
暖心韓語:送禮收禮,讓心意滿溢的溫馨對話
掌握韓語送禮與收禮的精髓,讓你的心意透過語言傳遞,溫暖彼此的心房。
送禮和收禮是人與人之間傳遞情感的重要方式,尤其在重視禮儀的韓國文化中,更顯得重要。學會恰當的韓語表達,不僅能避免失禮,更能讓你的心意被對方感受到,加深彼此的友誼。讓我們一起學習如何在不同的情境下,用溫暖又得體的韓語表達你的心意吧!
送禮時的溫馨表達
在送禮時,除了禮物本身,表達心意的方式也至關重要。以下是一些常用的韓語表達,搭配例句,讓你輕鬆上手:
“작은 선물이지만, 받아주세요.” (Jakeun seonmulijiman, badajuseyo.)
中文翻譯:「這是一份小禮物,請收下。」
這個句子非常通用,適合在各種場合使用,傳達謙虛的心意。
- 작은 (Jakeun): 小的
- 선물 (Seonmul): 禮物
- 이지만 (ijiman): 但是
- 받아주세요 (Badajuseyo): 請收下 (받다 - 收下 的敬語形式)
例句:
- 친구 생일에: “생일 축하해! 작은 선물이지만, 받아주세요.” (Saengil chukhahae! Jakeun seonmulijiman, badajuseyo.) - 「生日快樂!這是一份小禮物,請收下。」(送給朋友的生日禮物)
- 직장 동료에게: “감사한 마음을 담아 준비했어요. 작은 선물이지만, 받아주세요.” (Gamsahan maeumeul dama junbihaesseoyo. Jakeun seonmulijiman, badajuseyo.) - 「懷著感謝的心情準備的。這是一份小禮物,請收下。」(送給職場同事的禮物,表達感謝)
“마음에 드실지 모르겠지만, 준비해 봤어요.” (Maeume deusilji moreugetjiman, junbihae bwassoyo.)
中文翻譯:「不知道你會不會喜歡,但我還是準備了。」
這個句子帶有期待和試探的語氣,適合送給比較親近的人,或是對方的喜好你不太確定的時候。
- 마음에 들다 (Maeume deulda): 喜歡,中意
- -ㄹ지 모르겠다 (-lji moreugetda): 不知道是否…
- 준비하다 (Junbihada): 準備
- -아/어 보다 (-a/eo boda): 試著做…
例句:
- 애인에게: “이거, 네가 좋아할지 모르겠지만, 준비해 봤어.” (Igeo, nega joahalji moreugetjiman, junbihae bwasseo.) - 「這個,不知道你會不會喜歡,但我還是準備了。」(送給情人的禮物,帶著些許忐忑)
- 선생님께: “선생님, 이 책이 선생님 마음에 드실지 모르겠지만, 준비해 봤어요.” (Seonsaengnim, i chaegei seonsaengnim maeume deusilji moreugetjiman, junbihae bwassoyo.) - 「老師,不知道這本書您會不會喜歡,但我還是準備了。」(送給老師的禮物,表達尊敬)
“선물은 아니지만, 같이 드시면 좋을 것 같아서요.” (Seonmureun anijiman, gachi deusimyeon joeul geot gataseoyo.)
中文翻譯:「雖然不是禮物,但覺得一起吃會很好。」
這個句子適用於送食物、飲料等共享型的禮物。可以拉近彼此的距離。
- 선물 (Seonmul): 禮物
- 아니다 (Anida): 不是
- 같이 (Gachi): 一起
- 드시다 (Deusida): 吃 (먹다 的敬語形式)
- 좋다 (Jota): 好
- -ㄹ 것 같다 (-l geot gatda): 覺得…好像…
例句:
- “떡볶이 먹으러 가요! 선물은 아니지만, 같이 드시면 좋을 것 같아서 샀어요.” (Tteokbokki meogeureo gayo! Seonmureun anijiman, gachi deusimyeon joeul geot gataseo sasseoyo.) - 「去吃辣炒年糕吧!雖然不是禮物,但覺得一起吃會很好,所以買了。」(邀請朋友一起吃辣炒年糕)
- “커피 한 잔 어때요? 선물은 아니지만, 같이 드시면 좋을 것 같아서 사 왔어요.” (Keopi han jan eottaeyo? Seonmureun anijiman, gachi deusimyeon joeul geot gataseo sawa sseoyo.) - 「來杯咖啡怎麼樣?雖然不是禮物,但覺得一起喝會很好,所以買來了。」(請同事喝咖啡)
“생각나서 샀어요.” (Saenggangnaseo sasseoyo.)
中文翻譯:「想到你,就買了。」
簡單又真誠的一句話,傳達了你的關心。適合送給好朋友或家人。
- 생각나다 (Saenggangnada): 想到,想起
- -서 (-seo): 因為,所以
- 사다 (Sada): 買
例句:
- “이 옷, 네 스타일 같아서 생각나서 샀어요.” (I ot, ne seutail gataseo saenggangnaseo sasseoyo.) - 「這件衣服,感覺是你的風格,想到你,就買了。」(送給朋友一件衣服)
- “이 과자, 네가 좋아할 것 같아서 생각나서 샀어요.” (I gwaja, nega joahal geot gataseo saenggangnaseo sasseoyo.) - 「這個餅乾,感覺你會喜歡,想到你,就買了。」(送給朋友一包餅乾)
收禮時的溫馨回應
收到禮物時,真誠的感謝和讚美能讓送禮者感受到你的喜悅。以下是一些常用的韓語表達,讓你的回應更加溫暖:
“정말 감사합니다! 잘 쓰겠습니다.” (Jeongmal gamsahamnida! Jal sseugesseumnida.)
中文翻譯:「真的非常感謝!我會好好使用的。」
這是最基本也最得體的感謝語,適合在各種場合使用。
- 정말 (Jeongmal): 真的
- 감사합니다 (Gamsahamnida): 謝謝 (감사하다 - 感謝 的敬語形式)
- 잘 (Jal): 好好地
- 쓰다 (Sseuda): 使用
- -겠습니다 (-gesseumnida): (表示意願或決心)
例句:
- “선물 감사합니다! 정말 감사합니다! 잘 쓰겠습니다.” (Seonmul gamsahamnida! Jeongmal gamsahamnida! Jal sseugesseumnida.) - 「謝謝禮物!真的非常感謝!我會好好使用的。」(收到禮物後表達感謝)
- “도와주셔서 감사합니다! 정말 감사합니다! 잘 배우겠습니다.” (Dowajusyeoseo gamsahamnida! Jeongmal gamsahamnida! Jal baeugesseumnida.) - 「謝謝你的幫助!真的非常感謝!我會好好學習的。」(感謝別人的幫助)
“이렇게 좋은 선물을 주셔서 정말 감동받았어요.” (Ireoke joeun seonmureul jusyeoseo jeongmal gamdongbadasseoyo.)
中文翻譯:「收到這麼棒的禮物,我真的非常感動。」
這個句子表達了你對禮物的喜愛和感激之情,能讓送禮者感受到你的真誠。
- 이렇게 (Ireoke): 這樣,這麼
- 좋다 (Jota): 好
- 선물 (Seonmul): 禮物
- 주다 (Juda): 給 (주시다 的敬語形式)
- -아/어서 (-a/eoseo): 因為,所以
- 정말 (Jeongmal): 真的
- 감동받다 (Gamdongbatda): 感動
例句:
- “생일 선물 너무 예뻐요! 이렇게 좋은 선물을 주셔서 정말 감동받았어요.” (Saengil seonmul neomu yeppeoyo! Ireoke joeun seonmureul jusyeoseo jeongmal gamdongbadasseoyo.) - 「生日禮物好漂亮!收到這麼棒的禮物,我真的非常感動。」(收到精美的生日禮物)
- “생각지도 못했는데, 이렇게 좋은 선물을 주셔서 정말 감동받았어요.” (Saenggakjido motaenneunde, ireoke joeun seonmureul jusyeoseo jeongmal gamdongbadasseoyo.) - 「沒想到,收到這麼棒的禮物,我真的非常感動。」(收到意想不到的禮物)
“이거 정말 제가 갖고 싶었던 거예요! 어떻게 아셨어요?” (Igeo jeongmal jega gatgo sipeotdeon geo예요! Eotteoke arasyeosseoyo?)
中文翻譯:「這個真的是我一直很想要的!你怎麼知道的?」
這個句子帶有驚喜和喜悅,適合送禮者猜中你心意的情況。
- 이거 (Igeo): 這個
- 정말 (Jeongmal): 真的
- 제가 (Jega): 我 (저 的敬語形式)
- 갖고 싶다 (Gatgo sipda): 想要擁有
- 어떻게 (Eotteoke): 怎麼
- 알다 (Alda): 知道 (아시다 的敬語形式)
例句:
- “어머, 이 가방! 이거 정말 제가 갖고 싶었던 거예요! 어떻게 아셨어요?” (Eomeo, i gabang! Igeo jeongmal jega gatgo sipeotdeon geo예요! Eotteoke arasyeosseoyo?) - 「哇,這個包包!這個真的是我一直很想要的!你怎麼知道的?」 (收到夢寐以求的包包)
- “이 책! 이거 정말 제가 읽고 싶었던 거예요! 어떻게 아셨어요?” (I chaek! Igeo jeongmal jega ilkgo sipeotdeon geo예요! Eotteoke arasyeosseoyo?) - 「這本書!這個真的是我一直很想讀的!你怎麼知道的?」 (收到一直想讀的書)
“너무 예뻐서 어떻게 써야 할지 모르겠어요.” (Neomu yeppeoseo eotteoke sseoya halji moreugetseoyo.)
中文翻譯:「太漂亮了,不知道該怎麼用才好。」
這個句子適用於收到非常精美、捨不得使用的禮物,表達你的珍惜之情。
- 너무 (Neomu): 太,非常
- 예쁘다 (Yeppeuda): 漂亮
- -아/어서 (-a/eoseo): 因為,所以
- 어떻게 (Eotteoke): 怎麼
- 쓰다 (Sseuda): 使用
- -ㄹ지 모르겠다 (-lji moreugetda): 不知道是否…
例句:
- “이 컵 너무 예뻐서 어떻게 써야 할지 모르겠어요. 그냥 장식해 둬야겠어요.” (I keop neomu yeppeoseo eotteoke sseoya halji moreugetseoyo. Geunyang jangsikhae dwoyayagesseoyo.) - 「這個杯子太漂亮了,不知道該怎麼用才好。乾脆裝飾起來好了。」(收到精美的杯子)
- “이 스카프 너무 예뻐서 어떻게 써야 할지 모르겠어요. 특별한 날에만 해야겠어요.” (I seukapeu neomu yeppeoseo eotteoke sseoya halji moreugetseoyo. Teukbyeolhan nareman haeyagesseoyo.) - 「這條圍巾太漂亮了,不知道該怎麼用才好。只能在特別的日子裡戴了。」(收到精美的圍巾)
送禮收禮時的小提醒
- 表達真誠的心意: 無論禮物貴重與否,真誠的感謝和讚美才是最重要的。
- 注意場合和對象: 根據不同的場合和對象選擇合適的禮物和表達方式。
- 了解韓國文化: 韓國文化中,送禮有一些禁忌,例如送刀具可能被認為會切斷關係,送紅色物品可能被認為不吉利。事先了解一些相關知識,可以避免失禮。
- 回禮的時機: 收到禮物後,適時的回禮也是一種禮貌。回禮的價值通常不應超過原禮物的價值。
透過這些溫馨的韓語表達,相信你一定能將心意傳遞給對方,讓彼此的關係更加緊密。 送禮和收禮不僅是物質的交換,更是情感的交流,用真誠的心和得體的語言,讓每一次的贈禮都充滿溫暖和喜悅。