今天開始學韓文

過年吉祥話不只恭喜發財!學起來讓你用韓語把祝福送到心坎裡

過年吉祥話不只恭喜發財!學起來讓你用韓語把祝福送到心坎裡

想用溫暖又道地的韓語祝福親朋好友新年快樂嗎?這篇讓你秒懂各種情境的祝賀語,讓你的新年祝福充滿人情味!


農曆新年(설날,Seollal)是韓國一年中最重要的節日之一,跟台灣的過年一樣,是家人團聚、祭祖、分享美食,以及互相祝福的溫馨時刻。除了大家耳熟能詳的「새해 복 많이 받으세요 (Saehae bok mani badeuseyo)」之外,還有許多應景的祝賀語可以派上用場。學會這些,保證讓你在韓國的朋友或長輩對你刮目相看,感受到你的用心和誠意。

새해 복 많이 받으세요 (Saehae bok mani badeuseyo)

  • 羅馬拼音: Saehae bok mani badeuseyo

  • 中文翻譯: 新年快樂,新年多福

  • 用法: 這是最常見、最通用的新年祝賀語,適用於所有對象,無論是長輩、朋友、同事,都可以使用。就像中文的「新年快樂」、「恭喜發財」一樣,百搭又實用。

  • 解釋: 「새해 (Saehae)」 是「新年」的意思,「복 (Bok)」是「福氣」的意思,「많이 (Mani)」是「很多」的意思,「받으세요 (Badeuseyo)」是「請接受」的意思。所以整句話的意思就是「請接受很多新年福氣」,也就是祝對方新年快樂、萬事如意。

    • 例句:
      • 친구에게: “새해 복 많이 받아! 올해는 우리 꼭 여행 가자!” (Chingu-ege: “Saehae bok mani bada! Olhaeneun uri kkok yeohaeng gaja!”) - 跟朋友說:「新年快樂!今年我們一定要去旅行!」
      • 직장 상사에게: “부장님, 새해 복 많이 받으십시오. 건강하시고 만사형통하시길 바랍니다.” (Jikjang sangsa-ege: “Bujangnim, Saehae bok mani badeusipsio. Geonganghasigo mansahyeongtonghasigil baramnida.”) - 跟主管說:「部長,新年快樂。祝您身體健康,萬事如意。」
      • 가족에게: “엄마, 아빠, 새해 복 많이 받으세요! 올해도 건강하게 오래오래 사세요.” (Gajok-ege: “Eomma, appa, Saehae bok mani badeuseyo! Olhaedo geonganghage oraeorae saseyo.”) - 跟家人說:「爸爸媽媽,新年快樂!今年也要健健康康、長命百歲。」

새해에는 더욱 건강하시고 행복하세요 (Saehae-eneun deouk geonganghasigo haengbokhaseyo)

  • 羅馬拼音: Saehae-eneun deouk geonganghasigo haengbokhaseyo
  • 中文翻譯: 新的一年,祝您更加健康幸福
  • 用法: 適用於長輩或想要表達更深層祝福的對象。比起單純的新年快樂,這句話更強調健康和幸福,更能傳達你的關心。
  • 解釋: 「새해에는 (Saehae-eneun)」 是「在新的一年」的意思,「더욱 (Deouk)」是「更加」的意思,「건강하시고 (Geonganghasigo)」是「健康」的意思,「행복하세요 (Haengbokhaseyo)」是「幸福」的意思。
  • 例句:
    • “할머니, 새해에는 더욱 건강하시고 행복하세요. 항상 감사드립니다.” (Halmeoni, Saehae-eneun deouk geonganghasigo haengbokhaseyo. Hangsang gamsadeurimnida.) - 「奶奶,祝您新的一年更加健康幸福。一直以來都很感謝您。」
    • “선생님, 새해에는 더욱 건강하시고 행복하세요. 가르쳐주셔서 감사합니다.” (Seonsaengnim, Saehae-eneun deouk geonganghasigo haengbokhaseyo. Gareucheojusyeoseo gamsahamnida.) - 「老師,祝您新的一年更加健康幸福。感謝您的教導。」

소원 성취하세요 (Sowon seongchwihaseyo)

  • 羅馬拼音: Sowon seongchwihaseyo
  • 中文翻譯: 祝您心想事成
  • 用法: 適用於所有對象,傳達希望對方願望實現的祝福。
  • 解釋: 「소원 (Sowon)」是「願望」的意思,「성취하세요 (Seongchwihaseyo)」是「實現」的意思。
  • 例句:
    • “새해에는 소원 성취하세요! 올해 꼭 좋은 일이 있기를 바랍니다.” (Saehae-eneun sowon seongchwihaseyo! Olhae kkok joeun iri itgireul baramnida.) - 「新年祝您心想事成!希望今年一定會有好事發生。」
    • “승진 소원 성취하세요! 부장님께 꼭 좋은 결과가 있기를 응원합니다.” (Seungjin sowon seongchwihaseyo! Bujangnimkke kkok joeun gyeolgwa-ga itgireul eungwonhamnida.) - 「祝您升官心想事成!我支持部長一定會有好結果。」

만사형통하세요 (Mansahyeongtonghaseyo)

  • 羅馬拼音: Mansahyeongtonghaseyo
  • 中文翻譯: 祝您萬事如意
  • 用法: 適用於長輩或想要表達正式祝福的場合。
  • 解釋: 「만사 (Mansa)」是「萬事」的意思,「형통하세요 (Hyeongtonghaseyo)」是「亨通、順利」的意思。
  • 例句:
    • “사장님, 새해에는 만사형통하시길 바랍니다.” (Sajangnim, Saehae-eneun mansahyeongtonghasigil baramnida.) - 「社長,祝您新年萬事如意。」
    • “아버지, 새해에는 만사형통하시고 건강하세요.” (Abeoji, Saehae-eneun mansahyeongtonghasigo geonganghaseyo.) - 「爸爸,祝您新年萬事如意,身體健康。」

부자 되세요 (Buja doeseyo)

  • 羅馬拼音: Buja doeseyo
  • 中文翻譯: 祝您發財
  • 用法: 適用於朋友或較輕鬆的場合,表達希望對方賺大錢的祝福。
  • 解釋: 「부자 (Buja)」是「有錢人」的意思,「되세요 (Doeseyo)」是「成為」的意思。
  • 例句:
    • “새해에는 부자 되세요! 우리 같이 돈 많이 벌자!” (Saehae-eneun buja doeseyo! Uri gachi don mani beolja!) - 「新年祝你發財!我們一起賺大錢吧!」
    • “친구야, 새해 복 많이 받고 부자 돼라!” (Chingu-ya, Saehae bok mani batgo buja dwaera!) - 「朋友,新年快樂,發大財!」

떡국 많이 드세요 (Tteokguk mani deuseyo)

  • 羅馬拼音: Tteokguk mani deuseyo
  • 中文翻譯: 多吃年糕湯
  • 用法: 適用於過年期間,韓國人過年一定要吃年糕湯,這句話帶有祝福對方在新的一年長一歲的含義,也帶有關懷的意思。
  • 解釋: 「떡국 (Tteokguk)」是「年糕湯」的意思,「많이 (Mani)」是「很多」的意思,「드세요 (Deuseyo)」是「吃 (敬語)」的意思。
  • 例句:
    • “새해 떡국 많이 드세요! 한 살 더 드셨네요!” (Saehae tteokguk mani deuseyo! Han sal deo deusyeonneoyo!) - 「新年多吃年糕湯!又長一歲啦!」
    • “집에서 떡국 많이 드시고 가족들과 즐거운 시간 보내세요.” (Jibeseo tteokguk mani deusigo gajokdeulgwa jeul거운 sigan bonaeseyo.) - 「在家裡多吃年糕湯,和家人們度過愉快的時光。」

올 한 해도 건강하고 행복하세요 (Ol han haedo geonganghago haengbokhaseyo)

  • 羅馬拼音: Ol han haedo geonganghago haengbokhaseyo
  • 中文翻譯: 今年一年也請保持健康和幸福
  • 用法: 適用於所有對象,表達希望對方在新的一年裡保持健康和幸福的祝福。
  • 解釋: 「올 (Ol)」是「今年」的意思,「한 해 (Han hae)」是「一年」的意思,「도 (do)」是「也」的意思,「건강하고 (Geonganghago)」是「健康」的意思,「행복하세요 (Haengbokhaseyo)」是「幸福」的意思。
  • 例句:
    • “선배님, 올 한 해도 건강하고 행복하세요. 항상 배우는 게 많습니다.” (Seonbaenim, Ol han haedo geonganghago haengbokhaseyo. Hangsang baeuneun ge manseumnida.) - 「前輩,今年一年也請保持健康和幸福。總是能從您身上學到很多。」
    • “친구야, 올 한 해도 건강하고 행복하게 지내자! 우리 자주 만나자.” (Chingu-ya, Ol han haedo geonganghago haengbokhage jinaeja! Uri jaju mannaja.) - 「朋友,今年一年也健健康康、開開心心地過吧!我們常常見面吧。」

즐거운 설 보내세요 (Jeul거운 Seol bonaeseyo)

  • 羅馬拼音: Jeul거운 Seol bonaeseyo
  • 中文翻譯: 祝您過一個愉快的春節
  • 用法: 適用於所有對象,表達希望對方享受春節假期的祝福。
  • 解釋: 「즐거운 (Jeul거운)」是「愉快的」的意思,「설 (Seol)」是「春節」的意思,「보내세요 (Bonaeseyo)」是「度過」的意思。
  • 例句:
    • “가족들과 즐거운 설 보내세요! 맛있는 거 많이 드세요.” (Gajokdeulgwa jeul거운 Seol bonaeseyo! Masinneun geo mani deuseyo.) - 「和家人們過一個愉快的春節吧!多吃點好吃的。」
    • “고향에 가서 즐거운 설 보내세요! 운전 조심하세요.” (Gohyang-e gaseo jeul거운 Seol bonaeseyo! Unjeon josimhaseyo.) - 「回老家過一個愉快的春節吧!開車小心。」

새해 복 많이 받으시고 늘 건강하세요 (Saehae bok mani badeusigo neul geonganghaseyo)

  • 羅馬拼音: Saehae bok mani badeusigo neul geonganghaseyo
  • 中文翻譯: 新年快樂,祝您永遠健康
  • 用法: 適用於長輩或特別關心的人,在新年祝福的基礎上,更加強調對健康的祝福。
  • 解釋: 「새해 복 많이 받으시고 (Saehae bok mani badeusigo)」是「新年快樂」的意思,「늘 (Neul)」是「總是、永遠」的意思,「건강하세요 (Geonganghaseyo)」是「健康」的意思。
  • 例句:
    • “할아버지, 새해 복 많이 받으시고 늘 건강하세요. 오래오래 함께 해주세요.” (Harabeoji, Saehae bok mani badeusigo neul geonganghaseyo. Oraeorae hamkke haejuseyo.) - 「爺爺,新年快樂,祝您永遠健康。請一直陪伴在我們身邊。」
    • “어머니, 새해 복 많이 받으시고 늘 건강하세요. 사랑합니다.” (Eomeoni, Saehae bok mani badeusigo neul geonganghaseyo. Saranghamnida.) - 「媽媽,新年快樂,祝您永遠健康。我愛您。」

설명절 잘 보내세요 (Seolmyeongjeol jal bonaeseyo)

  • 羅馬拼音: Seolmyeongjeol jal bonaeseyo
  • 中文翻譯: 祝您春節假期愉快
  • 用法: 適用於所有對象,表達希望對方好好享受春節假期的祝福,語氣比較正式。
  • 解釋: 「설명절 (Seolmyeongjeol)」是「春節假期」的意思,「잘 (Jal)」是「好好地」的意思,「보내세요 (Bonaeseyo)」是「度過」的意思。
  • 例句:
    • “과장님, 설명절 잘 보내세요. 푹 쉬시고 오세요.” (Gwajeangnim, Seolmyeongjeol jal bonaeseyo. Puk swisigo oseyo.) - 「科長,祝您春節假期愉快。好好休息後再來上班。」
    • “모두 설명절 잘 보내시고 새해에 더 좋은 모습으로 만나요.” (Modu Seolmyeongjeol jal bonaesigo saehae-e deo joeun moseubeuro mannayo.) - 「祝大家春節假期愉快,新年以更好的面貌相見。」

除了以上這些,還有一些比較進階的表達方式,可以根據具體情況靈活運用:

  • 사업 번창하세요 (Sa-eop beonchanghaseyo): 祝您事業興隆 (適用於做生意的人)
  • 승진하세요 (Seungjinhaseyo): 祝您升官 (適用於職場人士)
  • 합격하세요 (Hapgyeokhaseyo): 祝您考試順利通過 (適用於學生或準備考試的人)
  • 건강과 행운을 기원합니다 (Geonganggwa haenguneul giwonhamnida): 祝您健康和幸運 (比較正式的表達方式)

一些需要注意的小細節:

  • 語氣: 說祝賀語時,語氣要真誠、親切,面帶微笑,這樣才能更好地傳達你的心意。
  • 對象: 對長輩要使用敬語 (세요/십시오),對朋友或晚輩可以使用半語 (아/어)。
  • 場合: 在正式場合,可以使用比較正式的祝賀語,在輕鬆的場合,可以使用比較輕鬆的祝賀語。
  • 時機: 最好在過年期間(農曆新年期間)使用這些祝賀語,更能營造節日的氛圍。

學會這些韓語新年祝賀語,讓你的新年祝福不再只是「新年快樂」!用更豐富、更道地的表達方式,傳達你的真誠祝福,讓你在韓國的朋友或長輩感受到你的用心,在新的一年裡,人際關係更上一層樓!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡