直傻眼…整個廚房都瀰漫著焦味,而且蛋糕黑到發亮!從此之後,我就不太敢碰烤箱了…
還有一次,我心血來潮想要自己洗床單,結果洗衣機不知道為什麼突然故障了,整個房間都淹水了!我手忙腳亂地把水擦乾,最後還是請水電工來修理…這次的經驗告訴我,有些事情還是交給專業人士比較好…
:家務,就是生活的滋味!
雖然家務很累人,但也是生活的一部分。透過家務,我們可以維持家裡的整潔,也能為家人創造一個舒適的環境。而且,偶爾做一些家務,也能讓自己放鬆心情,轉換一下思緒喔!下次不妨試著和家人一起分工合作,讓家務不再只是沉重的負擔,而是充滿歡笑和溫馨的回憶!