今天開始學韓文

笑到肚子痛!台式幽默解析爆笑韓文遊戲術語,保證你遊戲體驗大升級!

你知道「핵인싸(Haek Inssa)」是什麼意思嗎?下次在韓服遇到人跟你說「컨트롤(Keon Teu Rol)」很厲害,你還只會傻笑說「謝謝」嗎?這篇文章就是要來拯救在韓文遊戲世界裡迷路的你!保證看完讓你笑出腹肌,還能用道地的台式幽默,把這些遊戲術語用得淋漓盡致,讓韓國隊友對你刮目相看!

菜鳥掰掰!遊戲基本盤:裝備、等級、還有那些「基本操作」

我們先從一些最基本的開始,畢竟,連路都不會走,怎麼跑呢?

  • 장비(Jang Bi):裝備

    這就不用多說了吧!沒有好裝備,就像沒有錢的阿宅,只能在家裡蹲。好的裝備讓你上天堂,爛的裝備讓你直接回家泡溫泉。

    • 例句: “야, 너 장비 뭐야? 왜 이렇게 약해?” (Ya, Neo Jang Bi Mwo Ya? Wae Ireo Ke Yak Hae?)
      • 翻譯:「欸,你裝備是什麼啊?怎麼這麼弱?」
      • 解釋:這句話通常是用來嘲諷隊友太雷,裝備太差,導致團隊戰力不足。簡直就是台灣版的「你裝備是紙糊的喔?」
    • 例句: “오늘 장비 강화 대박 났어! 풀강이다!” (Oneul Jang Bi Ganghwa Daebak Nasseo! Pulgangida!)
      • 翻譯:「今天裝備強化超成功的!滿強啦!」
      • 解釋:形容今天運氣爆棚,裝備強化到頂了。可以想像成中了樂透的感覺,爽度破表!
    • 例句: “저기… 장비 좀 빌려주실 수 있나요?” (Jeogi… Jang Bi Jom Bilyeo Jusil Su Innayo?)
      • 翻譯:「那個… 可以借我一些裝備嗎?」
      • 解釋:通常是新手或是小號在拜託大佬借裝備,有點像是在乞討,但為了變強,臉皮什麼的,都可以先放一邊!
  • 레벨(Level):等級

    等級就是硬道理!等級越高,能力越強,在遊戲裡就是老大。想當大佬,就要乖乖練等,沒有捷徑!

    • 例句: “레벨 몇이에요?” (Level Myeoch Iyeyo?)
      • 翻譯:「你幾等啊?」
      • 解釋:很直接的詢問等級,就像問人家「你幾歲啊?」一樣,簡單粗暴。
    • 例句: “레벨업 하기 너무 힘들어…” (Level Up Hagi Neomu Himdeuleo…)
      • 翻譯:「升級好難啊…」
      • 解釋:每個遊戲都會遇到的困境,練等就像上班,痛苦但又不得不做!
    • 例句: “레벨 깡패다! 덤비지 마!” (Level Kkangpaeda! Deombiji Ma!)
      • 翻譯:「等級流氓!不要惹他!」
      • 解釋:形容對方等級超高,根本是遊戲裡的惡霸,惹不起!台灣通常會說「這大佬我們惹不起,快跑!」
  • 컨트롤(Keon Teu Rol):操控、技術

    除了裝備和等級,技術也很重要!再好的裝備,遇到手殘的玩家,也是白搭。

    • 例句: “컨트롤 진짜 좋다!” (Keon Teu Rol Jinjja Johta!)
      • 翻譯:「操控真好!」
      • 解釋:稱讚對方技術高超,操作流暢。就像在看電競選手比賽一樣,讓人驚嘆連連。
    • 例句: “컨트롤 미스 났다!” (Keon Teu Rol Miseu Nasseo!)
      • 翻譯:「操控失誤了!」
      • 解釋:自己操作失誤,不小心送頭了。台灣通常會說「手滑啦!對不起!」
    • 例句: “컨트롤 연습 좀 해야겠다…” (Keon Teu Rol Yeonsup Jom Haeya Gessda…)
      • 翻譯:「我得練習一下操控了…」
      • 解釋:自知技術不足,需要加強練習。就像考試考差了,要乖乖回去唸書一樣。

遊戲老司機才懂的「黑話」:PVP、PVE、還有那些讓人會心一笑的術語

接下來,我們要進入一些比較進階的術語,這些可是遊戲老司機才會用的「黑話」,學起來保證讓你逼格瞬間提升!

  • PVP (Player vs Player): 玩家對玩家

    PVP 就是玩家之間的對戰,是展現實力、爭奪榮譽的地方。也是容易產生恩怨情仇的地方。

    • 例句: “오늘 PVP 한 판 콜?” (Oneul PVP Han Pan Col?)
      • 翻譯:「今天PVP一場要不要?」
      • 解釋:邀請對方來一場PVP對決,就像在下戰帖一樣,充滿火藥味。
    • 例句: “PVP에서 완전 발렸어…” (PVP Eseo Wanjeon Ballyeosseo…)
      • 翻譯:「PVP被打爆了…」
      • 解釋:在PVP中慘敗,輸到脫褲子。台灣通常會說「被電慘了!」
    • 例句: “PVP 고수한테 팁 좀 얻고 싶다.” (PVP Gosu Hante Tip Jom Eotgo Sipda.)
      • 翻譯:「想跟PVP高手請教一些技巧。」
      • 解釋:想要提升PVP技術,向高手請教是最好的方法。就像武俠小說裡拜師學藝一樣。
  • PVE (Player vs Environment): 玩家對環境

    PVE 就是玩家與遊戲環境的互動,像是打怪、解任務、刷副本等等。

    • 例句: “PVE 지루해… PVP 하고 싶다.” (PVE Jiruhae… PVP Hago Sipda.)
      • 翻譯:「PVE好無聊… 想玩PVP。」
      • 解釋:覺得打怪練等太枯燥,想要尋求更刺激的PVP對戰。
    • 例句: “PVE 컨텐츠 엄청 많네.” (PVE Contents Eomcheong Manhne.)
      • 翻譯:「PVE內容真多啊。」
      • 解釋:稱讚遊戲的PVE內容豐富,可以玩很久。
    • 例句: “PVE 퀘스트 깨러 가자!” (PVE Kkweseuteu Kkaereo Gaja!)
      • 翻譯:「去解PVE任務吧!」
      • 解釋:組隊一起去完成PVE任務,增進彼此的合作默契。
  • 핵인싸(Haek Inssa):超級網紅、人氣王

    這個詞是形容在遊戲裡人氣超旺,社交能力超強的玩家。他們通常有很多朋友,裝備也很好,是遊戲裡的風雲人物。

    • 例句: “쟤 완전 핵인싸잖아! 다 알아.” (Jya Wanjeon Haek Inssa Janha! Da Ara.)
      • 翻譯:「他根本是超級網紅啊!大家都認識他。」
      • 解釋:形容對方在遊戲裡很有名,人緣很好,就像現實生活中的KOL。
    • 例句: “나도 핵인싸 되고 싶다…” (Nado Haek Inssa Dwego Sipda…)
      • 翻譯:「我也想變成超級網紅…」
      • 解釋:渴望在遊戲裡擁有高人氣,受到大家的歡迎。
    • 例句: “핵인싸템이다! 안 살 수 없어!” (Haek Inssa Temaida! An Sal Su Eopseo!)
      • 翻譯:「超級網紅款!不能不買!」
      • 解釋:形容某個道具非常熱門,是人氣玩家必備的,不買就落伍了。
  • 현질(Hyeon Jil):課金、花錢

    這就不用多說了,課金就是王道!在遊戲裡花錢,可以讓你快速變強,買到稀有道具,成為遊戲裡的土豪。

    • 例句: “현질 좀 해야겠다…” (Hyeon Jil Jom Haeya Gessda…)
      • 翻譯:「我得課金一下了…」
      • 解釋:覺得自己太弱了,需要花錢變強。就像吃大力丸一樣,瞬間提升戰力。
    • 例句: “현질하면 바로 고수 된다.” (Hyeon Jilhamyeon Baro Gosu Dwaenda.)
      • 翻譯:「課金馬上變高手。」
      • 解釋:說明課金的力量,只要有錢,就能快速變強。
    • 例句: “저 사람은 현질 엄청 했나 봐.” (Jeo Saram Eun Hyeon Jil Eomcheong Haenna Bwa.)
      • 翻譯:「那個人應該課了很多錢吧。」
      • 解釋:推測對方是課金玩家,裝備很好,等級很高。
  • 트롤(Teu Rol):雷包、豬隊友

    這個詞是形容那些在遊戲裡故意搗亂,拖累團隊的玩家。遇到這種隊友,真的會讓人想砸電腦!

    • 例句: “아, 진짜 트롤 때문에 졌어!” (A, Jinjja Teu Rol Ttaemune Jyeosseo!)
      • 翻譯:「啊,真的是因為雷包才輸的!」
      • 解釋:把輸的原因歸咎於隊友太雷,導致團隊失敗。
    • 例句: “제발 트롤 하지 마세요…” (Jebal Teu Rol Haji Maseyo…)
      • 翻譯:「拜託不要當雷包…」
      • 解釋:請求隊友不要故意搗亂,好好配合。
    • 例句: “트롤짓 하지 마! 신고할 거야!” (Teu Roljit Haji Ma! Singo Hal Geoya!)
      • 翻譯:「不要再雷了!我要檢舉你!」
      • 解釋:警告對方不要再故意搗亂,不然就要檢舉他。

遊戲實戰經驗談:那些年,我們一起遇到的爆笑狀況

說了這麼多術語,來分享一些我自己的遊戲經驗吧!

記得有一次玩MMORPG,我組到一個韓國隊友,他一直跟我說”딜(Dil)!딜!”,我當時還不知道”딜”是什麼意思,只覺得他一直在叫我「deal」,想跟我做什麼交易。後來才知道,原來”딜”是Damage的意思,他是在叫我輸出傷害!真是糗到爆!

還有一次玩MOBA遊戲,我遇到一個韓國隊友,他一直ping我的角色,然後說”똥(Ttong)!똥!”,我當時以為他在罵我笨,後來才知道,”똥”在這裡是指「很爛」的意思,他是在說我玩得很爛!雖然很傷心,但不得不承認,我當時真的玩得很爛…

這些經驗告訴我們,學好韓文遊戲術語真的很重要!不然很容易會錯意,造成誤會,甚至被隊友嘲笑。

加碼放送!更多實用韓文遊戲術語

  • 버프(Beo Peu):Buff、增益效果
  • 너프(Neo Peu):Nerf、削弱
  • 힐(Heel):Heal、治療
  • 탱커(Taeng Keo):Tank、坦克
  • 딜러(Dilleo):Dealer、輸出
  • 서포터(Seo Po Teo):Supporter、輔助
  • 핑(Ping):Ping、延遲
  • 렉(Rek):Lag、卡頓
  • 강퇴(Gang Toe):強制退出
  • 잠수(Jamsu):掛網、AFK

學會這些術語,保證你在韓文遊戲世界裡暢行無阻!

所以啦,下次在遊戲裡遇到韓國玩家,不要再只會說”안녕하세요(Annyeonghaseyo)”了!試著用這些有趣的韓文遊戲術語,和他們交流互動吧!相信他們一定會覺得你很 pro,甚至把你當成朋友!祝大家遊戲愉快!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-12 要更新請點這裡