今天開始學韓文

歐巴、歐膩 안녕!韓語聊天這樣說,保證跟韓國朋友像家人一樣親切!

歐巴、歐膩 안녕!韓語聊天這樣說,保證跟韓國朋友像家人一樣親切!

想跟韓國朋友聊得熱絡像家人一樣嗎?這篇教你最道地的韓語聊天用語,讓你輕鬆融入韓國朋友圈!

칭구야!打招呼先來個親切的開場白

跟朋友見面,當然要先打聲招呼,表達你的熱情和友善啊!以下幾種打招呼方式,讓你瞬間拉近彼此的距離:

  • **안녕 (Annyeong)**:最常見的打招呼方式,就像中文的「哈囉」或「嗨」。
    • 羅馬拼音: an-nyeong
    • 中文翻譯: 你好 / 嗨
    • 用法: 對朋友、家人、甚至是不認識的人都可以使用,非常萬用!
    • 例句:
      • 안녕! 잘 지냈어? (Annyeong! Jal jinaesseo?):嗨!你過得好嗎?
      • 안녕! 오늘 날씨 진짜 좋다! (Annyeong! Oneul nalssi jinjja jota!):嗨!今天天氣真好!
  • **야 (Ya)**:這是比較親近的朋友之間才會使用的,就像中文的「喂」或「欸」。
    • 羅馬拼音: ya
    • 中文翻譯: 喂 / 欸
    • 用法: 通常用於平輩或比自己年紀小的朋友,對長輩或不熟的人使用會顯得不禮貌喔!
    • 例句:
      • 야! 뭐해? (Ya! Mwohae?):喂!你在幹嘛?
      • 야! 밥 먹었어? (Ya! Bap meogeosseo?):欸!你吃飯了嗎?
  • **잘 지냈어? (Jal jinaesseo?)**:問候朋友最近過得好不好,就像中文的「你過得好嗎?」。
    • 羅馬拼音: jal ji-naet-seo
    • 中文翻譯: 你過得好嗎?
    • 用法: 可以用在任何時候,表達你對朋友的關心。
    • 例句:
      • 오랜만이야! 잘 지냈어? (Oraenmaniya! Jal jinaesseo?):好久不見!你過得好嗎?
      • 잘 지냈어? 요즘 뭐하고 지내? (Jal jinaesseo? Yojeum mwohago jinae?):你過得好嗎?最近都在做什麼?

맞아!聊天的時候這樣附和,讓對方覺得你有在聽

聊天的時候,適時地附和對方,表示你有在認真聽,也能讓氣氛更熱絡。以下幾種附和用語,讓你成為一個超棒的聽眾:

  • **응 (Eung)**:就像中文的「嗯」或「對」。
    • 羅馬拼音: eung
    • 中文翻譯: 嗯 / 對
    • 用法: 簡單的附和,表示你同意或理解對方說的話。
    • 例句:
      • A: 오늘 너무 피곤해. (Oneul neomu pigonhae.):我今天好累。
      • B: 응, 나도 그래. (Eung, nado geurae.):嗯,我也是。
  • **맞아 (Maja)**:就像中文的「沒錯」或「說的對」。
    • 羅馬拼音: ma-ja
    • 中文翻譯: 沒錯 / 說的對
    • 用法: 強調你同意對方說的話,並表示認同。
    • 例句:
      • A: 그 영화 진짜 재미있어. (Geu yeonghwa jinjja jaemiisseo.):那部電影真的很好看。
      • B: 맞아, 나도 봤는데 진짜 꿀잼이야. (Maja, nado bwassneunde jinjja kkuljaemiya.):沒錯,我也看了,真的超好看的。
  • **진짜? (Jinjja?)**:就像中文的「真的嗎?」或「真的假的?」。
    • 羅馬拼音: jin-jja
    • 中文翻譯: 真的嗎? / 真的假的?
    • 用法: 表示你對對方說的事情感到驚訝或懷疑。
    • 例句:
      • A: 나 남자친구 생겼어! (Na namjachingu saenggyeosseo!):我交男朋友了!
      • B: 진짜? 누구야? (Jinjja? Nuguya?):真的嗎?是誰啊?
  • **헐 (Heol)**:這個字比較難翻譯,有點像是中文的「哇靠」或「我的天啊」。
    • 羅馬拼音: heol
    • 中文翻譯: 哇靠 / 我的天啊 (根據語氣不同)
    • 用法: 表示驚訝、無語、或是不敢相信。
    • 例句:
      • A: 나 시험 망쳤어. (Na siheom mangchyeosseo.):我考試考砸了。
      • B: 헐… 어떡해? (Heol… Eotteokhae?):哇靠… 怎麼辦?
  • **대박 (Daebak)**:就像中文的「超棒」或「太厲害了」。
    • 羅馬拼音: dae-bak
    • 中文翻譯: 超棒 / 太厲害了
    • 用法: 表示讚嘆或驚訝,可以用在很多不同的情境。
    • 例句:
      • A: 내가 드디어 취업했어! (Naega deudieo chwieopaesseo!):我終於找到工作了!
      • B: 대박! 축하해! (Daebak! Chukahae!):超棒!恭喜你!

ㅋㅋㅋㅋ、ㅠㅠㅠ、ㅇㅇ:網路聊天必備的表情符號

現在大家都習慣用手機或電腦聊天,表情符號當然也是不可或缺的!以下介紹幾個韓國人常用的網路表情符號:

  • **ㅋㅋㅋㅋ (kkkk)**:這個其實就是韓文的「크크크 (keu-keu-keu)」,表示笑聲,就像中文的「哈哈哈」。
    • 羅馬拼音: kkkk (發音接近 keu-keu-keu)
    • 中文翻譯: 哈哈哈
    • 用法: 用在覺得好笑或有趣的時候。
    • 例句:
      • A: 나 오늘 완전 웃긴 일 있었어. (Na oneul wanjeon utgin il isseosseo.):我今天發生超好笑的事情。
      • B: 뭔데? ㅋㅋㅋㅋ (Mwonde? kkkk):什麼事?哈哈哈
  • **ㅠㅠㅠ (TTTT)**:這個符號看起來就像在哭,表示難過或傷心。
    • 羅馬拼音: TTTT (發音接近 “T”, 可以想像成眼淚流下來的樣子)
    • 中文翻譯: 嗚嗚嗚 (哭泣聲)
    • 用法: 用在難過、傷心、或感到遺憾的時候。
    • 例句:
      • A: 나 시험 떨어졌어. (Na siheom tteoreojyeosseo.):我考試沒考上。
      • B: ㅠㅠㅠ 괜찮아, 다음에 더 잘하면 돼. (TTTT Gwaenchanha, daeume deo jalhamyeon dwae.):嗚嗚嗚 沒關係,下次再努力就好。
  • **ㅇㅇ (OO)**:這個是韓文的「응 (eung)」的簡寫,表示「嗯」或「好」。
    • 羅馬拼音: OO
    • 中文翻譯: 嗯 / 好
    • 用法: 快速簡潔地回答對方,表示同意或理解。
    • 例句:
      • A: 내일 같이 영화 볼래? (Naeil gachi yeonghwa bollae?):明天要一起去看電影嗎?
      • B: ㅇㅇ 좋아! (OO Joa!):嗯 好啊!
  • **ㄱㅅ (GS)**:這個是韓文的「감사 (Gamsa)」的簡寫,表示「感謝」。
    • 羅馬拼音: GS
    • 中文翻譯: 謝謝
    • 用法: 快速簡潔地表達感謝。
    • 例句:
      • A: 내가 너 도와줄게. (Naega neo dowajulge.):我來幫你。
      • B: ㄱㅅ! (GS!):謝謝!

헐 대박!常用的感嘆詞,讓你的語氣更生動

感嘆詞可以讓你的語氣更生動,更能表達你的情緒。以下介紹幾個韓國人常用的感嘆詞:

  • **아싸 (Assa)**:就像中文的「耶」或「太棒了」。
    • 羅馬拼音: a-ssa
    • 中文翻譯: 耶 / 太棒了
    • 用法: 用在開心、興奮的時候。
    • 例句:
      • A: 우리 내일 놀러 간다! (Uri naeil nolleo ganda!):我們明天要去玩了!
      • B: 아싸! (Assa!):耶!
  • **에휴 (Ehyu)**:就像中文的「唉」或「唉呦」。
    • 羅馬拼音: e-hyu
    • 中文翻譯: 唉 / 唉呦
    • 用法: 用在嘆氣或感到無奈的時候。
    • 例句:
      • A: 또 지각했어. (Tto jikakhaesseo.):我又遲到了。
      • B: 에휴… (Ehyu…):唉…
  • **어머 (Eomeo)**:就像中文的「哎呀」或「天啊」。
    • 羅馬拼音: eo-meo
    • 中文翻譯: 哎呀 / 天啊
    • 用法: 用在驚訝或嚇到的時候。
    • 例句:
      • A: 뱀이다! (Baemida!):是蛇!
      • B: 어머! (Eomeo!):哎呀!

꿀잼、핵노잼:形容詞讓你更精準表達你的想法

形容詞可以幫助你更精準地表達你的想法,讓你的聊天內容更豐富。以下介紹幾個韓國人常用的形容詞:

  • **꿀잼 (Kkuljaem)**:就像中文的「超好玩」或「超有趣」。
    • 羅馬拼音: kkul-jaem
    • 中文翻譯: 超好玩 / 超有趣
    • 用法: 用來形容某件事情非常有趣。
    • 例句:
      • 그 영화 진짜 꿀잼이야! (Geu yeonghwa jinjja kkuljaemiya!):那部電影真的超好看的!
  • **핵노잼 (Haengnojaem)**:就像中文的「超無聊」或「爛爆了」。
    • 羅馬拼音: haeng-no-jaem
    • 中文翻譯: 超無聊 / 爛爆了
    • 用法: 用來形容某件事情非常無聊。
    • 例句:
      • 그 드라마 진짜 핵노잼이야. (Geu drama jinjja haengnojaemiya.):那部電視劇真的超無聊的。
  • **존맛 (Jonmat)**:就像中文的「超好吃」或「好吃到爆」。
    • 羅馬拼音: jon-mat
    • 中文翻譯: 超好吃 / 好吃到爆
    • 用法: 用來形容某個東西非常好吃。
    • 例句:
      • 이 떡볶이 진짜 존맛이야! (I tteokbokki jinjja jonmatiya!):這個辣炒年糕真的超好吃的!
  • **개피곤 (Gaepigon)**:就像中文的「累死了」或「超累」。
    • 羅馬拼音: gae-pi-gon
    • 中文翻譯: 累死了 / 超累
    • 用法: 用來形容你非常疲憊。
    • 例句:
      • 오늘 진짜 개피곤해. (Oneul jinjja gaepigonhae.):我今天真的累死了。

멘붕 (Menbung)、심쿵 (Simkung):感受年輕人流行的用語

年輕人總是走在流行尖端,他們用的用語也充滿活力和創意。以下介紹幾個年輕人常用的流行語:

  • **멘붕 (Menbung)**:這個詞是從英文的 “Mental Breakdown” 來的,就像中文的「崩潰」或「腦袋一片空白」。
    • 羅馬拼音: men-bung
    • 中文翻譯: 崩潰 / 腦袋一片空白
    • 用法: 用在遇到讓你感到崩潰或不知所措的事情時。
    • 例句:
      • 시험 문제 너무 어려워서 멘붕 왔어. (Siheom munje neomu eoryeowoseo menbung wasseo.):考試題目太難了,我整個崩潰。
  • **심쿵 (Simkung)**:這個詞是從 “심장이 쿵 하다 (simjangi kung hada)” 來的,意思是「心臟砰砰跳」,就像中文的「小鹿亂撞」或「心動」。
    • 羅馬拼音: sim-kung
    • 中文翻譯: 小鹿亂撞 / 心動
    • 用法: 用在看到讓你感到心動或喜歡的人事物時。
    • 例句:
      • 그 배우 진짜 잘생겨서 심쿵했어. (Geu baeu jinjja jalsaenggyeoseo simkunghaesseo.):那個演員真的太帥了,讓我超心動。
  • **인싸 (Inssa)**:這個詞是 “Insider” 的縮寫,指的是在團體中很受歡迎、很會社交的人,就像中文的「現充」或「社交達人」。
    • 羅馬拼音: in-ssa
    • 中文翻譯: 現充 / 社交達人
    • 用法: 用來形容一個人很受歡迎、很會社交。
    • 例句:
      • 그 친구는 진짜 인싸라서 어디에 가도 인기가 많아. (Geu chingu neun jinjja inssaraseo eodie gado in기가 mana.):那個朋友真的是社交達人,不管去哪裡都很受歡迎。
  • **핵인싸 (Haeginssa)**:這個詞是 “핵 (haek)” + “인싸 (inssa)” 結合起來的, “핵 (haek)” 有 “超級” 的意思,所以 “핵인싸 (haeginssa)” 就是指 “超級社交達人”。
    • 羅馬拼音: haeg-in-ssa
    • 中文翻譯: 超級現充 / 超級社交達人
    • 用法: 用來形容一個人非常受歡迎、非常會社交。

상황에 따라 달라요!一些小提醒

  • 尊重長輩: 韓國非常重視輩分關係,跟長輩說話一定要使用敬語。
  • 注意場合: 在比較正式的場合,也要使用比較正式的用語。
  • 多聽多說: 多聽韓國人怎麼說話,多練習,才能更自然地運用這些聊天用語。

希望這些聊天用語可以幫助你跟韓國朋友聊得更開心,成為彼此更親密的朋友!加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-03 要更新請點這裡