今天開始學韓文

韓語溜到飛起:用韓文介紹台灣,保證讓歐巴、歐膩愛上你的家鄉!

韓語溜到飛起:用韓文介紹台灣,保證讓歐巴、歐膩愛上你的家鄉!

這篇文章要教你用最道地的韓語,把你的家鄉台灣介紹給韓國朋友,讓他們對台灣留下深刻印象,愛上這片土地!


韓語介紹家鄉,暖心開場白不能少

和韓國朋友聊天,最重要的就是建立親切感!介紹家鄉,當然要從暖心的開場白開始,讓對方感受到你的熱情。

  • 저의 고향은 정말 아름다운 곳이에요. (Jeo-ui go-hyang-eun jeong-mal a-reum-da-un go-si-e-yo.)
    • 我的家鄉真的是個很美的地方喔。
    • 說明: “저 (Jeo)” 是「我」的謙讓語,用來表示禮貌。”고향 (Go-hyang)” 是「故鄉」的意思。”정말 (Jeong-mal)” 是「真的」的意思。”아름다운 (A-reum-da-un)” 是形容詞「美麗的」的修飾型。”곳 (Got)” 是「地方」的意思。”이에요/예요 (i-e-yo/ye-yo)” 是 be 動詞,用來做肯定句的結尾。如果名詞字尾有子音,就用 “이에요 (i-e-yo)”,如果名詞字尾是母音,就用 “예요 (ye-yo)”。這裡的 “곳 (Got)” 字尾有子音,所以要用 “이에요 (i-e-yo)”。
    • 用法: 這個句子可以用在任何你想讚美你家鄉的時候。例如,當你看到美麗的風景照片,或是吃到家鄉的特色美食,都可以這樣說。
  • 제가 자란 곳은 아주 특별한 곳이에요. (Je-ga ja-ran go-seun a-ju teuk-byeol-han go-si-e-yo.)
    • 我長大的地方是很特別的地方喔。
    • 說明: “제가 (Je-ga)” 是 “저 (Jeo)” 的主詞型態,表示「我」。”자란 (Ja-ran)” 是動詞 “자라다 (Ja-ra-da)” 的過去式修飾型,意思是「長大」。”곳 (Got)” 是「地方」的意思。”아주 (A-ju)” 是「非常」的意思。”특별한 (Teuk-byeol-han)” 是形容詞「特別的」的修飾型。”이에요/예요 (i-e-yo/ye-yo)” 同上。
    • 用法: 這個句子可以用來強調你家鄉的獨特性,例如,家鄉有獨特的文化、歷史或自然景觀。
  • 제 고향에 오시면 후회하지 않으실 거예요. (Je go-hyang-e o-si-myeon hu-hoe-ha-ji a-neu-sil geo-ye-yo.)
    • 如果來我的家鄉,你絕對不會後悔的喔。
    • 說明: “제 (Je)” 是 “저 (Jeo)” 的所有格,表示「我的」。”고향에 (Go-hyang-e)” 是地點助詞,表示「在故鄉」。”오시면 (O-si-myeon)” 是動詞 “오다 (O-da)” 的敬語 “오시다 (O-si-da)” 的條件句型,意思是「如果來」。”후회하다 (Hu-hoe-ha-da)” 是「後悔」的意思。”지 않다 (ji an-da)” 是否定句型,表示「不…」。”실 거예요 (sil geo-ye-yo)” 是未來式的推測語氣,表示「會…的」。
    • 用法: 這個句子可以用來邀請朋友來你的家鄉玩,充滿自信地向他們保證家鄉的美好。

介紹台灣:從地理位置到特色美食

接下來,就要正式介紹你的家鄉台灣啦!可以從地理位置、氣候、文化、美食等各方面著手,讓韓國朋友更了解台灣。

  • 대만은 동아시아에 위치하고 있어요. (Dae-man-eun dong-a-si-a-e wi-chi-ha-go i-sseo-yo.)
    • 台灣位於東亞。
    • 說明: “대만 (Dae-man)” 是「台灣」的韓文。”은/는 (eun/neun)” 是主題助詞,用來標示句子的主題。如果名詞字尾有子音,就用 “은 (eun)”,如果名詞字尾是母音,就用 “는 (neun)”。這裡的 “대만 (Dae-man)” 字尾有子音,所以要用 “은 (eun)”。”동아시아 (Dong-a-si-a)” 是「東亞」的韓文。”에 (e)” 是地點助詞,表示「在…」。”위치하다 (Wi-chi-ha-da)” 是「位於」的意思。”고 있다 (go i-tta)” 是進行式,表示「正在…」。 “요 (yo)” 是敬語結尾,表示禮貌。
    • 用法: 這是最基本的介紹,讓韓國朋友對台灣的地理位置有個概念。
  • 사계절이 뚜렷하고 날씨가 좋아요. (Sa-gye-jeol-i ttu-ryeo-tha-go nal-ssi-ga jo-a-yo.)
    • 四季分明,天氣很好。
    • 說明: “사계절 (Sa-gye-jeol)” 是「四季」的意思。”이/가 (i/ga)” 是主詞助詞,用來標示句子的主詞。如果名詞字尾有子音,就用 “이 (i)”,如果名詞字尾是母音,就用 “가 (ga)”。這裡的 “사계절 (Sa-gye-jeol)” 字尾有子音,所以要用 “이 (i)”。”뚜렷하다 (Ttu-ryeo-tha-da)” 是「分明」的意思。”고 (go)” 是連接詞,表示「而且、和」。”날씨 (Nal-ssi)” 是「天氣」的意思。”좋다 (Jo-ta)” 是「好」的意思,”좋아요 (Jo-a-yo)” 是它的敬語型。
    • 用法: 這句話可以讓韓國朋友對台灣的氣候有個初步的了解。
  • 대만은 맛있는 음식이 정말 많아요. (Dae-man-eun ma-si-sseu-neun eum-si-gi jeong-mal ma-na-yo.)
    • 台灣有很多好吃的東西喔。
    • 說明: “맛있는 (Ma-si-sseu-neun)” 是形容詞 “맛있다 (Ma-si-tta)” 的修飾型,意思是「好吃的」。”음식 (Eum-sik)” 是「食物」的意思。”정말 (Jeong-mal)” 是「真的」的意思。”많다 (Man-ta)” 是「多」的意思,”많아요 (Ma-na-yo)” 是它的敬語型。
    • 用法: 美食是吸引觀光客的重要因素!這句話可以引起韓國朋友對台灣美食的興趣。
  • 특히 버블티가 정말 유명해요. (Teu-gi beo-beul-ti-ga jeong-mal yu-myeong-hae-yo.)
    • 特別是珍珠奶茶非常有名。
    • 說明: “특히 (Teu-gi)” 是「特別是」的意思。”버블티 (Beo-beul-ti)” 是「珍珠奶茶」的韓文 (直接音譯)。”유명하다 (Yu-myeong-ha-da)” 是「有名」的意思,”유명해요 (Yu-myeong-hae-yo)” 是它的敬語型。
    • 用法: 珍珠奶茶是台灣的國民飲料,一定要介紹給韓國朋友!
  • 야시장도 꼭 가 봐야 해요. (Ya-si-jang-do kkok ga bwa-ya hae-yo.)
    • 夜市也一定要去看看喔。
    • 說明: “야시장 (Ya-si-jang)” 是「夜市」的意思。”도 (do)” 是助詞,表示「也」。”꼭 (Kkok)” 是「一定」的意思。”가 보다 (Ga bo-da)” 是「去看看」的意思。”아/어/여 봐야 하다 (a/eo/yeo bwa-ya ha-da)” 是表示義務的句型,意思是「一定要…」。
    • 用法: 夜市是體驗台灣在地文化的好地方,一定要推薦給韓國朋友。
  • 대만 사람들은 정말 친절해요. (Dae-man sa-ram-deul-eun jeong-mal chin-jeol-hae-yo.)
    • 台灣人真的很親切喔。
    • 說明: “대만 사람들 (Dae-man sa-ram-deul)” 是「台灣人」的意思。”친절하다 (Chin-jeol-ha-da)” 是「親切」的意思,”친절해요 (Chin-jeol-hae-yo)” 是它的敬語型。
    • 用法: 台灣人的熱情好客是台灣的優點之一,一定要告訴韓國朋友!
  • 다양한 문화가 공존하는 곳이에요. (Da-yang-han mun-hwa-ga gong-jon-ha-neun go-si-e-yo.)
    • 是個多元文化共存的地方。
    • 說明: “다양한 (Da-yang-han)” 是形容詞 “다양하다 (Da-yang-ha-da)” 的修飾型,意思是「多樣的」。”문화 (Mun-hwa)” 是「文化」的意思。”공존하다 (Gong-jon-ha-da)” 是「共存」的意思。”는 (neun)” 是修飾名詞用的,表示「正在…的」。
    • 用法: 台灣融合了不同的文化,造就了獨特的魅力。

介紹家鄉特色:深入挖掘在地魅力

介紹完台灣的整體概況,接下來可以更深入地介紹你的家鄉特色,讓韓國朋友對你的家鄉有更具體的印象。

  • 저의 고향은 (家鄉名) 이에요/예요. (Jeo-ui go-hyang-eun (家鄉名) i-e-yo/ye-yo.)
    • 我的家鄉是 (家鄉名)。
    • 說明: (家鄉名) 請填入你的家鄉名稱。
    • 用法: 簡單明瞭地介紹你的家鄉。
  • (家鄉名)은/는 (特色)으로 유명해요. ((家鄉名) eun/neun (特色) eu-ro yu-myeong-hae-yo.)
    • (家鄉名) 以 (特色) 聞名。
    • 說明: (特色) 請填入你家鄉的特色,例如美食、風景、文化活動等等。
    • 用法: 點出家鄉最吸引人的地方。
    • 例句1:
      • 타이베이는 야경으로 유명해요. (Ta-i-be-i-neun ya-gyeong-eu-ro yu-myeong-hae-yo.)
        • 台北以夜景聞名。
    • 例句2:
      • 지우펀은 찻집으로 유명해요. (Ji-u-peon-eun chat-jip-eu-ro yu-myeong-hae-yo.)
        • 九份以茶館聞名。
    • 例句3:
      • 타이난은 맛있는 음식으로 유명해요. (Ta-i-nan-eun ma-si-sseu-neun eum-si-geu-ro yu-myeong-hae-yo.)
        • 台南以美食聞名。
  • (家鄉名)에 가면 (景點)을/를 꼭 봐야 해요. ((家鄉名) e ga-myeon (景點) eul/reul kkok bwa-ya hae-yo.)
    • 如果去 (家鄉名),一定要看 (景點)。
    • 說明: (景點) 請填入你家鄉必去的景點。
    • 用法: 推薦家鄉的觀光景點。
    • 例句1:
      • 타이베이에 가면 101 타워를 꼭 봐야 해요. (Ta-i-be-i-e ga-myeon 101 ta-wo-reul kkok bwa-ya hae-yo.)
        • 如果去台北,一定要看101大樓。
    • 例句2:
      • 화롄에 가면 타이루거 협곡을 꼭 봐야 해요. (Hwa-ryeon-e ga-myeon ta-i-ru-geo hyeop-gog-eul kkok bwa-ya hae-yo.)
        • 如果去花蓮,一定要看太魯閣峽谷。
    • 例句3:
      • 가오슝에 가면 류허 야시장을 꼭 봐야 해요. (Ga-o-syung-e ga-myeon ryu-heo ya-si-jang-eul kkok bwa-ya hae-yo.)
        • 如果去高雄,一定要看六合夜市。
  • 저희 고향에는 (特色活動)이/가 있어요. (Jeo-hui go-hyang-e-neun (特色活動) i/ga i-sseo-yo.)
    • 我的家鄉有 (特色活動)。
    • 說明: (特色活動) 請填入你家鄉獨特的文化活動或節慶。
    • 用法: 介紹家鄉的文化特色。
    • 例句1:
      • 저희 고향에는 랜턴 페스티벌이 있어요. (Jeo-hui go-hyang-e-neun raen-teo-pe-seu-ti-beo-ri i-sseo-yo.)
        • 我的家鄉有台灣燈會。
    • 例句2:
      • 저희 고향에는 드래곤 보트 페스티벌이 있어요. (Jeo-hui go-hyang-e-neun deu-rae-gon bo-teu pe-seu-ti-beo-ri i-sseo-yo.)
        • 我的家鄉有端午節龍舟賽。
    • 例句3:
      • 저희 고향에는 중추절 바비큐 문화가 있어요. (Jeo-hui go-hyang-e-neun jung-chu-jeol ba-bi-kyu mun-hwa-ga i-sseo-yo.)
        • 我的家鄉有中秋節烤肉文化。
  • (家鄉特色美食)은/는 정말 맛있어요. ((家鄉特色美食) eun/neun jeong-mal ma-si-sseo-yo.)
    • (家鄉特色美食) 真的很好吃喔。
    • 說明: (家鄉特色美食) 請填入你家鄉的特色美食。
    • 用法: 推薦家鄉的美食,誘惑韓國朋友的味蕾。
    • 例句1:
      • 샤오롱바오는 정말 맛있어요. (Sya-o-rong-ba-o-neun jeong-mal ma-si-sseo-yo.)
        • 小籠包真的很好吃喔。
    • 例句2:
      • 우육면은 정말 맛있어요. (U-yuk-myeon-eun jeong-mal ma-si-sseo-yo.)
        • 牛肉麵真的很好吃喔。
    • 例句3:
      • 망고빙수는 정말 맛있어요. (Mang-go-bing-su-neun jeong-mal ma-si-sseo-yo.)
        • 芒果冰真的很好吃喔。

拉近距離:分享個人經驗與感受

介紹家鄉,不只是單純的資訊傳達,更重要的是分享你的個人經驗與感受,讓韓國朋友感受到你的真誠與熱情。

  • 저는 (家鄉名)에서 (童年回憶)했어요. (Jeo-neun (家鄉名) e-seo (童年回憶) hae-sseo-yo.)
    • 我曾經在 (家鄉名) (童年回憶)。
    • 說明: (童年回憶) 請填入你在家鄉的童年回憶,例如玩遊戲、參加活動等等。
    • 用法: 分享個人經驗,讓韓國朋友更了解你的家鄉。
    • 例句1:
      • 저는 타이베이에서 자전거를 많이 탔어요. (Jeo-neun ta-i-be-i-e-seo ja-jeon-geo-reul ma-ni ta-sseo-yo.)
        • 我曾經在台北騎了很多腳踏車。
    • 例句2:
      • 저는 지우펀에서 친구들과 숨바꼭질을 했어요. (Jeo-neun ji-u-peon-e-seo chin-gu-deul-gwa sum-ba-kkok-jil-eul hae-sseo-yo.)
        • 我曾經在九份和朋友們玩捉迷藏。
    • 例句3:
      • 저는 타이난에서 등불 축제에 참가했어요. (Jeo-neun ta-i-nan-e-seo deung-bul chuk-je-e cham-ga-hae-sseo-yo.)
        • 我曾經在台南參加燈籠節。
  • 제 고향에 대한 가장 좋은 추억은 (美好回憶)이에요/예요. (Je go-hyang-e dae-han ga-jang jo-eun chu-eo-geun (美好回憶) i-e-yo/ye-yo.)
    • 關於我的家鄉,最美好的回憶是 (美好回憶)。
    • 說明: (美好回憶) 請填入你對家鄉最美好的回憶。
    • 用法: 分享個人感受,讓韓國朋友感受到你對家鄉的愛。
    • 例句1:
      • 제 고향에 대한 가장 좋은 추억은 가족들과 함께 바닷가에서 놀았던 거예요. (Je go-hyang-e dae-han ga-jang jo-eun chu-eo-geun ga-jok-deul-gwa ham-kke ba-dat-ga-e-seo no-rat-deon geo-ye-yo.)
        • 關於我的家鄉,最美好的回憶是和家人一起在海邊玩。
    • 例句2:
      • 제 고향에 대한 가장 좋은 추억은 친구들과 함께 야시장에서 맛있는 음식을 먹었던 거예요. (Je go-hyang-e dae-han ga-jang jo-eun chu-eo-geun chin-gu-deul-gwa ham-kke ya-si-jang-e-seo ma-si-sseu-neun eum-si-geul meo-geot-deon geo-ye-yo.)
        • 關於我的家鄉,最美好的回憶是和朋友們一起在夜市吃美食。
    • 例句3:
      • 제 고향에 대한 가장 좋은 추억은 할머니가 만들어 주신 따뜻한 밥이에요. (Je go-hyang-e dae-han ga-jang jo-eun chu-eo-geun hal-meo-ni-ga man-deul-eo ju-sin tta-tteu-tan ba-bi-e-yo.)
        • 關於我的家鄉,最美好的回憶是奶奶煮的溫暖的飯。

:熱情邀請與真誠期待

用熱情的邀請和真誠的期待作為結尾,讓韓國朋友感受到你發自內心的邀請。

  • 꼭 한번 저희 고향에 놀러 오세요! (Kkok han-beon jeo-hui go-hyang-e nol-leo o-se-yo!)
    • 一定要來我的家鄉玩喔!
    • 說明: “꼭 (Kkok)” 是「一定」的意思。”한번 (Han-beon)” 是「一次」的意思。”놀러 오다 (Nol-leo o-da)” 是「來玩」的意思,”놀러 오세요 (Nol-leo o-se-yo)” 是它的敬語型。
    • 用法: 這是最直接的邀請,表達你誠摯的歡迎。
  • 제 고향에 오시면 제가 가이드 해 드릴게요. (Je go-hyang-e o-si-myeon je-ga ga-i-deu hae deu-ril-ge-yo.)
    • 如果來我的家鄉,我會當你的導遊喔。
    • 說明: “가이드 (Ga-i-deu)” 是「導遊」的韓文 (直接音譯)。”해 드리다 (Hae deu-ri-da)” 是「為…做」的敬語型,”해 드릴게요 (Hae deu-ril-ge-yo)” 是未來式的表達。
    • 用法: 更進一步表達你的熱情,讓韓國朋友感受到你的用心。
  • 제 고향을/를 방문하시면 정말 좋은 추억을 만드실 수 있을 거예요. (Je go-hyang-eul/reul bang-mun-ha-si-myeon jeong-mal jo-eun chu-eo-geul man-deu-sil su i-sseul geo-ye-yo.)
    • 如果拜訪我的家鄉,你一定能創造美好的回憶喔。
    • 說明: “방문하다 (Bang-mun-ha-da)” 是「拜訪」的意思,”방문하시면 (Bang-mun-ha-si-myeon)” 是它的敬語條件句型。”만들다 (Man-deul-da)” 是「創造」的意思,”만드실 수 있다 (Man-deu-sil su i-tta)” 是「能夠創造」的意思,”만드실 수 있을 거예요 (Man-deu-sil su i-sseul geo-ye-yo)” 是未來式的推測語氣。
    • 用法: 對你的家鄉充滿信心,保證韓國朋友能玩得愉快。
  • 대만에 오시면 꼭 연락 주세요! (Dae-man-e o-si-myeon kkok yeon-lak ju-se-yo!)
    • 來台灣一定要聯絡我喔!
    • 說明: “연락 (Yeon-lak)” 是「聯絡」的意思。”주다 (Ju-da)” 是「給」的意思,”주세요 (Ju-se-yo)” 是它的敬語型。
    • 用法: 保持聯繫,為未來的相遇埋下伏筆。

希望這篇文章能幫助你用韓文介紹你的家鄉台灣,讓更多韓國朋友愛上台灣!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡