
韓語旅館入住退房輕鬆搞定:讓你像在自家一樣舒適!
掌握這些韓語會話,下次去韓國玩,入住退房不再手忙腳亂,體驗更道地的旅行!
入住旅館和退房是旅行中不可避免的環節,如果能用流利的韓語溝通,就能讓旅程更加順暢愉快。這篇文章將帶你了解入住和退房時常用的韓語會話,讓你像在自家一樣舒適自在!
入住篇:開啟美好旅程的第一步
首先,讓我們從抵達旅館開始。當你踏入旅館大廳,櫃檯人員通常會親切地問候你:
- 어서 오세요! (Eoseo oseyo!)
歡迎光臨!- 這句話是韓國最常見的歡迎語,無論是餐廳、商店或旅館,都能聽到這句熱情的問候。
接下來,你需要向櫃檯人員表明身分,並告知訂房資訊。
- 저는 [你的名字]입니다. 예약했어요. (Jeoneun [你的名字]imnida. Yeyakaesseoyo.)
我是[你的名字],有預約。저는 (Jeoneun)
是「我」的意思,後面加上名字表示你是誰。예약했어요 (Yeyakaesseoyo)
是「已經預約」的意思,表示你事先訂好了房間。
例句:
- 저는 김민지입니다. 예약했어요. (Jeoneun Kim Min-ji imnida. Yeyakaesseoyo.)
我是金敏智,有預約。
櫃檯人員可能會請你提供護照以確認身分。
- 여권을 보여주시겠어요? (Yeogwoneul boyeojusigesseoyo?)
可以請你出示護照嗎?여권 (Yeogwon)
是「護照」的意思。보여주시겠어요? (Boyeojusigesseoyo?)
是「可以請你…嗎?」的禮貌用語。
確認你的訂房資訊後,櫃檯人員會告知你房間號碼、早餐時間、Wi-Fi密碼等重要資訊。
방은 [房間號碼]호입니다. (Bangeun [房間號碼]ho imnida.)
房間是[房間號碼]號房。방 (Bang)
是「房間」的意思。호 (Ho)
是「號」的意思,用來表示房間號碼。
조식은 [時間]부터 [時間]까지입니다. (Josigeun [時間]buteo [時間]kkaji imnida.)
早餐是從[時間]到[時間]。조식 (Josik)
是「早餐」的意思。부터 (Buteo)
是「從…」的意思。까지 (Kkaji)
是「到…」的意思。
와이파이 비밀번호는 [密碼]입니다. (Waipaibi milbeonhoneun [密碼] imnida.)
Wi-Fi密碼是[密碼]。와이파이 (Waipai)
是「Wi-Fi」的意思。비밀번호 (Bimilbeonho)
是「密碼」的意思。
例句:
- 방은 305호입니다. (Bangeun sam-geu-oh ho imnida.)
房間是305號房。 - 조식은 7시부터 10시까지입니다. (Josigeun ilgop si buteo yeol si kkaji imnida.)
早餐是從7點到10點。 - 와이파이 비밀번호는 12345678입니다. (Waipaibi milbeonhoneun il-i-sam-sa-o-yuk-chil-pal imnida.)
Wi-Fi密碼是12345678。
如果你有任何疑問,例如想要詢問旅館設施、交通方式等,都可以用以下句型詢問:
- [問題] 물어봐도 될까요? ([問題] Mureobwado doelkkayo?)
可以問一下[問題]嗎?물어봐도 될까요? (Mureobwado doelkkayo?)
是「可以問一下嗎?」的禮貌用語。
例句:
- 짐을 맡겨도 될까요? (Jimeul matgyeo-do doelkkayo?)
可以寄放行李嗎? (짐 (Jim) 是「行李」的意思) - 근처에 맛집이 있나요? (Geuncheoe matjibi innayo?)
附近有美食餐廳嗎? (근처 (Geuncheo) 是「附近」的意思; 맛집 (Matjip) 是「美食餐廳」的意思)
入住時,櫃檯人員通常會給你房卡。拿到房卡後,確認一下房號,就可以前往房間,開始你的旅程囉!
常見問題與應對
「我的預約名字不是這個。」
- 제 예약자 이름이 이게 아닌데요. (Je yeyakja ireumi ige aninde yo.)
예약자 이름 (Yeyakja ireum)
是「預約者姓名」的意思。이게 아닌데요 (Ige aninde yo)
是「不是這個」的意思,委婉地表達錯誤。
- 解決方式: 拿出你的訂房確認信,向櫃檯人員解釋,並提供正確的訂房資訊。
- 제 예약자 이름이 이게 아닌데요. (Je yeyakja ireumi ige aninde yo.)
「可以換一間安靜一點的房間嗎?」
- 혹시 더 조용한 방으로 바꿀 수 있을까요? (Hoksi deo joyonghan bangeuro bakkul su isseulkkayo?)
혹시 (Hoksi)
是「或許」的意思,表示委婉的請求。더 조용한 방 (Deo joyonghan bang)
是「更安靜的房間」的意思。바꿀 수 있을까요? (Bakkul su isseulkkayo?)
是「可以換…嗎?」的禮貌用語。
- 解決方式: 禮貌地向櫃檯人員說明你的需求,並詢問是否有其他選擇。
- 혹시 더 조용한 방으로 바꿀 수 있을까요? (Hoksi deo joyonghan bangeuro bakkul su isseulkkayo?)
「房間裡沒有毛巾。」
- 방에 수건이 없어요. (Bange sugeoni eopseoyo.)
수건 (Sugeon)
是「毛巾」的意思。없어요 (Eopseoyo)
是「沒有」的意思。
- 解決方式: 直接告知櫃檯人員,他們會盡快幫你準備。
- 방에 수건이 없어요. (Bange sugeoni eopseoyo.)
退房篇:為旅程畫下完美句點
當你準備離開旅館時,退房程序也很重要。
- 체크아웃 하겠습니다. (Chekeu-aut hagetseumnida.)
我要退房。체크아웃 (Chekeu-aut)
是「退房」的意思。하겠습니다 (Hagetseumnida)
是「我將…」的正式用語。
將房卡交給櫃檯人員,他們會核對你的消費記錄。
- 영수증을 주시겠어요? (Yeongsueungeul jusigesseoyo?)
可以給我收據嗎?영수증 (Yeongsujeung)
是「收據」的意思。주시겠어요? (Jusigesseoyo?)
是「可以給我…嗎?」的禮貌用語。
如果你在旅館內有額外消費,例如使用了客房服務或購買了商品,櫃檯人員會告知你總金額。
- 총 [金額]원입니다. (Chong [金額]won imnida.)
總共是[金額]韓元。총 (Chong)
是「總共」的意思。원 (Won)
是「韓元」的意思。
你可以選擇用現金或信用卡支付。
카드로 계산할게요. (Kadeuro gyesanhalgeyo.)
我要用信用卡付款。카드 (Kadeu)
是「信用卡」的意思。계산할게요 (Gyesanhalgeyo)
是「我要付款」的意思。
현금으로 계산할게요. (Hyeongeumeuro gyesanhalgeyo.)
我要用現金付款。현금 (Hyeongeum)
是「現金」的意思。
例句:
- 총 50000원입니다. (Chong o-man won imnida.)
總共是五萬韓元。 - 카드로 계산할게요. (Kadeuro gyesanhalgeyo.)
我要用信用卡付款。
退房時,如果你有任何意見或建議,也可以向櫃檯人員提出。
불편한 점은 없었습니다. (Bulpyeonhan jeomeun eopseotseumnida.)
沒有任何不便之處。불편한 점 (Bulpyeonhan jeom)
是「不便之處」的意思。없었습니다 (Eopseotseumnida)
是「沒有」的過去式,表示已經結束。
덕분에 편안하게 잘 쉬었습니다. (Deokbune pyeonanage jal swieotseumnida.)
托您的福,我休息得很舒適。덕분에 (Deokbune)
是「托…的福」的意思,表示感謝。편안하게 (Pyeonanage)
是「舒適地」的意思。잘 쉬었습니다 (Jal swieotseumnida)
是「好好休息了」的意思。
常見問題與應對
「我想要延遲退房。」
- 체크아웃 시간을 늦출 수 있을까요? (Chekeu-aut sigan-eul neujeul su isseulkkayo?)
체크아웃 시간 (Chekeu-aut sigan)
是「退房時間」的意思。늦출 수 있을까요? (Neujeul su isseulkkayo?)
是「可以延遲…嗎?」的禮貌用語。
- 解決方式: 詢問櫃檯人員是否可以延遲退房,並告知你希望延遲的時間。通常旅館會視情況酌收費用。
- 체크아웃 시간을 늦출 수 있을까요? (Chekeu-aut sigan-eul neujeul su isseulkkayo?)
「我的行李需要寄放到下午。」
- 짐을 오후까지 맡아 주실 수 있나요? (Jimeul ohukkaji mata jushil su innayo?)
오후 (Ohu)
是「下午」的意思。맡아 주실 수 있나요? (Mata jushil su innayo?)
是「可以幫我保管…嗎?」的禮貌用語。
- 解決方式: 詢問櫃檯人員是否提供行李寄放服務,並告知你預計取回行李的時間。
- 짐을 오후까지 맡아 주실 수 있나요? (Jimeul ohukkaji mata jushil su innayo?)
「我忘記帶某樣東西,可以寄給我嗎?」
- 제가 물건을 놓고 왔는데, 택배로 보내 주실 수 있나요? (Jega mulgeoneul noko watneunde, taekbaero bonae jushil su innayo?)
물건 (Mulgeon)
是「東西」的意思。택배 (Taekbae)
是「快遞」的意思。보내 주실 수 있나요? (Bonae jushil su innayo?)
是「可以寄給我…嗎?」的禮貌用語。
- 解決方式: 告知櫃檯人員你遺忘的物品,並詢問是否可以寄送給你,通常需要支付運費。
- 제가 물건을 놓고 왔는데, 택배로 보내 주실 수 있나요? (Jega mulgeoneul noko watneunde, taekbaero bonae jushil su innayo?)
額外小提示:讓你的住宿體驗更升級
- 住宿期間: 如果你對房間的清潔度、設施有任何不滿意的地方,都可以立即向櫃檯人員反映,他們會盡力協助你解決。例如:空調不夠冷 (에어컨이 시원하지 않아요. - Eeokeoni siwonhaji anayo.)、浴室排水不良 (욕실 배수가 잘 안 돼요. - Yoksil baesuga jal an dwaeyo.)
- 貼心服務: 許多旅館提供叫車服務 (택시 불러 주세요. - Taeksi bulleo juseyo.)、洗衣服務 (세탁 서비스 있나요? - Setak seobiseu innayo?)等,可以多加利用,讓旅程更加輕鬆便利。
- 文化差異: 在韓國,給小費的習慣並不普遍。所以,在旅館入住或退房時,不需要特別給小費。
希望這些韓語會話能幫助你輕鬆搞定韓國旅館的入住和退房,享受更愉快的旅行體驗!記住,保持微笑和禮貌,就能讓溝通更加順暢喔!