
看韓劇學來的就醫韓語,阿珠媽秒懂!
出國看醫生,語言不通真的超崩潰!別擔心,這篇讓你用最道地的韓語,把身體狀況跟韓國醫生說清楚講明白,就像跟鄰居阿珠媽聊天一樣親切自然!
很多時候我們出國玩,最怕的就是生病了,尤其是在韓國,雖然觀光景點都有中文標示,但是醫院裡面的醫生護士可不一定會說中文喔!所以學一些簡單的韓語來描述自己的症狀,真的是非常重要的,可以讓你更快得到適當的治療,也比較安心。
一、 開場白:讓醫生卸下心防,安心問診
아파서 왔어요. (Apaseo wasseoyo.) - 我因為不舒服來的。
用法解釋: 這是最簡單也最直接的說法,讓醫生知道你今天來是因為身體不適。
例句:
- 환자: 아파서 왔어요. (Hwanja: Apaseo wasseoyo.) - 病人:我因為不舒服來的。
- 의사: 어디가 불편하세요? (Uisa: Eodiga bulpyeonhaseyo?) - 醫生:哪裡不舒服呢?
羅馬拼音教學: “Apaseo” 發音類似 “阿帕搜”,”wasseoyo” 發音類似 “挖搜喲”。練習的時候可以慢慢念,然後加快速度,讓發音更自然。
몸이 좀 안 좋아서요. (Momi jom an joaseoyo.) - 我身體有點不舒服。
用法解釋: 這是一個比較委婉的說法,表示你的身體狀況不是很好,但沒有直接說是什麼問題。
例句:
- 환자: 몸이 좀 안 좋아서요. (Hwanja: Momi jom an joaseoyo.) - 病人:我身體有點不舒服。
- 의사: 어떤 증상이 있으세요? (Uisa: Eotteon jeungsangi isseuseyo?) - 醫生:有什麼症狀呢?
羅馬拼音教學: “Momi” 發音類似 “摸米”,”jom” 發音類似 “總”,”an joaseoyo” 發音類似 “安 湊阿搜喲”。注意 “jom” 這個詞,表示 “一點”、”稍微” 的意思,讓語氣更柔和。
二、 描述症狀:讓醫生精準判斷
머리가 아파요. (Meoriga apayo.) - 我頭痛。
用法解釋: “머리 (meori)” 是 “頭” 的意思,”아파요 (apayo)” 是 “痛” 的意思。
例句:
- 환자: 머리가 아파요. (Hwanja: Meoriga apayo.) - 病人:我頭痛。
- 의사: 언제부터 아팠어요? (Uisa: Eonjebuteo apasseoyo?) - 醫生:從什麼時候開始痛的?
羅馬拼音教學: “Meoriga” 發音類似 “摸哩嘎”,”apayo” 發音類似 “阿帕喲”。注意 “ga” 是主語助詞,表示 “頭” 是句子的主語。
배가 아파요. (Baega apayo.) - 我肚子痛。
用法解釋: “배 (bae)” 是 “肚子” 的意思。
例句:
- 환자: 배가 아파요. (Baega apayo.) - 病人:我肚子痛。
- 의사: 어디가 어떻게 아파요? (Uisa: Eodiga eotteoke apayo?) - 醫生:哪裡怎麼痛呢?
羅馬拼音教學: “Baega” 發音類似 “背嘎”,”apayo” 發音類似 “阿帕喲”。
열이 나요. (Yeori nayo.) - 我發燒。
用法解釋: “열 (yeol)” 是 “熱” 的意思,這裡指 “發燒”。
例句:
- 환자: 열이 나요. (Yeori nayo.) - 病人:我發燒。
- 의사: 체온을 재볼게요. (Cheoneul jaebolgeyo.) - 醫生:我來量一下體溫。
羅馬拼音教學: “Yeori” 發音類似 “優哩”,”nayo” 發音類似 “拿喲”。
목이 아파요. (Mogi apayo.) - 我喉嚨痛。
用法解釋: “목 (mok)” 是 “喉嚨” 的意思。
例句:
- 환자: 목이 아파요. (Mogi apayo.) - 病人:我喉嚨痛。
- 의사: 기침도 하세요? (Gichimdo haseyo?) - 醫生:也咳嗽嗎?
羅馬拼音教學: “Mogi” 發音類似 “摸Gi”,”apayo” 發音類似 “阿帕喲”。
기침을 해요. (Gichimeul haeyo.) - 我咳嗽。
用法解釋: “기침 (gichim)” 是 “咳嗽” 的意思,”해요 (haeyo)” 是 “做” 的意思。
例句:
- 환자: 기침을 해요. (Gichimeul haeyo.) - 病人:我咳嗽。
- 의사: 가래도 끓어요? (Garaedo kkeureoyo?) - 醫生:有痰嗎?
羅馬拼音教學: “Gichimeul” 發音類似 “Ki七姆”,”haeyo” 發音類似 “黑喲”。
콧물이 나요. (Konmuri nayo.) - 我流鼻涕。
用法解釋: “콧물 (konmul)” 是 “鼻涕” 的意思。
例句:
- 환자: 콧물이 나요. (Konmuri nayo.) - 病人:我流鼻涕。
- 의사: 코가 막혀요? (Koga makyeoyo?) - 醫生:鼻子塞住嗎?
羅馬拼音教學: “Konmuri” 發音類似 “孔姆哩”,”nayo” 發音類似 “拿喲”。
토할 것 같아요. (Tohal geot gatayo.) - 我想吐。
用法解釋: “토하다 (tohada)” 是 “吐” 的意思,”같아요 (gatayo)” 是 “好像” 的意思。
例句:
- 환자: 토할 것 같아요. (Tohal geot gatayo.) - 病人:我想吐。
- 의사: 언제부터 그랬어요? (Eonjebuteo geuraesseoyo?) - 醫生:從什麼時候開始這樣的?
羅馬拼音教學: “Tohal” 發音類似 “偷哈兒”,”geot” 發音類似 “kot”,”gatayo” 發音類似 “嘎塔喲”。
설사를 해요. (Seolsareul haeyo.) - 我拉肚子。
用法解釋: “설사 (seolsa)” 是 “腹瀉” 的意思。
例句:
- 환자: 설사를 해요. (Seolsareul haeyo.) - 病人:我拉肚子。
- 의사: 며칠 동안 그랬어요? (Myeochil dongan geuraesseoyo?) - 醫生:拉了幾天了?
羅馬拼音教學: “Seolsareul” 發音類似 “索爾撒嚕”,”haeyo” 發音類似 “黑喲”。
소화가 안 돼요. (Sohwaga an dwaeyo.) - 我消化不良。
用法解釋: “소화 (sohwa)” 是 “消化” 的意思,”안 돼요 (an dwaeyo)” 是 “不行” 的意思,合起來就是 “消化不良”。
例句:
- 환자: 소화가 안 돼요. (Sohwaga an dwaeyo.) - 病人:我消化不良。
- 의사: 뭘 드셨어요? (Mwol deusyeosseoyo?) - 醫生:你吃了什麼?
羅馬拼音教學: “Sohwaga” 發音類似 “梭畫嘎”,”an dwaeyo” 發音類似 “安 堆喲”。
피곤해요. (Pigonhaeyo.) - 我很疲勞。
用法解釋: “피곤하다 (pigonhada)” 是 “疲勞” 的意思。
例句:
- 환자: 피곤해요. (Pigonhaeyo.) - 病人:我很疲勞。
- 의사: 잠은 잘 주무세요? (Jameun jal jumu세요?) - 醫生:睡得好嗎?
羅馬拼音教學: “Pigonhaeyo” 發音類似 “批貢黑喲”。
가려워요. (Garyeowoyo.) - 我很癢。
用法解釋: “가렵다 (garyeopda)” 是 “癢” 的意思。
例句:
- 환자: 가려워요. (Garyeowoyo.) - 病人:我很癢。
- 의사: 어디가 가려워요? (Eodiga garyeowoyo?) - 醫生:哪裡癢?
羅馬拼音教學: “Garyeowoyo” 發音類似 “嘎溜窩喲”。
아파서 잠을 못 잤어요. (Apaseo jameul mot jasseoyo.) - 我因為痛而睡不著。
用法解釋: “잠을 자다 (jameul jada)” 是 “睡覺” 的意思,”못 (mot)” 是 “不能” 的意思。
例句:
- 환자: 아파서 잠을 못 잤어요. (Apaseo jameul mot jasseoyo.) - 病人:我因為痛而睡不著。
- 의사: 얼마나 아팠어요? (Eolmana apasseoyo?) - 醫生:痛多久了?
羅馬拼音教學: “Apaseo” 發音類似 “阿帕搜”,”jameul” 發音類似 “恰姆嚕”,”mot” 發音類似 “摸特”,”jasseoyo” 發音類似 “恰搜喲”。
三、 詳細描述:讓醫生更了解狀況
어제부터 아파요. (Eojebuteo apayo.) - 我從昨天開始痛。
用法解釋: “어제 (eoje)” 是 “昨天” 的意思,”부터 (buteo)” 是 “從…開始” 的意思。
例句:
- 환자: 어제부터 아파요. (Eojebuteo apayo.) - 病人:我從昨天開始痛。
- 의사: 어디가 아파요? (Eodiga apayo?) - 醫生:哪裡痛?
羅馬拼音教學: “Eojebuteo” 發音類似 “歐接撲偷”,”apayo” 發音類似 “阿帕喲”。
며칠 전부터 그랬어요. (Myeochil jeonbuteo geuraesseoyo.) - 我從幾天前就這樣了。
用法解釋: “며칠 (myeochil)” 是 “幾天” 的意思,”전 (jeon)” 是 “之前” 的意思。
例句:
- 환자: 며칠 전부터 그랬어요. (Myeochil jeonbuteo geuraesseoyo.) - 病人:我從幾天前就這樣了。
- 의사: 다른 증상도 있어요? (Dareun jeungsangdo isseoyo?) - 醫生:還有其他症狀嗎?
羅馬拼音教學: “Myeochil” 發音類似 “謬七”,”jeonbuteo” 發音類似 “總撲偷”,”geuraesseoyo” 發音類似 “可勒搜喲”。
계속 아파요. (Gyesok apayo.) - 我一直痛。
用法解釋: “계속 (gyesok)” 是 “持續”、”一直” 的意思。
例句:
- 환자: 계속 아파요. (Gyesok apayo.) - 病人:我一直痛。
- 의사: 얼마나 계속 아파요? (Eolmana gyesok apayo?) - 醫生:痛多久了?
羅馬拼音教學: “Gyesok” 發音類似 “給搜”,”apayo” 發音類似 “阿帕喲”。
심하게 아파요. (Simhage apayo.) - 我痛得很厲害。
用法解釋: “심하게 (simhage)” 是 “嚴重地”、”厲害地” 的意思。
例句:
- 환자: 심하게 아파요. (Simhage apayo.) - 病人:我痛得很厲害。
- 의사: 어디가 어떻게 아파요? (Eodiga eotteoke apayo?) - 醫生:哪裡怎麼痛?
羅馬拼音教學: “Simhage” 發音類似 “心哈給”,”apayo” 發音類似 “阿帕喲”。
콕콕 쑤셔요. (Kokkok ssusyeoyo.) - 我刺痛。 (像針扎一樣的痛)
用法解釋: “쑤시다 (ssusida)” 是 “刺痛” 的意思,”콕콕 (kokkok)” 模擬刺痛的感覺。
例句:
- 환자: 콕콕 쑤셔요. (Kokkok ssusyeoyo.) - 病人:我刺痛。
- 의사: 어디가 콕콕 쑤셔요? (Eodiga kokkok ssusyeoyo?) - 醫生:哪裡刺痛?
羅馬拼音教學: “Kokkok” 發音類似 “摳摳”,”ssusyeoyo” 發音類似 “蘇咻喲”。
욱신거려요. (Ukshingeoryeoyo.) - 我隱隱作痛。
用法解釋: “욱신거리다 (ukshingeorida)” 是 “隱隱作痛” 的意思,形容悶悶的,持續的疼痛。
例句:
- 환자: 욱신거려요. (Ukshingeoryeoyo.) - 病人:我隱隱作痛。
- 의사: 언제부터 욱신거렸어요? (Eonjebuteo ukshingeoryeosseoyo?) - 醫生:從什麼時候開始隱隱作痛的?
羅馬拼音教學: “Ukshingeoryeoyo” 發音類似 “屋心摳溜喲”。
쓰라려요. (Sseuraryeoyo.) - 我灼熱痛。 (通常形容傷口或皮膚)
用法解釋: “쓰라리다 (sseurarida)” 是 “灼熱痛” 的意思,形容像火燒一樣的疼痛。
例句:
- 환자: 상처가 쓰라려요. (Sangcheoga sseuraryeoyo.) - 病人:傷口灼熱痛。
- 의사: 소독해 드릴게요. (Sodokhae deurilgeyo.) - 醫生:我幫你消毒。
羅馬拼音教學: “Sseuraryeoyo” 發音類似 “斯啦溜喲”。
四、 其他補充:讓醫生更放心
알레르기가 있어요. (Allereugiga isseoyo.) - 我有過敏。
用法解釋: “알레르기 (allereugi)” 是 “過敏” 的意思。
例句:
- 환자: 알레르기가 있어요. (Allereugiga isseoyo.) - 病人:我有過敏。
- 의사: 어떤 알레르기가 있어요? (Eotteon allereugiga isseoyo?) - 醫生:對什麼過敏?
羅馬拼音教學: “Allereugiga” 發音類似 “阿勒勒嚕Gi嘎”,”isseoyo” 發音類似 “伊搜喲”。
약 먹고 있어요. (Yak meokgo isseoyo.) - 我正在吃藥。
用法解釋: “약 (yak)” 是 “藥” 的意思,”먹다 (meokda)” 是 “吃” 的意思。
例句:
- 환자: 약 먹고 있어요. (Yak meokgo isseoyo.) - 病人:我正在吃藥。
- 의사: 무슨 약 먹고 있어요? (Museun yak meokgo isseoyo?) - 醫生:吃什麼藥?
羅馬拼音教學: “Yak” 發音類似 “壓克”,”meokgo” 發音類似 “摸Ko”,”isseoyo” 發音類似 “伊搜喲”。
임신했어요. (Imshinhaesseoyo.) - 我懷孕了。
用法解釋: “임신 (imshin)” 是 “懷孕” 的意思。
例句:
- 환자: 임신했어요. (Imshinhaesseoyo.) - 病人:我懷孕了。
- 의사: 몇 주 됐어요? (Myeot ju dwaesseoyo?) - 醫生:幾週了?
羅馬拼音教學: “Imshinhaesseoyo” 發音類似 “音心黑搜喲”。
이 약에 알레르기가 있어요. (I yage allereugiga isseoyo.) - 我對這種藥過敏。
用法解釋: “이 (i)” 是 “這個” 的意思,”약 (yak)” 是 “藥” 的意思。
例句:
- 환자: 이 약에 알레르기가 있어요. (I yage allereugiga isseoyo.) - 病人:我對這種藥過敏。
- 의사: 다른 약으로 바꿔 드릴게요. (Dareun yageuro bakkwo deurilgeyo.) - 醫生:我換另一種藥給你。
羅馬拼音教學: “I” 發音類似 “伊”,”yage” 發音類似 “亞給”,”allereugiga” 發音類似 “阿勒勒嚕Gi嘎”,”isseoyo” 發音類似 “伊搜喲”。
學會這些簡單的韓語,下次在韓國看醫生就不用怕了!勇敢地說出口,讓醫生更了解你的狀況,早日康復!希望這些例子能幫助你更自然地用韓語描述自己的症狀,就像跟韓國朋友聊天一樣輕鬆自在!