今天開始學韓文

搞什麼鬼!韓語抱怨大全:學會這些,保證讓你不再悶在心裡!

搞什麼鬼!韓語抱怨大全:學會這些,保證讓你不再悶在心裡!

學習用韓語自然又生動地表達不滿與抱怨,讓你的韓語更接地氣,也讓你的情緒找到出口。


嘿,各位親愛的台灣朋友們,有沒有覺得有些時候,心裡明明有很多OOXX,但就是不知道怎麼用韓語表達出來,只能默默吞下去?今天這篇文章就是要來拯救你們的!我們要一起來學一些超實用的韓語抱怨句,讓你在遇到不爽的事情時,也能用韓語好好地表達出來,而且是用一種比較溫暖、比較像朋友之間聊天的方式。準備好了嗎?Let’s go!

基礎篇:簡單卻實用的抱怨詞彙

首先,我們先從一些比較基礎,但是超級實用的抱怨詞彙開始。這些詞彙可以單獨使用,也可以搭配其他句子一起使用,讓你的抱怨聽起來更自然。

  • **아이씨! (Aisshi!)**:哎唷!

    • 用法與解釋: 就像我們台灣人常說的「哎唷!」一樣,這個詞通常用在遇到一些小麻煩,或是覺得有點不順心的時候。雖然帶有不滿,但語氣相對輕微。
    • 例句:
      • 아이씨! 또 늦었네. (Aisshi! Tto neujeonne.) - 哎唷!又遲到了。
        • 解釋:表示對自己遲到感到有點懊惱。
      • 아이씨! 핸드폰 배터리가 없어. (Aisshi! Haendeupon baeteoriga eopseo.) - 哎唷!手機沒電了。
        • 解釋:表示對手機沒電感到有點不方便。
  • **짜증나! (Jjajeungna!)**:真煩!

    • 用法與解釋: 這個詞比「아이씨!」的程度稍微強一點,表示感到煩躁、厭煩。可以用在很多不同的情境,像是遇到討厭的人、做重複性的工作等等。
    • 例句:
      • 아, 진짜 짜증나! 또 야근해야 돼? (A, jinjja jjajeungna! Tto yageunhaeya dwae?) - 啊,真煩!又要加班嗎?
        • 解釋:表達對加班感到非常厭煩。
      • 운전하는데 길이 너무 막혀서 짜증나. (Unjeonhaneunde giri neomu makhyeoseo jjajeungna.) - 開車的時候路太塞,真煩。
        • 解釋:抱怨塞車造成的不愉快。
  • **별로야 (Byeolloya)**:還好、不怎麼樣

    • 用法與解釋: 雖然字面上沒有直接表達抱怨,但其實用「별로야」來形容某件事物,就代表你對它不滿意。這個詞比較委婉,也比較常用在朋友之間。
    • 例句:
      • 이 영화 별로야. 재미없어. (I yeonghwa byeolloya. Jaemieopseo.) - 這部電影還好,不好看。
        • 解釋:表達對電影的負面評價。
      • 오늘 날씨 별로야. 너무 더워. (Oneul nalssi byeolloya. Neomu deowo.) - 今天天氣還好,太熱了。
        • 解釋:抱怨天氣太熱。
  • **왜 이래? (Wae irae?)**:搞什麼?/ 怎麼這樣?

    • 用法與解釋: 當你遇到一些無法理解、不合理的事情時,就可以用「왜 이래?」來表達你的不滿和疑惑。
    • 例句:
      • 컴퓨터가 왜 이래? 갑자기 꺼졌어. (Keompyuteoga wae irae? Gapjagi kkeojyeosseo.) - 電腦怎麼了?突然關機了。
        • 解釋:對電腦突然關機感到不解和不滿。
      • 오늘따라 사람들이 왜 이래? 다들 짜증 내고 있어. (Oneulttara saramdeuri wae irae? Dadeul jjajeung naego isseo.) - 今天大家怎麼了?都在發脾氣。
        • 解釋:對周遭人們的情緒感到疑惑。

進階篇:更生動的抱怨表達

學會了基礎詞彙之後,我們可以進一步學習一些更生動、更具體的抱怨表達方式。這些句子通常帶有更強烈的情緒,但也更能夠精準地表達你的感受。

  • **말도 안 돼! (Maldo an dwae!)**:太誇張了!/ 簡直離譜!

    • 用法與解釋: 這個句子用來表達對某件事情感到非常不可思議、不合理,甚至到了無法接受的地步。
    • 例句:
      • 월급이 또 깎였어? 말도 안 돼! (Wolgeubi tto kkakkyeosseo? Maldo an dwae!) - 又被扣薪水了?太誇張了吧!
        • 解釋:對再次被扣薪水感到非常不滿和憤怒。
      • 그 사람이 범인이라고? 말도 안 돼! 절대 그럴 리가 없어. (Geu sarami beominirago? Maldo an dwae! Jeoldae geureol riga eopseo.) - 那個人是犯人?太誇張了吧!絕對不可能。
        • 解釋:對某人被指控為犯人感到難以置信。
  • **어이가 없어! (Eoiga eopseo!)**:真是無語!/ 傻眼!

    • 用法與解釋: 當你遇到一些荒謬、可笑的事情,讓你不知道該說什麼的時候,就可以用「어이가 없어!」來表達你的傻眼和無奈。
    • 例句:
      • 숙제를 안 해왔는데 뻔뻔하게 숙제를 베끼고 있어. 어이가 없어! (Sukjereul an haewaenneunde ppeonppeonhage sukjereul bbekkigo isseo. Eoiga eopseo!) - 作業沒寫,還厚著臉皮抄作業。真是無語!
        • 解釋:對某人的行為感到非常傻眼。
      • 그 사람이 거짓말을 너무 쉽게 해서 어이가 없어. (Geu sarami geojitmareul neomu swipge haeseo eoiga eopseo.) - 那個人說謊說得太容易了,真是無語。
        • 解釋:對某人輕易說謊的行為感到無奈。
  • **진짜 짜증나 죽겠어! (Jinjja jjajeungna jukgesseo!)**:真的煩死了!

    • 用法與解釋: 這個句子是「짜증나!」的加強版,表示你已經煩躁到極點,快要崩潰了。
    • 例句:
      • 이 숙제 진짜 짜증나 죽겠어! 언제 다 해? (I sukje jinjja jjajeungna jukgesseo! Eonje da hae?) - 這個作業真的煩死了!什麼時候才能寫完?
        • 解釋:對作業感到非常厭煩。
      • 상사가 계속 잔소리해서 진짜 짜증나 죽겠어! (Sangsaga gyesok jansorihaeseo jinjja jjajeungna jukgesseo!) - 上司一直嘮叨,真的煩死了!
        • 解釋:對上司的嘮叨感到極度厭煩。
  • **도대체 왜 그래? (Dodaeche wae geurae?)**:到底怎麼了?/ 到底想怎樣?

    • 用法與解釋: 這個句子用來表達你對某人的行為感到非常不解和不滿,想要知道對方到底在想什麼。
    • 例句:
      • 도대체 왜 그래? 갑자기 화를 내고 있어. (Dodaeche wae geurae? Gapjagi hwareul naego isseo.) - 到底怎麼了?突然在生氣。
        • 解釋:對某人突然生氣感到不解。
      • 도대체 왜 그래? 자꾸 나를 피하고 있어. (Dodaeche wae geurae? Jakku nareul pihago isseo.) - 到底怎麼了?一直躲著我。
        • 解釋:對某人躲避自己感到疑惑和不滿。
  • **말도 안 되는 소리 하지 마! (Maldo an doeneun sori haji ma!)**:別說廢話!/ 別胡說八道!

    • 用法與解釋: 這個句子用來直接反駁對方說的話,認為對方說的是沒有根據、不合理的事情。
    • 例句:
      • 내가 범인이라고? 말도 안 되는 소리 하지 마! (Naega beominirago? Maldo an doeneun sori haji ma!) - 我是犯人?別胡說八道!
        • 解釋:強烈否認自己是犯人。
      • 이제 와서 포기하겠다고? 말도 안 되는 소리 하지 마! (Ije waseo pogihagetdago? Maldo an doeneun sori haji ma!) - 現在才說要放棄?別說廢話!
        • 解釋:反對對方放棄。

高級篇:更細膩的情緒表達

如果你想要讓你的抱怨聽起來更自然、更細膩,可以學習一些更高級的表達方式。這些句子通常包含更豐富的情緒,也更能夠展現你的個人風格。

  • **기분이 팍 상했어. (Gibuni pak sanghaesseo.)**:心情糟透了。

    • 用法與解釋: 這個句子用來形容你的心情受到嚴重的影響,變得非常糟糕。
    • 例句:
      • 오늘 면접에서 떨어져서 기분이 팍 상했어. (Oneul myeonjeobeseo tteoreojyeoseo gibuni pak sanghaesseo.) - 今天面試沒上,心情糟透了。
        • 解釋:因為面試失敗而感到心情低落。
      • 친구가 나를 오해해서 기분이 팍 상했어. (Chinguga nareul ohaehaeseo gibuni pak sanghaesseo.) - 朋友誤會我,心情糟透了。
        • 解釋:因為被朋友誤會而感到心情不好。
  • **이게 뭐야, 진짜! (Ige mwoya, jinjja!)**:這是什麼啊,真是的!

    • 用法與解釋: 這個句子用來表達你對某件事情感到非常不滿和不解,語氣中帶有不耐煩和輕微的憤怒。
    • 例句:
      • 이게 뭐야, 진짜! 또 고장 났어? (Ige mwoya, jinjja! Tto gojang nasseo?) - 這是什麼啊,真是的!又壞掉了?
        • 解釋:對物品再次壞掉感到不耐煩。
      • 이게 뭐야, 진짜! 왜 이렇게 복잡해? (Ige mwoya, jinjja! Wae ireoke bokjaphae?) - 這是什麼啊,真是的!為什麼這麼複雜?
        • 解釋:對事情的複雜程度感到不滿。
  • **완전 엉망진창이야! (Wanjeon eongmangjinchangiya!)**:簡直一團糟!

    • 用法與解釋: 這個句子用來形容某件事情非常混亂、糟糕,讓你感到束手無策。
    • 例句:
      • 내 방은 완전 엉망진창이야! 언제 치워야 할지 모르겠어. (Nae bangeun wanjeon eongmangjinchangiya! Eonje chiwoya halji moreugesseo.) - 我的房間簡直一團糟!不知道什麼時候該整理。
        • 解釋:對房間的混亂程度感到無奈。
      • 이 프로젝트는 완전 엉망진창이야! 처음부터 다시 해야 될 것 같아. (I peurojekteuneun wanjeon eongmangjinchangiya! Cheoeumbuteo dasi haeya doel geot gata.) - 這個專案簡直一團糟!好像要從頭開始做。
        • 解釋:對專案的糟糕情況感到沮喪。
  • **정말 실망했어. (Jeongmal silmanghaesseo.)**:真的太失望了。

    • 用法與解釋: 這個句子用來表達你對某人或某件事情感到非常失望,原本的期望沒有實現。
    • 例句:
      • 네가 그런 말을 할 줄은 몰랐어. 정말 실망했어. (Nega geureon mareul hal jul eun mollasseo. Jeongmal silmanghaesseo.) - 沒想到你會說那種話,真的太失望了。
        • 解釋:對某人說的話感到失望。
      • 이번 시험 결과가 너무 안 좋아서 정말 실망했어. (Ibeon siheom gyeolgwaga neomu an joaseo jeongmal silmanghaesseo.) - 這次考試結果太差了,真的太失望了。
        • 解釋:對考試結果感到失望。
  • **이러다가 정말 화낼 거야! (Ireodaga jeongmal hwanael geoya!)**:再這樣下去我真的要生氣了!

    • 用法與解釋: 這個句子用來警告對方,如果你再繼續忍耐,就會爆發,表達一種忍無可忍的態度。
    • 例句:
      • 자꾸 나를 놀리면 이러다가 정말 화낼 거야! (Jakku nareul nollimyeon ireodaga jeongmal hwanael geoya!) - 再一直捉弄我,再這樣下去我真的要生氣了!
        • 解釋:警告對方不要再捉弄自己。
      • 계속 늦으면 이러다가 정말 화낼 거야! (Gyesok neujeumyeon ireodaga jeongmal hwanael geoya!) - 再一直遲到,再這樣下去我真的要生氣了!
        • 解釋:警告對方不要再遲到。

小提醒:抱怨的藝術

抱怨雖然可以幫助我們釋放情緒,但也要注意方式和場合。在朋友之間,可以比較隨意地使用這些表達方式,但在正式場合,或者面對長輩時,就要盡量避免使用太過強烈的詞彙。另外,也要記得在抱怨之後,試著提出解決方案,而不是一味地抱怨,這樣才能真正解決問題喔!

希望這些韓語抱怨句能夠幫助你在需要的時候,更自然、更生動地表達自己的情緒。記住,表達不滿並不是壞事,只要注意方式和分寸,就能讓你的韓語更流利、更接地氣!加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡