今天開始學韓文

韓劇歐巴/歐膩騙人!那些讓人「阿雜」的韓語失望金句大公開!

學韓語最怕的就是滿懷期待,結果發現根本不是那麼一回事!今天就來聊聊那些韓劇裡沒教,但實際上聽到會讓你瞬間「母湯」的韓語失望表達,保證讓你擺脫菜味,一秒變身韓語通!

蛤?不是我想的那樣!基本款失望語氣詞

學語言的第一步,當然是從語氣詞開始啦!韓語裡也有超多表達失望的語氣詞,用對了,馬上就能展現你內心的OS!

  • 아이씨 (a-i-ssi): 這根本是韓語版的「靠!」,但語氣稍微輕一點,比較像是「嘖!」或是「真是有夠…」。 通常用在遇到一些小麻煩,或是跟你預期的不一樣的時候。

    • 例句: 아이씨, 또 비가 오네. (a-i-ssi, tto bi-ga o-ne) - 嘖,又下雨了。

    • 我的經驗談: 我第一次去韓國玩,想說一定要買到限量版的美妝,結果跑了三間店都撲空,當下真的忍不住脫口而出 “아이씨!” 店員還偷偷笑了,想必內心OS一定是:「這外國人還挺懂的嘛!」

    • 小撇步: 講 “아이씨” 的時候,臉部表情可以稍微皺一下眉頭,更能表現出你內心的「阿雜」感!

  • 에휴 (e-hyu): 這個詞的意思比較接近「唉…」或是「唉呦…」。 用在嘆氣,或是對某件事情感到無奈的時候。

    • 例句: 에휴, 또 숙제 안 했어. (e-hyu, tto suk-je an hae-sseo) - 唉…我又沒寫作業。

    • 我的經驗談: 每次期末考前抱佛腳,發現自己根本讀不完的時候,就會忍不住 “에휴” 一聲。 感覺瞬間壓力都釋放了一點!

    • 小撇步: 講 “에휴” 的時候,可以搭配聳肩的動作,看起來會更到位!

  • 아이고 (a-i-go): 這個詞超級萬用!可以表達疼痛、驚訝、後悔、甚至是失望! 就像中文的「哎喲喂呀!」。

    • 例句: 아이고, 시험 망쳤어. (a-i-go, si-heom mang-chyeo-sseo) - 哎喲喂呀,考試考砸了。

    • 我的經驗談: 我有一次不小心把手機螢幕摔裂了,當下真的是 “아이고” 連發! 心痛的感覺簡直無法用言語形容!

    • 小撇步: 講 “아이고” 的時候,可以搭配雙手抱頭的動作,更能表現出你崩潰的心情!

讓人想翻白眼的失望句子:進階版抱怨

學會了語氣詞,接下來就要進階到句子啦!這些句子絕對能讓你把內心的不滿表達得淋漓盡致!

  • 기대했는데… (gi-dae-haet-neun-de): 這個句子的意思是「本來很期待的說…」。 隱含著「結果卻不如預期」的失望感。

    • 例句: 기대했는데, 영화가 너무 재미없어. (gi-dae-haet-neun-de, yeong-hwa-ga neo-mu jae-mi-eop-sseo) - 本來很期待的,結果電影超難看。

    • 我的經驗談: 每次追劇之前都會被預告片燒得體無完膚,結果看了之後才發現根本是詐欺!這時候就超想說 “기대했는데…!”

    • 小撇步: 講 “기대했는데…” 的時候,可以搭配垂頭喪氣的表情,更能表現出你內心的失落!

  • 별로다 (byeol-lo-da): 這個詞的意思是「沒什麼」、「普通」、「還好而已」。 用來表達你對某件事情不感興趣,或是覺得它不如你預期。

    • 例句: 그 식당 음식 별로다. (geu sik-ddang eum-sik byeol-lo-da) - 那家餐廳的食物沒什麼。

    • 我的經驗談: 去網美餐廳打卡,結果食物超雷,拍照角度喬半天也拍不出美照,當下真的覺得 “별로다!”

    • 小撇步: 講 “별로다” 的時候,可以搭配面無表情的臉,更能表現出你的冷漠!

  • 이럴 줄 알았어 (i-reol jul a-rat-sseo): 這個句子的意思是「我就知道會這樣」。 用來表達你早就預料到事情會往壞的方向發展,帶有一種無奈和自嘲的意味。

    • 例句: 이럴 줄 알았어, 또 늦었어. (i-reol jul a-rat-sseo, tto neut-eot-sseo) - 我就知道會這樣,又遲到了。

    • 我的經驗談: 每次要趕報告的前一天晚上,就會想說「明天一定早起」,結果隔天還是睡到中午,這時候就只能默默地說 “이럴 줄 알았어…”

    • 小撇步: 講 “이럴 줄 알았어” 的時候,可以搭配聳肩和無奈的笑容,更能表現出你的自嘲!

  • 어이가 없다 (eo-i-ga eop-da): 這個句子的意思是「無言以對」、「太誇張了」、「傻眼」。 用來表達你對某件事情感到非常荒謬、不可思議、或是無法接受。

    • 例句: 그 사람 행동이 너무 어이가 없어. (geu sa-ram haeng-dong-i neo-mu eo-i-ga eop-sseo) - 那個人的行為太誇張了,我無言以對。

    • 我的經驗談: 遇到超不講理的奧客,或是聽到超瞎的藉口,真的會讓人 “어이가 없다!”

    • 小撇步: 講 “어이가 없다” 的時候,可以搭配瞪大眼睛和張大嘴巴的表情,更能表現出你的傻眼!

讓人想森77的失望句子:進階版抱怨升級

如果上面的句子還不能完全表達你的怒氣,那就來學學這些更強烈的表達方式吧!

  • 완전 실망이야 (wan-jeon sil-mang-i-ya): 這個句子的意思是「完全失望」、「徹底失望」。 用來表達你對某件事情感到非常非常失望。

    • 例句: 이번 시험 결과 완전 실망이야. (i-beon si-heom gyeol-gwa wan-jeon sil-mang-i-ya) - 這次考試的結果讓我完全失望。

    • 我的經驗談: 期待很久的演唱會,結果主唱感冒聲音沙啞,燈光音響也超爛,真的會讓人覺得 “완전 실망이야!”

    • 小撇步: 講 “완전 실망이야” 的時候,可以搭配皺眉和搖頭的動作,更能表現出你的怒氣!

  • 짜증나 (jja-jeung-na): 這個詞的意思是「煩死了」、「真令人火大」。 用來表達你對某件事情感到非常煩躁和不耐煩。

    • 例句: 계속 전화 와서 짜증나. (gye-sok jeon-hwa wa-seo jja-jeung-na) - 電話一直來,煩死了。

    • 我的經驗談: 排隊買東西排超久,結果輪到自己的時候發現賣完了,當下真的會覺得 “짜증나!”

    • 小撇步: 講 “짜증나” 的時候,可以搭配翻白眼和跺腳的動作,更能表現出你的不爽!

  • 어떻게 이럴 수가 있어? (eo-tteo-ke i-reol su-ga i-sseo?): 這個句子的意思是「怎麼會這樣?」「怎麼可以這樣?」 用來表達你對某件事情感到非常震驚和難以置信,帶有一種責備的語氣。

    • 例句: 어떻게 이럴 수가 있어? 약속을 잊어버렸어? (eo-tteo-ke i-reol su-ga i-sseo? yak-so-geul i-jeo-beo-ryeo-sseo?) - 怎麼可以這樣?你把約定忘記了嗎?

    • 我的經驗談: 跟朋友約好一起去玩,結果他臨時放鴿子,真的會讓人氣到說 “어떻게 이럴 수가 있어?”

    • 小撇步: 講 “어떻게 이럴 수가 있어?” 的時候,可以搭配瞪大眼睛和提高音調的動作,更能表現出你的憤怒!

小心!這些句子可能會讓你友誼的小船翻覆!

要提醒大家,以上這些句子雖然很好用,但也要注意使用的場合和對象喔!有些句子比較強烈,如果對長輩或是不熟的人說,可能會造成誤會,甚至會讓友誼的小船翻覆!

總而言之,學語言最重要的就是多聽多說,並且根據不同的情境選擇適當的表達方式。 相信大家在學會這些「阿雜」的韓語之後,一定能更真實地表達自己的情緒,也能更深入地了解韓國文化! 加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-11 要更新請點這裡