今天開始學韓文

海關歐巴的微笑:用韓語輕鬆過關,像在咖啡廳點一杯拿鐵一樣簡單!

海關歐巴的微笑:用韓語輕鬆過關,像在咖啡廳點一杯拿鐵一樣簡單!

這篇文章要帶你用最道地的台灣口語,搭配超實用的韓語例句,讓你面對韓國海關不再緊張兮兮,而是像跟朋友聊天一樣自然,讓海關歐巴也忍不住對你露出親切的微笑!

想像一下,你剛下飛機,拖著行李箱,準備進入韓國,迎接期待已久的旅程。但是,一想到要面對海關,心裡難免有點緊張,擔心聽不懂海關人員在說什麼,或是不知道該怎麼回答。別擔心!這篇文章就像你身邊的韓語小老師,用最輕鬆的方式,教你掌握海關檢查時最常用的韓語,讓你也能自信滿滿地說出:「안녕히 계세요! (Annyeonghi gyeseyo!)」 (再見!/請留步)。

入境申報單:填寫不再是夢魘!

首先,在飛機上,空服員會發給你入境申報單 (입국 신고서, ipguk singoseo) 和健康狀態調查表 (건강 상태 질문서, geongang sangtae jilmunsseo)。這兩份表格是進入韓國的必備文件,一定要仔細填寫喔!

入境申報單上的內容其實不難,通常會問到你的基本資料、護照號碼、航班號碼、在韓國的住宿地址等等。如果不知道該怎麼填寫,可以參考空服員的範例,或是詢問他們。

健康狀態調查表則是詢問你最近是否有任何不適,例如發燒、咳嗽等等。誠實填寫可以保護自己,也能保護其他旅客喔!

海關問答:這樣說,海關歐巴笑開懷!

終於輪到你面對海關了!通常,海關人員會先跟你打招呼,然後問一些基本問題。讓我們來看看一些常見的對話情境:

  • 情境一:入境目的

    • 海關:어떻게 오셨습니까? (Eotteoke osyeotseumnikka?)

      • 翻譯:您怎麼來的? (比較正式的問法,詢問入境目的)
    • 你:여행 왔습니다. (Yeohaeng wasseumnida.)

      • 翻譯:來旅行的。
      • 用法說明:여행 (yeohaeng) 是「旅行」的意思,왔습니다 (wasseumnida) 是「來了」的敬語形式。
    • 海關:여행으로 오셨어요? (Yeohaengeuro osyeosseoyo?)

      • 翻譯:您是來旅行的嗎?
    • 你:네, 여행 왔어요. (Ne, yeohaeng wasseoyo.)

      • 翻譯:是的,來旅行的。
      • 用法說明:네 (ne) 是「是的」的意思,여행 (yeohaeng) 是「旅行」的意思,왔어요 (wasseoyo) 是「來了」的口語形式。
    • 其他入境目的:

      • 친척 방문 왔습니다. (Chinjeok bangmun wasseumnida.)
        • 翻譯:來拜訪親戚的。
        • 친척 (chinjeok) 是「親戚」的意思,방문 (bangmun) 是「拜訪」的意思。
      • 출장 왔습니다. (Chuljang wasseumnida.)
        • 翻譯:來出差的。
        • 출장 (chuljang) 是「出差」的意思。
      • 공부하러 왔습니다. (Gongbuhareo wasseumnida.)
        • 翻譯:來讀書的。
        • 공부 (gongbu) 是「讀書」的意思,하러 (hareo) 是「為了…」。
  • 情境二:預計停留時間

    • 海關:얼마나 계실 예정이세요? (Eolmana gyesil yejeongiseyo?)

      • 翻譯:您預計停留多久?
    • 你:5일 있을 예정입니다. (Oil isseul yejeongimnida.)

      • 翻譯:預計停留五天。
      • 用法說明:5일 (oil) 是「五天」的意思,있을 (isseul) 是「待」的意思,예정입니다 (yejeongimnida) 是「預計」的敬語形式。
    • 其他停留時間:

      • 일주일 있을 예정입니다. (Iljuil isseul yejeongimnida.)
        • 翻譯:預計停留一週。
        • 일주일 (iljuil) 是「一週」的意思。
      • 열흘 있을 예정입니다. (Yeolheul isseul yejeongimnida.)
        • 翻譯:預計停留十天。
        • 열흘 (yeolheul) 是「十天」的意思。
      • 한 달 있을 예정입니다. (Han dal isseul yejeongimnida.)
        • 翻譯:預計停留一個月。
        • 한 달 (han dal) 是「一個月」的意思。
  • 情境三:住宿地點

    • 海關:어디에 머무실 예정이세요? (Eodie meommusil yejeongiseyo?)

      • 翻譯:您預計住在哪里?
    • 你:호텔에 머물 예정입니다. (Hotere meomul yejeongimnida.)

      • 翻譯:預計住在飯店。
      • 用法說明:호텔 (hotel) 是「飯店」的意思,머물 (meomul) 是「居住」的意思,예정입니다 (yejeongimnida) 是「預計」的敬語形式。
    • 其他住宿地點:

      • 게스트하우스에 머물 예정입니다. (Geseuteuhauseue meomul yejeongimnida.)
        • 翻譯:預計住在民宿。
        • 게스트하우스 (geseuteuhauseu) 是「民宿」的意思。
      • 친구 집에 머물 예정입니다. (Chingu jibe meomul yejeongimnida.)
        • 翻譯:預計住在朋友家。
        • 친구 (chingu) 是「朋友」的意思,집 (jip) 是「家」的意思。
  • 情境四:攜帶物品

    • 海關:신고할 물건이 있습니까? (Singohal mulgeoni itseumnikka?)

      • 翻譯:您有需要申報的物品嗎?
    • 你:아니요, 없습니다. (Aniyo, eopseumnida.)

      • 翻譯:沒有,沒有。
      • 用法說明:아니요 (aniyo) 是「不,沒有」的意思,없습니다 (eopseumnida) 是「沒有」的敬語形式。
    • 如果你有需要申報的物品:

      • 네, 있습니다. (Ne, itseumnida.)
        • 翻譯:是的,有。
        • 네 (ne) 是「是的」的意思,있습니다 (itseumnida) 是「有」的敬語形式。
      • 然後海關可能會問:어떤 물건입니까? (Eotteon mulgeonimnikka?) (是什麼物品呢?) 你可以回答:술입니다. (Surimnida.) (是酒。) 或 담배입니다. (Dambaeimnida.) (是香菸。)

額外小技巧:讓對話更流暢!

  • 保持微笑: 笑容是最好的語言!
  • 眼神交流: 看著海關人員的眼睛,表示你的誠意。
  • 語氣自然: 盡量用輕鬆自然的語氣回答問題。
  • 準備好護照和相關文件: 提前準備好護照、簽證、機票、住宿證明等文件,可以加快通關速度。
  • 聽不懂的時候不要害怕發問: 如果你聽不懂海關人員在說什麼,可以禮貌地說:죄송합니다, 잘 못 알아들었습니다. 다시 말씀해 주시겠어요? (Joesonghamnida, jal mot aradeureotseumnida. Dasi 말씀hae jusigesseoyo?) (對不起,我沒聽清楚。可以請您再說一次嗎?)

延伸學習:更多實用例句!

  • 여권을 보여주시겠습니까? (Yeogwoneul boyeojusigesseumnikka?)
    • 翻譯:可以請您出示護照嗎?
    • 여권 (yeogwon) 是「護照」的意思,보여주다 (boyeojuda) 是「出示」的意思。
  • 비자는 있으십니까? (Bijaneun itseumnikka?)
    • 翻譯:您有簽證嗎?
    • 비자 (bija) 是「簽證」的意思。
  • 한국에 처음 오셨습니까? (Hanguge cheoeum osyeotseumnikka?)
    • 翻譯:您是第一次來韓國嗎?
    • 한국 (hanguk) 是「韓國」的意思,처음 (cheoeum) 是「第一次」的意思。
  • 즐거운 여행 되세요! (Jeulgeoun yeohaeng doeseyo!)
    • 翻譯:祝您旅途愉快!
    • 즐거운 (jeulgeoun) 是「愉快的」的意思,여행 (yeohaeng) 是「旅行」的意思。

狀況劇:模擬海關對話,讓你身歷其境!

想像你正在韓國仁川機場的海關,海關人員看著你,開始提問:

海關:안녕하세요. (Annyeonghaseyo.) (您好。) 여권을 보여주시겠습니까? (Yeogwoneul boyeojusigesseumnikka?) (可以請您出示護照嗎?)

你:(遞上護照)네, 여기 있습니다. (Ne, yeogi itseumnida.) (是的,在這裡。)

海關:(檢查護照)어떻게 오셨습니까? (Eotteoke osyeotseumnikka?) (您怎麼來的?)

你:여행 왔습니다. (Yeohaeng wasseumnida.) (來旅行的。)

海關:얼마나 계실 예정이세요? (Eolmana gyesil yejeongiseyo?) (您預計停留多久?)

你:일주일 있을 예정입니다. (Iljuil isseul yejeongimnida.) (預計停留一週。)

海關:어디에 머무실 예정이세요? (Eodie meommusil yejeongiseyo?) (您預計住在哪里?)

你:호텔에 머물 예정입니다. (Hotere meomul yejeongimnida.) (預計住在飯店。)

海關:신고할 물건이 있습니까? (Singohal mulgeoni itseumnikka?) (您有需要申報的物品嗎?)

你:아니요, 없습니다. (Aniyo, eopseumnida.) (沒有,沒有。)

海關:즐거운 여행 되세요! (Jeulgeoun yeohaeng doeseyo!) (祝您旅途愉快!)

你:감사합니다! (Gamsahamnida!) (謝謝!)

學語言就像談戀愛:持之以恆,甜甜蜜蜜!

學習韓語海關用語,就像學任何語言一樣,需要一點時間和耐心。不要害怕犯錯,勇敢地開口說,你會發現,其實一點都不難!把它想像成在咖啡廳跟朋友點一杯拿鐵,只要學會幾句關鍵的句子,就能輕鬆點到自己喜歡的口味。而且,當你用韓語跟海關人員互動時,他們也會感受到你的用心和誠意,說不定還會對你露出親切的微笑呢!

記住,語言是溝通的工具,也是了解不同文化的橋樑。希望這篇文章能幫助你在韓國的海關順利通關,開啟一段美好的旅程!加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-03 要更新請點這裡