
歐買尬!韓語溝通不卡關:身體不適也能輕鬆表達,台韓友好零距離!
這篇文章讓你用台灣人最習慣的方式,輕鬆學會用韓語表達身體不適,就像跟朋友聊天一樣自然,不再擔心雞同鴨講!
身體不舒服,先別慌!基礎詞彙暖身一下
生病的時候,最重要的是能清楚表達自己的感受。我們先從幾個基礎的詞彙開始,就像熱身一樣,讓身體準備好,才能更好地應付接下來的狀況。
**아파요 (Apayo)**:痛、不舒服
這個是最基本、也最常用的表達方式。無論是頭痛、肚子痛、還是哪裡不舒服,都可以用這個詞來表達。
- 用法:直接說 “아파요” 就可以,意思是「我痛/不舒服」。
- 例句:
- 배가 아파요. (Baega apayo.) - 我肚子痛。
- 머리가 아파요. (Meoriga apayo.) - 我頭痛。
- 목이 아파요. (Mogi apayo.) - 我喉嚨痛。
- 解釋: “배” (bae) 是肚子的意思,”머리” (meori) 是頭的意思,”목” (mok) 是喉嚨的意思。 只要把不舒服的地方放在前面,加上 “가” (ga) 或 “이” (i) (用來標示主語的助詞,如果前面的詞語有尾音就用”이”,沒有就用”가”),再說 “아파요” 就可以清楚表達哪裡不舒服了。
**감기 (Gamgi)**:感冒
這個詞就是「感冒」的意思。如果你覺得自己得了感冒,可以用這個詞來表達。
- 用法:可以說 “감기에 걸렸어요 (Gamgie geollyeosseoyo)”,意思是「我感冒了」。
- 例句:
- 저는 감기에 걸렸어요. (Jeoneun gamgie geollyeosseoyo.) - 我感冒了。
- 解釋: “걸렸어요” (geollyeosseoyo) 是「得了/感染」的意思。 “저는” (jeoneun) 是「我」的意思,這是一個比較正式的說法,也可以直接省略。
**열 (Yeol)**:發燒、發熱
用來表達身體發熱、發燒的症狀。
- 用法:可以說 “열이 나요 (Yeori nayo)”,意思是「我發燒了」。
- 例句:
- 열이 많이 나요. (Yeori mani nayo.) - 我燒得很厲害。
- 解釋: “많이” (mani) 是「很多」的意思。
**기침 (Gichim)**:咳嗽
表達咳嗽的症狀。
- 用法:可以說 “기침을 해요 (Gichimeul haeyo)”,意思是「我咳嗽」。
- 例句:
- 기침을 너무 많이 해요. (Gichimeul neomu mani haeyo.) - 我咳嗽咳得很厲害。
- 解釋: “너무” (neomu) 是「太、非常」的意思。
**토하다 (Tohada)**:嘔吐
表達想吐、嘔吐的感覺。
- 用法:可以說 “토했어요 (Tohaesseoyo)”,意思是「我吐了」。
- 例句:
- 속이 안 좋아서 토했어요. (Sogi an joaseo tohaesseoyo.) - 因為胃不舒服,所以我吐了。
- 解釋: “속이 안 좋다” (sogi an johta) 是「胃不舒服」的意思。
進階表達:更精準地描述你的不適
學會了基礎詞彙,接下來我們來學一些更進階的表達方式,讓你更精準地描述你的不適,讓別人更了解你的狀況。
**어지러워요 (Eojireowoyo)**:頭暈
表達頭昏眼花的感覺。
- 用法:直接說 “어지러워요” 就可以了,意思是「我頭暈」。
- 例句:
- 갑자기 어지러워요. (Gapjagi eojireowoyo.) - 我突然頭暈。
- 解釋: “갑자기” (gapjagi) 是「突然」的意思。
**소화가 안 돼요 (Sohwaga an dwaeyo)**:消化不良
表達吃不下東西、肚子脹脹的感覺。
- 用法:直接說 “소화가 안 돼요” 就可以了,意思是「我消化不良」。
- 例句:
- 어제 저녁에 너무 많이 먹어서 소화가 안 돼요. (Eo jeo nyeoge neomu mani meogeoseo sohwaga an dwaeyo.) - 因為昨天晚上吃太多了,所以消化不良。
- 解釋: “어제 저녁” (eo jeo nyeog) 是「昨天晚上」的意思。 “너무 많이 먹다” (neomu mani meokda) 是「吃太多」的意思。
**설사해요 (Seolsahaeyo)**:拉肚子
表達腹瀉的症狀。
- 用法:直接說 “설사해요” 就可以了,意思是「我拉肚子」。
- 例句:
- 며칠 전부터 설사해요. (Myeochil jeonbuteo seolsahaeyo.) - 我從幾天前就開始拉肚子了。
- 解釋: “며칠 전부터” (myeochil jeonbuteo) 是「從幾天前開始」的意思。
**몸살 (Momsal)**:全身痠痛
表達全身肌肉痠痛、疲勞的感覺。
- 用法:可以說 “몸살이 났어요 (Momsari nasseoyo)”,意思是「我全身痠痛」。
- 例句:
- 어제 운동을 너무 심하게 해서 몸살이 났어요. (Eo jeo undongeul neomu simhage haeseo momsal i nasseoyo.) - 因為昨天運動太激烈了,所以全身痠痛。
- 解釋: “너무 심하게 하다” (neomu simhage hada) 是「太過於激烈」的意思。
**두드러기 (Dudeureogi)**:蕁麻疹
表達皮膚出現紅腫、搔癢的疹子。
- 用法:可以說 “두드러기가 났어요 (Dudeureogiga nasseoyo)”,意思是「我起了蕁麻疹」。
- 例句:
- 갑자기 두드러기가 났어요. (Gapjagi dudeureogiga nasseoyo.) - 我突然起了蕁麻疹。
求助萬靈丹:簡單實用的求助句
當身體不舒服的時候,除了表達自己的症狀,更重要的是要懂得求助。以下是一些簡單實用的求助句,讓你勇敢說出你的需求。
**도와주세요 (Dowajuseyo)**:請幫幫我
最基本也最重要的求助句。無論遇到什麼困難,都可以用這句話來尋求幫助。
- 例句:
- 너무 아파서 움직일 수 없어요. 도와주세요. (Neomu apaseo umjigil su eopseoyo. Dowajuseyo.) - 我太痛了,沒辦法動。請幫幫我。
- 解釋: “너무 아파서” (neomu apaseo) 是「因為太痛了」的意思。 “움직일 수 없다” (umjigil su eopda) 是「沒辦法動」的意思。
- 例句:
**약국이 어디에 있어요? (Yakgugi eodie isseoyo?)**:藥局在哪裡?
當需要買藥的時候,可以用這句話來詢問藥局的位置。
- 例句:
- 죄송하지만, 약국이 어디에 있는지 아세요? (Joesonghajiman, yakgugi eodie inneunji aseyo?) - 不好意思,請問你知道藥局在哪裡嗎?
- 解釋: “죄송하지만” (joesonghajiman) 是「不好意思」的意思。 “어디에 있는지 아세요?” (eodie inneunji aseyo?) 是「你知道在哪裡嗎?」的意思。
- 例句:
**병원에 가야 할 것 같아요 (Byeongwone gaya hal geot gatayo)**:我好像應該去看醫生。
當覺得自己的狀況比較嚴重,需要看醫生的時候,可以用這句話來表達。
- 例句:
- 열이 계속 나고 기침도 심해서 병원에 가야 할 것 같아요. (Yeori gyesok nago gichimdo simhaeseo byeongwone gaya hal geot gatayo.) - 我一直發燒,而且咳嗽也很嚴重,所以好像應該去看醫生。
- 解釋: “계속” (gyesok) 是「一直」的意思。 “심하다” (simhada) 是「嚴重」的意思。
- 例句:
**진통제 있어요? (Jintongje isseoyo?)**:有止痛藥嗎?
當需要止痛藥的時候,可以直接詢問。
- 例句:
- 두통이 너무 심해서 진통제 있어요? (Dutongi neomu simhaeseo jintongje isseoyo?) - 我頭痛得很厲害,有止痛藥嗎?
- 解釋: “두통” (dutong) 是「頭痛」的意思。
- 例句:
**물 좀 주세요 (Mul jom juseyo)**:請給我一杯水。
不舒服的時候,補充水分很重要,可以用這句話來要水。
- 例句:
- 목이 너무 말라서 물 좀 주세요. (Mogi neomu mallaseo mul jom juseyo.) - 我喉嚨太乾了,請給我一杯水。
- 解釋: “목이 마르다” (mogi mareuda) 是「口渴、喉嚨乾」的意思。
- 例句:
情境模擬:實戰演練,溝通零距離
學了這麼多,最重要的還是要實際應用。 我們來模擬幾個情境,讓你更熟悉這些表達方式,下次遇到類似的狀況,就能夠輕鬆應對。
情境一:在韓國旅行時突然肚子痛
你:(用手捂著肚子) “배가 아파요.” (Baega apayo.) - 我肚子痛。
路人:(關心) “어디가 아프세요? (Eodiga apheuseyo?)” - 你哪裡不舒服?
你: “배가 너무 아파서 설사도 해요.” (Baega neomu apaseo seolsahdo haeyo.) - 我肚子很痛,而且還拉肚子。
路人: “어머, 큰일이네요. 약국이 바로 저기 있어요. (Eomeo, keunirinneyo. Yakgugi baro jeogi isseoyo.)” - 哎呀,這下糟了。藥局就在那邊。
你: “약국이 어디에 있어요? 도와주세요.” (Yakgugi eodie isseoyo? Dowajuseyo.) - 藥局在哪裡?請幫幫我。
路人: “저를 따라오세요. (Jeoreul ttaraoseyo.)” - 請跟我來。
情境二:在韓國朋友家感冒了
你: “감기에 걸린 것 같아요. 기침도 많이 하고 열도 좀 나는 것 같아요.” (Gamgie geollin geot gatayo. Gichimdo mani hago yeoldo jom naneun geot gatayo.) - 我好像感冒了。咳嗽咳得很厲害,而且好像有點發燒。
朋友: “어머, 그래? 열을 한번 재 볼까? (Eomeo, geurae? Yeoreul hanbeon jae bolkka?)” - 哎呀,是嗎?要不要量一下體溫?
你: “네, 부탁해요.” (Ne, butakaeyo.) - 好啊,拜託你了。
朋友: “열이 좀 있네. 약 먹었어? (Yeori jom inne. Yak meogeosseo?)” - 有點發燒耶。吃藥了嗎?
你: “아니요, 아직 안 먹었어요. 진통제 있어요?” (Aniyo, ajik an meogeosseoyo. Jintongje isseoyo?) - 沒有,還沒吃。有止痛藥嗎?
朋友: “응, 있어. 잠시만 기다려. (Eung, isseo. Jamsiman gidaryeo.)” - 嗯,有。等我一下。
情境三:在餐廳吃飯後覺得消化不良
你: “속이 좀 안 좋은 것 같아요. 소화가 안 돼요.” (Sogi jom an joeun geot gatayo. Sohwaga an dwaeyo.) - 我胃有點不舒服。消化不良。
朋友: “무슨 일 있어? 뭘 잘못 먹었어? (Museun il isseo? Mwol jalmot meogeosseo?)” - 怎麼了嗎?是不是吃到什麼不好的東西?
你: “아마 그런 것 같아요. 갑자기 속이 답답하고吐하려고 해요.” (Ama geureon geot gatayo. Gapjagi sogi dapdaphago toharyeogo haeyo.) - 大概是這樣。突然覺得胃悶悶的,想吐。
朋友: “잠깐만, 화장실이 어디에 있는지 물어볼게. (Jamkkanman, hwajangsiri eodie inneunji mureobolge.)” - 等一下,我問一下廁所在哪裡。
貼心提醒:文化差異小補充
在韓國,生病的時候,通常會喝熱的粥(죽,juk)來保養身體。 如果你在韓國生病了,可以請朋友幫你買粥,或是自己到餐廳點粥來吃。 此外,韓國人也很注重保暖,所以生病的時候,要注意多穿衣服,避免著涼。
也要記得,韓國的藥局跟台灣的藥局不太一樣,有些藥需要醫生的處方籤才能購買。 如果你不確定該吃什麼藥,最好還是去看醫生,請醫生給你建議。
無論在哪裡,生病的時候都要好好照顧自己,多休息、多喝水,保持心情愉快,才能早日康復!