韓劇歐巴都保了啥?保險韓語讓你笑出腹肌也學起來!
想學點不一樣的韓語?別再只會說「歐巴撒啷嘿呦」,這次我們來聊聊韓劇裡歐巴們的財產秘密——保險!保險這個東西,雖然聽起來有點硬梆梆,但其實跟我們的生活息息相關,學起來保證讓你跟韓國朋友聊天時,話題瞬間升級,從美妝美食變成理財規劃,感覺是不是超專業der?準備好一起笑著學保險韓語了嗎? Let’s go!
保險種類知多少?韓語輕鬆一把抓!
首先,我們來認識一下幾種常見的保險類型,學會這些,以後看韓劇就不會再霧煞煞啦!
실손보험 (Sil-son-bo-heom): 實損保險
這就像台灣的醫療險,生病住院看醫生,可以理賠一部分的醫療費用,減輕我們的經濟負擔。
例句1: 감기에 걸려서 병원에 갔는데 실손보험 덕분에 병원비 부담이 적었어요. (Gam-gi-e geol-lyeo-seo byeong-won-e gat-neun-de sil-son-bo-heom deo-bun-e byeong-won-bi bu-dam-i jeok-eo-sseo-yo.)
- 中文翻譯: 感冒去醫院,還好有實損保險,醫療費的負擔比較少。
- 解釋: 說明實損保險可以減輕生病時的醫療費用負擔,就像我們的醫療險一樣。
例句2: 요즘 실손보험 가입 조건이 까다로워졌대. (Yo-jeum sil-son-bo-heom ga-ip jo-geon-i kka-da-ro-wo-jyeo-ttae.)
- 中文翻譯: 聽說最近實損保險的加入條件變得比較嚴格了。
- 解釋: 反映了保險公司為了控制風險,可能會提高投保門檻的現象。
例句3: 실손보험은 젊을 때 가입하는 게 유리하다고 하더라고요. (Sil-son-bo-heom-eun jeol-meul ttae ga-ip-ha-neun ge yu-ri-ha-da-go ha-deo-ra-go-yo.)
- 中文翻譯: 聽說實損保險年輕的時候加入比較有利。
- 解釋: 強調了年輕時投保保險可能會有保費較低等優勢。
我的經驗談: 我之前去韓國玩的時候,不小心在滑雪場摔斷了腿,雖然有旅遊平安險,但理賠還是有點麻煩。那時候我就想,如果我也有韓國的實損保險就好了,看病應該會方便很多!
암보험 (Am-bo-heom): 癌症保險
顧名思義,就是針對癌症的保險,如果真的不幸罹患癌症,可以獲得一筆理賠金,讓我們安心治療。
例句1: 암보험은 가족력이 있는 사람에게 특히 중요해요. (Am-bo-heom-eun ga-jok-lyeok-i it-neun sa-ram-e-ge teuk-hi jung-yo-hae-yo.)
- 中文翻譯: 癌症保險對於有家族病史的人來說特別重要。
- 解釋: 強調了家族病史與癌症風險的關係,說明癌症保險的重要性。
例句2: 요즘 암보험은 진단비 외에도 다양한 보장을 제공하더라고요. (Yo-jeum am-bo-heom-eun jin-dan-bi oe-e-do da-yang-han bo-jang-eul je-gong-ha-deo-ra-go-yo.)
- 中文翻譯: 最近的癌症保險除了診斷費之外,還提供多樣的保障。
- 解釋: 說明了現代癌症保險提供的保障範圍越來越廣泛。
例句3: 건강할 때 암보험을 미리 들어두는 게 좋대요. (Geon-gang-hal ttae am-bo-heom-eul mi-ri deu-reo-du-neun ge jo-dae-yo.)
- 中文翻譯: 聽說健康的時候提前買好癌症保險比較好。
- 解釋: 再次強調了提早規劃保險的重要性。
我的經驗談: 我有個朋友的阿嬤就是因為得了癌症,花了很多錢治療,所以他很早就開始規劃癌症保險,他說這樣才能安心。
운전자보험 (Un-jeon-ja-bo-heom): 駕駛人保險
這個是給開車的人的保險,萬一發生車禍,除了強制險之外,駕駛人保險可以提供更多的保障,像是法律訴訟費用、罰金等等。
例句1: 운전자보험은 사고가 났을 때 법적인 문제까지 해결해 줘서 든든해요. (Un-jeon-ja-bo-heom-eun sa-go-ga nat-seul ttae beop-jeok-in mun-je-kka-ji hae-gyeol-hae jwo-seo deun-deun-hae-yo.)
- 中文翻譯: 駕駛人保險在發生事故的時候,連法律問題都能解決,讓人感到很安心。
- 解釋: 強調了駕駛人保險在處理車禍法律糾紛方面的作用。
例句2: 택시 운전사들은 운전자보험이 필수래요. (Taek-si un-jeon-sa-deul-eun un-jeon-ja-bo-heom-i pil-su-rae-yo.)
- 中文翻譯: 聽說計程車司機一定要保駕駛人保險。
- 解釋: 說明了特定職業對於駕駛人保險的需求更高。
例句3: 운전자보험은 벌금이나 변호사 비용도 보장해 준대요. (Un-jeon-ja-bo-heom-eun beol-geum-i-na byeon-ho-sa bi-yong-do bo-jang-hae jun-dae-yo.)
- 中文翻譯: 聽說駕駛人保險連罰金或律師費用都可以理賠。
- 解釋: 再次強調了駕駛人保險的保障範圍。
我的經驗談: 我考到駕照之後,我爸媽就一直叫我保駕駛人保險,說這樣開車比較安心。雖然希望永遠都用不到,但還是覺得有保比較好。
연금보험 (Yeon-geum-bo-heom): 年金保險
這個就像是幫自己存退休金,定期繳一筆錢,等到退休之後,就可以每個月領一筆年金,安穩度日。
例句1: 연금보험은 노후를 대비하기 위한 좋은 방법이에요. (Yeon-geum-bo-heom-eun no-hu-reul dae-bi-ha-gi wi-han jo-eun bang-beop-i-e-yo.)
- 中文翻譯: 年金保險是為了準備老年生活的好方法。
- 解釋: 強調了年金保險對於退休規劃的重要性。
例句2: 젊을 때부터 연금보험을 준비하는 사람이 늘고 있대요. (Jeol-meul ttae-bu-teo yeon-geum-bo-heom-eul jun-bi-ha-neun sa-ram-i neu-reo-go it-dae-yo.)
- 中文翻譯: 聽說從年輕的時候就開始準備年金保險的人越來越多了。
- 解釋: 反映了現代人對於退休規劃意識的提高。
例句3: 연금보험은 세금 혜택도 받을 수 있어서 좋더라고요. (Yeon-geum-bo-heom-eun se-geum hye-taek-do bat-eul su it-seo-seo jo-deo-ra-go-yo.)
- 中文翻譯: 聽說年金保險還可以獲得稅務優惠,很不錯。
- 解釋: 說明了年金保險的另一項優勢。
我的經驗談: 我身邊很多朋友都開始規劃年金保險了,因為大家都覺得靠政府的退休金可能不夠用,還是要自己存一點比較安心。
保險相關韓語,讓你瞬間變保險達人!
學會了幾種常見的保險類型,接下來我們來學一些保險相關的韓語,讓你跟韓國朋友聊天時,可以更深入地討論保險話題!
보험료 (Bo-heom-lyo): 保險費
這個就是我們每個月要繳的保險費用,也是保險公司賺錢的來源。
例句1: 보험료가 너무 비싸서 부담스러워요. (Bo-heom-lyo-ga neo-mu bi-ssa-seo bu-dam-seu-reo-wo-yo.)
- 中文翻譯: 保險費太貴了,有點負擔。
- 解釋: 反映了保險費對於經濟能力有限的人來說可能是一個負擔。
例句2: 보험료는 나이에 따라 달라져요. (Bo-heom-lyo-neun na-i-e tta-ra dal-la-jyeo-yo.)
- 中文翻譯: 保險費會根據年齡而有所不同。
- 解釋: 說明了年齡是影響保險費的重要因素之一。
例句3: 보험료를 할인받을 수 있는 방법이 있을까요? (Bo-heom-lyo-reul hal-in-bat-eul su it-neun bang-beop-i is-seul-kka-yo?)
- 中文翻譯: 有沒有可以獲得保險費折扣的方法呢?
- 解釋: 反映了消費者希望降低保險費用的需求。
我的經驗談: 我之前為了省保險費,比較了很多家保險公司,最後才找到一家CP值比較高的。
보험금 (Bo-heom-geum): 保險金
這個就是發生事故之後,保險公司賠給我們的錢,也是我們買保險的目的。
例句1: 사고가 나서 보험금을 받았어요. (Sa-go-ga na-seo bo-heom-geum-eul bat-a-sseo-yo.)
- 中文翻譯: 發生事故,領到保險金了。
- 解釋: 說明了保險金的理賠流程。
例句2: 보험금 청구 서류가 복잡하더라고요. (Bo-heom-geum cheong-gu seo-lyu-ga bok-jap-ha-deo-ra-go-yo.)
- 中文翻譯: 聽說保險金的申請文件很複雜。
- 解釋: 反映了保險金申請流程可能比較繁瑣。
例句3: 보험금을 받으려면 필요한 서류를 잘 챙겨야 해요. (Bo-heom-geum-eul bat-eu-ryeo-myeon pil-yo-han seo-lyu-reul jal chaeng-gyeo-ya hae-yo.)
- 中文翻譯: 要領到保險金,必須好好準備需要的資料。
- 解釋: 強調了申請保險金時資料準備的重要性。
我的經驗談: 我之前申請過一次保險金,真的覺得文件超多的,搞得我頭昏眼花。
만기 (Man-gi): 滿期
這個就是保險契約到期的意思,滿期之後,有些保險可以領回一筆錢,有些則沒有。
例句1: 보험 만기가 다가오고 있어요. (Bo-heom man-gi-ga da-ga-o-go i-sseo-yo.)
- 中文翻譯: 保險滿期快到了。
- 解釋: 說明了保險契約即將到期。
例句2: 만기 환급금을 받을 수 있는 보험인가요? (Man-gi hwan-geup-geum-eul bat-eul su it-neun bo-heom-in-ga-yo?)
- 中文翻譯: 這是可以領回滿期金的保險嗎?
- 解釋: 詢問該保險是否具有滿期金。
例句3: 만기 후에도 계속 보장을 받을 수 있나요? (Man-gi hu-e-do gye-sok bo-jang-eul bat-eul su it-na-yo?)
- 中文翻譯: 滿期後還可以繼續獲得保障嗎?
- 解釋: 詢問保險契約滿期後是否可以續保。
我的經驗談: 我之前有一張儲蓄險滿期了,領回一筆錢,感覺就像中樂透一樣開心!
보험 설계사 (Bo-heom seol-gye-sa): 保險業務員
這個就是幫我們規劃保險的人,也是我們常常會遇到的「推銷員」。
例句1: 보험 설계사가 너무 적극적으로 영업을 해서 부담스러웠어요. (Bo-heom seol-gye-sa-ga neo-mu jeok-geuk-jeo-geu-ro yeong-eop-eul hae-seo bu-dam-seu-reo-wo-sseo-yo.)
- 中文翻譯: 保險業務員太積極推銷了,讓我感到很有壓力。
- 解釋: 反映了部分消費者對於保險業務員過度推銷的反感。
例句2: 좋은 보험 설계사를 만나기가 쉽지 않아요. (Jo-eun bo-heom seol-gye-sa-reul man-na-gi-ga swip-ji an-a-yo.)
- 中文翻譯: 想要遇到好的保險業務員並不容易。
- 解釋: 說明了找到一位專業且誠實的保險業務員的重要性。
例句3: 보험 설계사에게 궁금한 점을 자세히 물어봤어요. (Bo-heom seol-gye-sa-e-ge gung-geum-han jeom-eul ja-se-hi mu-reo-bwa-sseo-yo.)
- 中文翻譯: 我向保險業務員詳細詢問了想了解的問題。
- 解釋: 強調了與保險業務員溝通的重要性。
我的經驗談: 我遇過很棒的保險業務員,他會仔細分析我的需求,幫我找到最適合我的保險,但我也遇過只會推銷高佣金產品的業務員,真的要慎選啊!
保險韓語情境對話,讓你輕鬆應對!
學了這麼多保險相關的韓語,接下來我們來看看幾個情境對話,讓你以後跟韓國朋友聊天時,可以輕鬆應對!
情境一:跟朋友聊保險規劃
A: 요즘 보험 알아보고 있는데 너무 복잡해서 머리가 아파. (Yo-jeum bo-heom al-a-bo-go it-neun-de neo-mu bok-jap-hae-seo meo-ri-ga a-pa.)
* 中文翻譯: 最近在研究保險,但實在太複雜了,頭好痛。
B: 나도 그랬어. 혹시 어떤 보험 알아보고 있어? (Na-do geu-rae-sseo. Hok-si eo-tteon bo-heom al-a-bo-go i-sseo?)
* 中文翻譯: 我也是。妳在看哪種保險啊?
A: 실손보험이랑 암보험 알아보고 있는데 뭐가 뭔지 모르겠어. (Sil-son-bo-heom-i-rang am-bo-heom al-a-bo-go it-neun-de mwo-ga mwon-ji mo-reu-ge-sseo.)
* 中文翻譯: 在看實損保險跟癌症保險,但實在搞不清楚哪個是什麼。
B: 실손보험은 병원비 보장해 주는 거고, 암보험은 암 진단 받았을 때 보험금 나오는 거야. (Sil-son-bo-heom-eun byeong-won-bi bo-jang-hae ju-neun geo-go, am-bo-heom-eun am jin-dan bat-at-seul ttae bo-heom-geum na-o-neun geo-ya.)
* 中文翻譯: 實損保險是理賠醫療費用的,癌症保險是確診癌症的時候可以領保險金的。
情境二:跟保險業務員諮詢
業務員: 안녕하세요, 고객님. 어떤 보험에 관심 있으신가요? (An-nyeong-ha-se-yo, go-gaek-nim. Eo-tteon bo-heom-e gwan-sim is-seu-sin-ga-yo?)
* 中文翻譯: 您好,顧客您好。請問您對哪種保險有興趣呢?
你: 연금보험에 대해 상담받고 싶어요. (Yeon-geum-bo-heom-e dae-hae sang-dam-bat-go si-peo-yo.)
* 中文翻譯: 我想諮詢年金保險。
業務員: 네, 연금보험은 노후 대비를 위한 좋은 상품입니다. (Ne, yeon-geum-bo-heom-eun no-hu dae-bi-reul wi-han jo-eun sang-pum-im-ni-da.)
* 中文翻譯: 好的,年金保險是為了準備老年生活的好商品。
你: 보험료는 얼마이고 만기 환급금은 얼마나 되나요? (Bo-heom-lyo-neun eol-ma-i-go man-gi hwan-geup-geum-eun eol-ma-na doe-na-yo?)
* 中文翻譯: 保險費是多少?滿期金有多少呢?
情境三:發生車禍申請保險金
A: 차 사고가 났는데 어떻게 해야 할지 모르겠어. (Cha sa-go-ga nat-neun-de eo-tteo-ke hae-ya hal-ji mo-reu-ge-sseo.)
* 中文翻譯: 發生車禍了,不知道該怎麼辦。
B: 일단 경찰에 신고하고 보험사에 연락해 봐. (Il-dan gyeong-chal-e sin-go-ha-go bo-heom-sa-e yeon-lak-hae bwa.)
* 中文翻譯: 先報警,然後聯絡保險公司看看。
A: 운전자보험에 가입했는데 보험금 청구는 어떻게 해야 해? (Un-jeon-ja-bo-heom-e ga-ip-haet-neun-de bo-heom-geum cheong-gu-neun eo-tteo-ke hae-ya hae?)
* 中文翻譯: 我有保駕駛人保險,請問要怎麼申請保險金?
B: 보험사에 필요한 서류를 확인하고 제출하면 돼. (Bo-heom-sa-e pil-yo-han seo-lyu-reul hwa-gin-ha-go je-chul-ha-myeon dwae.)
* 中文翻譯: 跟保險公司確認需要的資料,然後提交就可以了。
保險韓語,學起來讓你的韓語level up!
學了這麼多保險相關的韓語,是不是覺得自己的韓語level up了呢?保險雖然聽起來很複雜,但其實跟我們的生活息息相關,學起來不僅可以讓我們更了解自己的權益,還可以讓我們跟韓國朋友聊天時,話題更加多元,不再只是侷限於美妝美食,而是可以深入討論理財規劃,讓你的韓語聽起來更加專業、有深度!下次看韓劇的時候,不妨留意一下劇情中是否有提到保險相關的內容,或許你會發現更多有趣的知識喔!加油!一起努力學習韓語吧!