今天開始學韓文

韓語外送美食點餐攻略:讓你一秒變身訂餐達人!

韓語外送美食點餐攻略:讓你一秒變身訂餐達人!

想用韓語點外送,卻擔心雞同鴨講嗎?別擔心!這篇文章就是要來幫你搞定各種情境,從開口到確認,讓你輕鬆點到想吃的韓國美食,享受道地的美味!

點餐前的準備:

就像我們在台灣點外送前會先想好要吃什麼一樣,先瀏覽外送APP或網站的菜單,有個大致的想法,點餐時才不會手忙腳亂。可以先把想吃的菜色名稱記下來,或者截圖,等等點餐的時候就可以直接秀給對方看。

開口第一句話:表達你想點餐的意願

最簡單也最常用的說法就是:

  • 「배달 되나요?」 (Bae-dal doe-na-yo?)
    • 中文翻譯:請問可以外送嗎?
    • 用法:這句話可以直接詢問店家是否提供外送服務。無論是電話訂餐或是直接到店詢問,都很適合使用。
    • 例句:
      • A: 여보세요? [店名]입니다. (Yeo-bo-se-yo? [店名]im-ni-da.) - 喂?這裡是[店名]。
      • B: 네, 배달 되나요? (Ne, bae-dal doe-na-yo?) - 嗯,請問可以外送嗎?

開始點餐:點餐的常用句型

確認店家提供外送服務後,就可以開始點餐啦!以下提供幾個超實用的句型:

  • 「[菜名] 주세요.」 ([菜名] ju-se-yo.)

    • 中文翻譯:請給我[菜名]。
    • 用法:這是最基本的點餐句型,直接把想吃的菜名放進去就可以囉!
    • 例句:
      • 「김치찌개 주세요. (Gim-chi-jji-gae ju-se-yo.)」 - 請給我泡菜鍋。 (Kimchi Jjigae)
      • 「불고기 2인분 주세요. (Bul-go-gi i-in-bun ju-se-yo.)」 - 請給我兩人份的烤肉。 (Bulgogi)
      • 「떡볶이 하나 주세요. (Tteok-bok-ki ha-na ju-se-yo.)」 - 請給我一份辣炒年糕。 (Tteokbokki)
      • 「비빔밥 하나 주세요. (Bi-bim-bap ha-na ju-se-yo.)」 - 請給我一份石鍋拌飯。 (Bibimbap)
  • 「[數量] 개 주세요. ([數量] gae ju-se-yo.)

    • 中文翻譯:請給我[數量]個。
    • 用法:用來指定份數或個數,搭配菜名一起使用。
    • 例句:
      • 「만두 두 개 주세요. (Man-du du gae ju-se-yo.)」 - 請給我兩個餃子。 (Mandu)
      • 「콜라 한 개 주세요. (Kol-la han gae ju-se-yo.)」 - 請給我一瓶可樂。 (Cola)
      • 「계란찜 한 개 주세요. (Gye-ran-jjim han gae ju-se-yo.)」 - 請給我一份蒸蛋。 (Gyeranjjim)
  • 「[菜名]으로 주세요. ([菜名]-eu-ro ju-se-yo.)」 (如果菜名最後一個字沒有尾音) 或者 「[菜名]으로 주세요. ([菜名]-ro ju-se-yo.)」 (如果菜名最後一個字有尾音)

    • 中文翻譯:請給我[菜名]口味的。
    • 用法:當菜色有多種口味可以選擇時,可以用這個句型來指定。
    • 例句:
      • 「양념치킨으로 주세요. (Yang-nyeom-chi-kin-eu-ro ju-se-yo.)」 - 請給我調味炸雞口味的。 (Yangnyeom Chicken)
      • 「간장치킨으로 주세요. (Gan-jang-chi-kin-eu-ro ju-se-yo.)」 - 請給我醬油炸雞口味的。 (Ganjang Chicken)
      • 「매운 닭발로 주세요. (Mae-un dak-bal-ro ju-se-yo.)」 - 請給我辣味雞爪。 (Maeun Dakbal)
  • 은/는 맵게 해주세요. (eun/neun mae-ge hae-ju-se-yo.)」

    • 中文翻譯:請幫我做辣一點。
    • 用法:如果你喜歡吃辣,可以用這句話來要求店家調整辣度。
    • 例句:
      • 「떡볶이는 맵게 해주세요. (Tteok-bok-ki-neun mae-ge hae-ju-se-yo.)」 - 辣炒年糕請幫我做辣一點。
      • 「김치찌개는 맵게 해주세요. (Gim-chi-jji-gae-neun mae-ge hae-ju-se-yo.)」 - 泡菜鍋請幫我做辣一點。
  • 은/는 안 맵게 해주세요. (eun/neun an mae-ge hae-ju-se-yo.)」

    • 中文翻譯:請幫我做不要辣。
    • 用法:如果你不吃辣,可以用這句話來要求店家不要加辣。
    • 例句:
      • 「떡볶이는 안 맵게 해주세요. (Tteok-bok-ki-neun an mae-ge hae-ju-se-yo.)」 - 辣炒年糕請幫我做不要辣。
      • 「닭갈비는 안 맵게 해주세요. (Dak-gal-bi-neun an mae-ge hae-ju-se-yo.)」 - 辣炒雞排請幫我做不要辣。

更進階的點餐:表達特殊需求

除了基本的點餐之外,有時候我們可能會有特殊的需求,例如不要蔥、多加泡菜等等,這時候就可以用以下的句型:

  • 「[食材] 빼고 주세요. ([食材] ppae-go ju-se-yo.)

    • 中文翻譯:請不要加[食材]。
    • 用法:用來告訴店家你不要加的食材。
    • 例句:
      • 「파 빼고 주세요. (Pa ppae-go ju-se-yo.)」 - 請不要加蔥。
      • 「고수 빼고 주세요. (Go-su ppae-go ju-se-yo.)」 - 請不要加香菜。(這個在台灣很常用!)
      • 「양파 빼고 주세요. (Yang-pa ppae-go ju-se-yo.)」 - 請不要加洋蔥。
  • 「[食材] 많이 주세요. ([食材] ma-ni ju-se-yo.)

    • 中文翻譯:請多加一點[食材]。
    • 用法:用來告訴店家你想多加的食材。
    • 例句:
      • 「김치 많이 주세요. (Gim-chi ma-ni ju-se-yo.)」 - 請多加一點泡菜。
      • 「소스 많이 주세요. (So-seu ma-ni ju-se-yo.)」 - 請多加一點醬料。
  • 「포크/젓가락 필요 없어요. (Po-keu/Jeot-ga-rak pil-yo eop-seo-yo.)」

    • 中文翻譯:我不需要叉子/筷子。
    • 用法:如果家裡餐具很多,不需要額外的餐具,可以用這句話來告知店家。
    • 例句:
      • 「포크 필요 없어요. (Po-keu pil-yo eop-seo-yo.)」 - 我不需要叉子。
      • 「젓가락 필요 없어요. (Jeot-ga-rak pil-yo eop-seo-yo.)」 - 我不需要筷子。

確認訂單:金額、地址、時間

點完餐之後,一定要確認訂單內容,包括金額、外送地址和預計送達時間。

  • 「얼마예요? (Eol-ma-ye-yo?)」

    • 中文翻譯:多少錢?
    • 用法:詢問總金額。
    • 例句:
      • A: 전부 [金額]원입니다. (Jeon-bu [金額] won-im-ni-da.) - 總共是[金額]元。
      • B: 네, 얼마예요? (Ne, eol-ma-ye-yo?) - 嗯,多少錢?
  • 「주소는 [地址]입니다. (Ju-so-neun [地址] im-ni-da.)」

    • 中文翻譯:地址是[地址]。
    • 用法:告訴店家你的外送地址。記得要確認地址的正確性,以免送錯地方。
    • 例句:
      • 「주소는 [台北市大安區忠孝東路四段123號]입니다. (Ju-so-neun [Tai-bei-si Da-an-qu Zhong-xiao-dong-lu si-duan 123 hao] im-ni-da.)」 - 地址是[台北市大安區忠孝東路四段123號]。
  • 「배달 시간은 얼마나 걸려요? (Bae-dal si-gan-eun eol-ma-na geol-lyeo-yo?)」

    • 中文翻譯:外送時間大概要多久?
    • 用法:詢問預計送達時間。
    • 例句:
      • A: 배달 시간은 30분 정도 걸립니다. (Bae-dal si-gan-eun sam-sib-bun jeong-do geol-lim-ni-da.) - 外送時間大概需要30分鐘。
      • B: 네, 배달 시간은 얼마나 걸려요? (Ne, bae-dal si-gan-eun eol-ma-na geol-lyeo-yo?) - 嗯,外送時間大概要多久?

付款方式:現金還是刷卡?

確認完所有資訊後,就可以詢問付款方式。

  • 「현금으로 계산할게요. (Hyeon-geum-eu-ro gye-san-hal-ge-yo.)」

    • 中文翻譯:我用現金付款。
    • 用法:選擇用現金付款。
  • 「카드로 계산할게요. (Ka-deu-ro gye-san-hal-ge-yo.)」

    • 中文翻譯:我用信用卡付款。
    • 用法:選擇用信用卡付款。

常見情境對話:

為了讓你更熟悉點餐流程,我們來模擬幾個常見的情境對話:

情境一:電話點炸雞

  • A: 여보세요? [炸雞店名]입니다. (Yeo-bo-se-yo? [炸雞店名]im-ni-da.) - 喂?這裡是[炸雞店名]。
  • B: 네, 배달 되나요? (Ne, bae-dal doe-na-yo?) - 嗯,請問可以外送嗎?
  • A: 네, 됩니다. 어디로 배달해 드릴까요? (Ne, doe-m-ni-da. Eo-di-ro bae-dal-hae deu-ril-kka-yo?) - 嗯,可以外送。請問要送到哪裡?
  • B: [台北市大安區忠孝東路四段123號]입니다. (Tai-bei-si Da-an-qu Zhong-xiao-dong-lu si-duan 123 hao im-ni-da.) - [台北市大安區忠孝東路四段123號]。
  • A: 네, 알겠습니다. 뭐 드릴까요? (Ne, al-get-seum-ni-da. Mwo deu-ril-kka-yo?) - 好的,知道了。請問要點什麼?
  • B: 양념치킨 한 마리 주세요. (Yang-nyeom-chi-kin han ma-ri ju-se-yo.) - 請給我一隻調味炸雞。
  • A: 네, 양념치킨 한 마리. 다른 거는 필요 없으세요? (Ne, yang-nyeom-chi-kin han ma-ri. Da-reun geo-neun pil-yo eop-seu-se-yo?) - 嗯,一隻調味炸雞。請問還需要其他的嗎?
  • B: 콜라 하나 주세요. (Kol-la ha-na ju-se-yo.) - 請給我一瓶可樂。
  • A: 네, 콜라 하나. 주소는 [台北市大安區忠孝東路四段123號] 맞으시죠? (Ne, kol-la ha-na. Ju-so-neun [Tai-bei-si Da-an-qu Zhong-xiao-dong-lu si-duan 123 hao] ma-jeu-si-jyo?) - 嗯,一瓶可樂。地址是[台北市大安區忠孝東路四段123號]對吧?
  • B: 네, 맞아요. (Ne, ma-ja-yo.) - 嗯,沒錯。
  • A: 총 [金額]원입니다. 현금으로 계산하시겠어요? 카드로 계산하시겠어요? (Chong [金額] won-im-ni-da. Hyeon-geum-eu-ro gye-san-ha-si-get-seo-yo? Ka-deu-ro gye-san-ha-si-get-seo-yo?) - 總共[金額]元。請問要用現金還是信用卡付款?
  • B: 현금으로 계산할게요. (Hyeon-geum-eu-ro gye-san-hal-ge-yo.) - 我用現金付款。
  • A: 네, 알겠습니다. 30분 후에 도착할 겁니다. (Ne, al-get-seum-ni-da. Sam-sib-bun hu-e do-chak-hal geo-im-ni-da.) - 好的,知道了。30分鐘後會到達。
  • B: 감사합니다. (Gam-sa-ham-ni-da.) - 謝謝。

情境二:在APP上點餐,備註欄位的使用

  • 在APP上選擇好餐點後,通常會有備註欄位,可以在這裡輸入你的特殊需求。
    • 例如:「파 빼고 주세요. 김치 많이 주세요. (Pa ppae-go ju-se-yo. Gim-chi ma-ni ju-se-yo.)」 - 請不要加蔥。請多加一點泡菜。
    • 例如:「젓가락 필요 없어요. (Jeot-ga-rak pil-yo eop-seo-yo.)」 - 我不需要筷子。
    • 例如:「덜 맵게 해주세요. (Deol mae-ge hae-ju-se-yo.)」 - 請幫我做少辣一點。

其他小撇步:

  • 善用翻譯APP: 如果真的聽不懂,可以拿出翻譯APP來幫忙,直接翻譯你想表達的意思。
  • 準備好紙筆: 可以先把想點的餐點名稱和數量寫在紙上,點餐的時候直接念給對方聽,減少溝通上的誤會。
  • 放慢語速: 講慢一點,讓對方聽清楚你說什麼。
  • 保持微笑: 即使語言不通,微笑也能拉近彼此的距離,讓溝通更順利。

用韓語點外送其實沒有想像中那麼難,只要掌握幾個常用的句型和單字,多練習幾次,就能輕鬆點到想吃的韓國美食。希望這篇文章能幫助你更有自信地用韓語點外送,享受美味的韓國料理!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡