今天開始學韓文

韓語租房不踩雷:像跟歐膩聊天一樣,搞懂所有眉角!

韓語租房不踩雷:像跟歐膩聊天一樣,搞懂所有眉角!

想在韓國租房子,卻怕韓語不夠好,溝通卡卡?這篇文章用台灣人口吻,教你用最道地的韓語,跟房東、仲介流暢對話,租到理想中的韓國小窩!從找房、看房到簽約,所有實用句型、情境模擬,搭配詳細解釋,讓你輕鬆應付各種狀況,就像跟歐膩聊天一樣自然!


嘿,準備好在韓國展開新生活了嗎?租房子可是大事一件,如果韓語不太溜,難免會有點緊張。別擔心!今天就來模擬一下在韓國租房子的情境,用最輕鬆的方式,教你怎麼用韓語溝通,保證讓你租到心儀的房子,就像跟好朋友歐膩聊天一樣自在!

1. 尋找理想房源:從網路開始!

首先,得先找到想看的房子吧?韓國的租屋網站很多,就像台灣的591、樂屋網一樣,可以先在網路上做功課。在搜尋時,可能會看到這些單字:

  • 월세 (wolse): 月租。這是在韓國租房最常見的方式,每個月繳交租金。

    • 例句: “여기 월세가 얼마예요? (Yeogi wolsega eolmayeyo?)” - “這裡的月租多少錢呢?”
    • 解釋: “여기 (yeogi)” 是 “這裡” 的意思,”얼마 (eolma)” 是 “多少” 的意思,”예요 (yeyo)” 是 “是” 的敬語形式。
  • 전세 (jeonse): 全租。一次性支付一大筆押金(通常是房子總價的一半以上),合約到期後房東會全額退還。這種方式比較適合有足夠資金的人。

    • 例句: “이 집은 전세로도 가능한가요? (I jibeun jeonsero-do ganeunghan-gayo?)” - “這間房子可以全租嗎?”
    • 解釋: “이 집 (i jib)” 是 “這間房子” 的意思,”가능한가요 (ganeunghan-gayo)” 是 “可能嗎” 的敬語疑問句。
  • 보증금 (bojeunggeum): 押金。無論是月租還是全租,通常都需要支付押金,保障房東的權益。

    • 例句: “보증금은 얼마예요? (Bojeunggeumeun eolmayeyo?)” - “押金是多少呢?”
    • 解釋: 注意發音, “보증금 (bojeunggeum)” 的發音要清楚。
  • 관리비 (gwanlibi): 管理費。包含公共區域的清潔、保全、電梯維護等費用。

    • 例句: “관리비는 월세에 포함되어 있나요? (Gwanlibineun wolsee pohamdoeeo innayo?)” - “管理費包含在月租裡嗎?”
    • 解釋: “포함되어 있다 (pohamdoeeo itda)” 是 “包含” 的意思。

2. 勇敢聯絡房仲:預約看房!

找到心儀的房子後,就可以聯絡房仲或房東預約看房了。別害怕開口,用以下這些句型,讓對方感受到你的誠意!

  • “안녕하세요. 혹시 [房源編號] 방을 보고 싶어서 연락드렸습니다. (Annyeonghaseyo. Hoksi [房won beonho] bangeul bogo sipeoseo yeollakdeuryeotseumnida.)” - “您好,我是想看[房源編號]的房子,所以聯絡您。”

    • 解釋: “안녕하세요 (Annyeonghaseyo)” 是 “您好” 的意思,是萬用的打招呼語。”혹시 (Hoksi)” 是 “或許、請問” 的意思,讓語氣更客氣。”보고 싶어서 (bogo sipeoseo)” 是 “因為想看” 的意思。”연락드렸습니다 (yeollakdeuryeotseumnida)” 是 “聯絡您” 的敬語形式。
    • 用法: 將 “[房源編號]” 換成你在租屋網站上看到的房源編號即可。
  • “언제 방을 볼 수 있을까요? (Eonje bangeul bol su isseulkkayo?)” - “什麼時候可以看房呢?”

    • 解釋: “언제 (Eonje)” 是 “什麼時候” 的意思,”볼 수 있다 (bol su itda)” 是 “可以看” 的意思。”ㄹ까요? (l-kkayo?)” 是一種詢問建議的語氣,讓對方覺得你是尊重他的意見。
    • 用法: 這是非常實用的問句,可以詢問對方方便的時間。
  • “저는 [你的名字]입니다. (Jeoneun [你的名字]imnida.)” - “我是[你的名字]。”

    • 解釋: “저는 (Jeoneun)” 是 “我” 的主語助詞,”입니다 (imnida)” 是 “是” 的敬語形式。
    • 用法: 在自我介紹時使用,讓對方知道你是誰。

3. 仔細看房:問清楚所有細節!

看房時,除了觀察房子本身的狀況,也要仔細詢問各種細節,確保租到適合自己的房子。

  • “방이 너무 마음에 들어요! (Bangi neomu maeume deureoyo!)” - “我很喜歡這間房子!”

    • 解釋: “너무 (neomu)” 是 “非常” 的意思,”마음에 들다 (maeume deulda)” 是 “喜歡” 的意思。
    • 用法: 這句話可以讓房仲或房東知道你對這間房子有興趣。
  • “화장실/부엌/방은 수리한 지 얼마나 됐어요? (Hwajangsir/Bueok/Bangeun surihan ji eolmana dwaesseoyo?)” - “浴室/廚房/房間修繕多久了呢?”

    • 解釋: “화장실 (Hwajangsir)” 是 “浴室” 的意思,”부엌 (Bueok)” 是 “廚房” 的意思,”방 (Bang)” 是 “房間” 的意思,”수리하다 (surihada)” 是 “修繕” 的意思。”얼마나 됐어요? (eolmana dwaesseoyo?)” 是 “多久了” 的意思。
    • 用法: 了解房子的狀況,避免入住後才發現問題。
  • “전에 살던 분은 왜 이사 가셨어요? (Jeone saldeon buneun wae isa gasyeosseoyo?)” - “之前住的人為什麼搬走了呢?”

    • 解釋: “전에 (Jeone)” 是 “之前” 的意思,”살던 (saldeon)” 是 “住過的” 的意思,”분 (bun)” 是 “人” 的敬語,”왜 (wae)” 是 “為什麼” 的意思,”이사 가다 (isa gada)” 是 “搬家” 的意思。
    • 用法: 了解前房客搬走的原因,或許可以發現一些潛在的問題。
  • “여기에 인터넷/와이파이 설치되어 있나요? (Yeogie inteonet/waipai seolchidoeeo innayo?)” - “這裡有安裝網路/Wifi嗎?”

    • 解釋: “여기에 (Yeogie)” 是 “這裡” 的意思,”인터넷 (inteonet)” 是 “網路” 的意思,”와이파이 (waipai)” 是 “Wifi” 的意思,”설치되어 있다 (seolchidoeeo itda)” 是 “安裝” 的意思。
    • 用法: 確認網路是否方便,對於現代人來說很重要。
  • “애완동물을 키워도 되나요? (Aewandongmureul kiwodo doenayo?)” - “可以養寵物嗎?”

    • 解釋: “애완동물 (aewandongmul)” 是 “寵物” 的意思,”키우다 (kiuda)” 是 “飼養” 的意思,”도 되나요? (do doenayo?)” 是 “可以…嗎?” 的意思。
    • 用法: 如果你有養寵物,一定要事先詢問。
  • “계약 기간은 어떻게 되나요? (Gyeyak giganeun eotteoke doenayo?)” - “合約期限是多久呢?”

    • 解釋: “계약 (gyeyak)” 是 “合約” 的意思,”기간 (gigan)” 是 “期限” 的意思,”어떻게 되나요? (eotteoke doenayo?)” 是 “是如何呢?” 的意思。
    • 用法: 了解合約期限,確認是否符合自己的需求。

4. 簽訂合約:保障自身權益!

決定要租這間房子後,就要進入簽約階段了。簽約時一定要仔細閱讀合約內容,確認所有條款都清楚明白。

  • “계약서를 꼼꼼히 읽어봐도 될까요? (Gyeyakseoreul kkomkkomhi ilgeo bwado doelkayo?)” - “我可以仔細閱讀合約書嗎?”

    • 解釋: “계약서 (gyeyakseo)” 是 “合約書” 的意思,”꼼꼼히 (kkomkkomhi)” 是 “仔細地” 的意思,”읽어보다 (ilgeo boda)” 是 “閱讀” 的意思,”도 될까요? (do doelkayo?)” 是 “可以…嗎?” 的意思。
    • 用法: 一定要仔細閱讀合約書,確保自己的權益。
  • “이 조항에 대해서 좀 더 설명해주실 수 있을까요? (I johange daehaeseo jom deo seolmyeonghaejusil su isseulkkayo?)” - “關於這條款,可以再說明一下嗎?”

    • 解釋: “조항 (johang)” 是 “條款” 的意思,”대해서 (daehaeseo)” 是 “關於” 的意思,”좀 더 (jom deo)” 是 “再” 的意思,”설명해주다 (seolmyeonghae ju da)” 是 “說明” 的意思,”ㄹ 수 있을까요? (l su isseulkkayo?)” 是 “可以…嗎?” 的敬語形式。
    • 用法: 對於不清楚的條款,一定要請房仲或房東解釋清楚。
  • “계약금을 언제, 어떻게 지불해야 하나요? (Gyeyakgeumeul eonje, eotteoke jibulhaeya hanayo?)” - “什麼時候、如何支付訂金呢?”

    • 解釋: “계약금 (gyeyakgeum)” 是 “訂金” 的意思,”언제 (eonje)” 是 “什麼時候” 的意思,”어떻게 (eotteoke)” 是 “如何” 的意思,”지불하다 (jibulhada)” 是 “支付” 的意思。
    • 用法: 確認訂金支付的方式和時間。
  • “계약이 끝나면 보증금은 어떻게 돌려받을 수 있나요? (Gyeyagi kkeutnamyeon bojeunggeumeun eotteoke dollyeobadeul su innayo?)” - “合約結束後,押金要如何退還呢?”

    • 解釋: “계약이 끝나다 (gyeyagi kkeutnada)” 是 “合約結束” 的意思,”보증금 (bojeunggeum)” 是 “押金” 的意思,”돌려받다 (dollyeobatta)” 是 “退還” 的意思。
    • 用法: 了解押金退還的方式,確保權益。

一些小提醒:

  • 態度誠懇: 保持微笑,用敬語和對方溝通,展現你的禮貌和誠意。
  • 勇敢提問: 有任何疑問都不要害怕,積極提問,確保自己了解所有細節。
  • 多方比較: 不要急著下決定,多看幾間房子,比較各個房子的優缺點。
  • 找朋友幫忙: 如果有會韓語的朋友,可以請他幫忙翻譯或陪同看房。

記住這些實用句型和注意事項,你就能在韓國租房時更有自信,用流利的韓語溝通,租到理想中的小窩!祝你一切順利!就像跟歐膩聊天一樣,租房過程也會變得輕鬆愉快!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡