今天開始學韓文

韓國租屋簽約不踩雷:新手必備韓語詞彙全攻略,讓你輕鬆搞定韓國新家!

韓國租屋簽約不踩雷:新手必備韓語詞彙全攻略,讓你輕鬆搞定韓國新家!

想在韓國展開新生活,租房子絕對是第一步!別擔心,這篇文就是你的好朋友,手把手教你搞懂韓國租屋的常用韓語詞彙,就像跟朋友聊天一樣,用溫暖又親切的方式,讓你不再害怕簽約,輕鬆找到理想的韓國新家!

租屋前的準備

在開始找房子之前,先了解一些基本概念是很重要的喔!就像認識新朋友一樣,先了解對方的喜好,才能更順利地相處嘛!

  • **보증금 (Bo-jeung-geum)**:保證金,類似台灣的押金,通常金額比較高,租約到期後,如果沒有損壞房屋,房東會全額退還。

    • 用法: “보증금은 얼마예요? (Bo-jeung-geum-eun eol-ma-ye-yo?)” - 請問保證金是多少呢?
    • 解釋: 這是在詢問租房時需要支付的保證金金額。
    • 例句: “보증금은 천만 원이에요. (Bo-jeung-geum-eun cheon-man won-i-e-yo.)” - 保證金是一千萬韓元。
  • **월세 (Wol-se)**:月租,每個月要支付的租金。

    • 用法: “월세는 얼마예요? (Wol-se-neun eol-ma-ye-yo?)” - 請問月租是多少呢?
    • 解釋: 詢問每個月需要支付的租金金額。
    • 例句: “월세는 오십만 원이에요. (Wol-se-neun o-sip-man won-i-e-yo.)” - 月租是五十萬韓元。
  • **관리비 (Gwan-li-bi)**:管理費,通常包含公共區域的清潔、維護、警衛等費用,有些可能還包含水費、瓦斯費等。

    • 用法: “관리비는 얼마예요? (Gwan-li-bi-neun eol-ma-ye-yo?)” - 請問管理費是多少呢?
    • 解釋: 詢問每個月需要支付的管理費用。
    • 例句: “관리비는 십만 원이고, 수도세는 포함이에요. (Gwan-li-bi-neun sip-man won-i-go, su-do-se-neun po-ham-i-e-yo.)” - 管理費是十萬韓元,包含水費。
  • **전세 (Jeon-se)**:全租,一次性支付高額的保證金,合約期間不用再支付月租,合約到期後房東會全額退還保證金。

    • 用法: “이 집은 전세로 가능해요? (I jib-eun jeon-se-ro ga-neung-hae-yo?)” - 這間房子可以全租嗎?
    • 解釋: 詢問這間房子是否提供全租的選項。
    • 例句: “전세는 삼억 원이에요. (Jeon-se-neun sam-eok won-i-e-yo.)” - 全租是三億韓元。
  • **부동산 (Bu-dong-san)**:房地產仲介公司,在韓國找房子通常會透過仲介。

    • 用法: “부동산에 가서 집을 알아볼 거예요. (Bu-dong-san-e ga-seo jib-eul a-ra-bol geo-ye-yo.)” - 我要去房地產仲介公司找房子。
    • 解釋: 說明透過房地產仲介公司尋找房子的行為。
    • 例句: “근처에 좋은 부동산 있어요? (Geun-cheo-e jo-eun bu-dong-san i-sseo-yo?)” - 附近有好的房地產仲介公司嗎?

看房時的重點

找到幾間感興趣的房子後,就要約時間去看房啦!看房的時候,除了確認屋況,也要仔細詢問相關費用喔!

  • **방 (Bang)**:房間,指房屋內的房間數量。

    • 用法: “방이 몇 개예요? (Bang-i myeot gae-ye-yo?)” - 有幾個房間?
    • 解釋: 詢問房屋內房間的數量。
    • 例句: “방이 두 개예요. (Bang-i du gae-ye-yo.)” - 有兩個房間。
  • **화장실 (Hwa-jang-sil)**:廁所,指房屋內的廁所數量。

    • 用法: “화장실이 몇 개예요? (Hwa-jang-sil-i myeot gae-ye-yo?)” - 有幾個廁所?
    • 解釋: 詢問房屋內廁所的數量。
    • 例句: “화장실이 한 개예요. (Hwa-jang-sil-i han gae-ye-yo.)” - 有一個廁所。
  • **주방 (Ju-bang)**:廚房,指房屋內的廚房空間。

    • 用法: “주방은 넓어요? (Ju-bang-eun neol-beo-yo?)” - 廚房寬敞嗎?
    • 解釋: 詢問廚房空間的大小。
    • 例句: “주방은 조금 좁아요. (Ju-bang-eun jo-geum jo-ba-yo.)” - 廚房有點窄。
  • **옵션 (Op-syeon)**:選項,指房屋內提供的設備,例如:冷氣、冰箱、洗衣機等。

    • 用法: “옵션은 뭐가 있어요? (Op-syeon-eun mwo-ga i-sseo-yo?)” - 有哪些設備?
    • 解釋: 詢問房屋內提供的設備有哪些。
    • 例句: “에어컨, 냉장고, 세탁기가 옵션으로 있어요. (E-eo-keon, naeng-jang-go, se-tak-gi-ga op-syeon-eu-ro i-sseo-yo.)” - 有冷氣、冰箱、洗衣機等設備。
  • **수도세 (Su-do-se)**:水費。

    • 用法: “수도세는 월세에 포함되어 있나요? (Su-do-se-neun wol-se-e po-ham-doe-eo i-nna-yo?)” - 水費包含在月租裡嗎?
    • 解釋: 詢問水費是否包含在月租中。
    • 例句: “수도세는 별도로 내야 해요. (Su-do-se-neun byeol-do-ro nae-ya hae-yo.)” - 水費需要另外繳納。
  • **전기세 (Jeon-gi-se)**:電費。

    • 用法: “전기세는 얼마나 나와요? (Jeon-gi-se-neun eol-ma-na na-wa-yo?)” - 電費大概多少?
    • 解釋: 詢問電費的大概金額。
    • 例句: “전기세는 사용하는 만큼 내야 해요. (Jeon-gi-se-neun sa-yong-ha-neun man-keum nae-ya hae-yo.)” - 電費需要依照使用量繳納。
  • **가스비 (Ga-seu-bi)**:瓦斯費。

    • 用法: “가스비는 얼마나 나와요? (Ga-seu-bi-neun eol-ma-na na-wa-yo?)” - 瓦斯費大概多少?
    • 解釋: 詢問瓦斯費的大概金額。
    • 例句: “가스비는 겨울에 더 많이 나와요. (Ga-seu-bi-neun gyeo-ul-e deo ma-ni na-wa-yo.)” - 瓦斯費冬天會比較多。
  • **인터넷 (In-teo-net)**:網路。

    • 用法: “인터넷은 설치되어 있나요? (In-teo-net-eun seol-chi-doe-eo i-nna-yo?)” - 有安裝網路嗎?
    • 解釋: 詢問是否有提供網路。
    • 例句: “인터넷은 개별적으로 신청해야 해요. (In-teo-net-eun gae-byeol-jeo-geu-ro sin-cheong-hae-ya hae-yo.)” - 網路需要個別申請。

簽約時的注意事項

確認好房子,也談好條件後,就要準備簽約啦!簽約的時候一定要仔細閱讀合約內容,有不清楚的地方一定要問清楚喔!

  • **계약서 (Gye-yak-seo)**:合約書,租賃合約。

    • 用法: “계약서를 꼼꼼히 읽어보세요. (Gye-yak-seo-reul kkom-kkom-hi il-geo-bo-se-yo.)” - 請仔細閱讀合約書。
    • 解釋: 提醒對方仔細閱讀合約書的內容。
    • 例句: “계약서에 서명하기 전에 질문 있으면 하세요. (Gye-yak-seo-e seo-myeong-ha-gi jeon-e jil-mun i-sseu-myeon ha-se-yo.)” - 在簽署合約書之前,有任何問題請提出。
  • **계약 기간 (Gye-yak gi-gan)**:合約期間,租賃合約的有效期限。

    • 用法: “계약 기간은 얼마나 돼요? (Gye-yak gi-gan-eun eol-ma-na doe-yo?)” - 合約期限是多久?
    • 解釋: 詢問合約的有效期限。
    • 例句: “계약 기간은 2년이에요. (Gye-yak gi-gan-eun i-nyeon-i-e-yo.)” - 合約期限是兩年。
  • **계약 갱신 (Gye-yak gaeng-sin)**:合約更新,合約到期後,重新簽訂合約。

    • 用法: “계약 갱신은 어떻게 해요? (Gye-yak gaeng-sin-eun eo-tteo-ke hae-yo?)” - 如何續約?
    • 解釋: 詢問合約到期後如何辦理續約。
    • 例句: “계약 갱신 시에는 보증금이 인상될 수 있어요. (Gye-yak gaeng-sin si-e-neun bo-jeung-geum-i in-sang-doel su i-sseo-yo.)” - 續約時保證金可能會調漲。
  • **중개 수수료 (Jung-gae su-su-ryo)**:仲介費,支付給房地產仲介公司的費用。

    • 用法: “중개 수수료는 얼마예요? (Jung-gae su-su-ryo-neun eol-ma-ye-yo?)” - 仲介費是多少?
    • 解釋: 詢問需要支付給房地產仲介公司的費用。
    • 例句: “중개 수수료는 월세의 몇 퍼센트예요. (Jung-gae su-su-ryo-neun wol-se-e myeot peo-sen-teu-ye-yo.)” - 仲介費是月租的百分之幾。
  • **특약 사항 (Teuk-yak sa-hang)**:特約事項,合約中特別約定的條款,例如:禁止養寵物、禁止大聲喧嘩等。

    • 用法: “특약 사항에 어떤 내용이 있어요? (Teuk-yak sa-hang-e eo-tteon nae-yong-i i-sseo-yo?)” - 特約事項有哪些內容?
    • 解釋: 詢問合約中的特約事項內容。
    • 例句: “특약 사항에 애완동물 금지 조항이 있어요. (Teuk-yak sa-hang-e ae-wan-dong-mul geum-ji jo-hang-i i-sseo-yo.)” - 特約事項中有禁止飼養寵物的條款。
  • **계약 해지 (Gye-yak hae-ji)**:合約解除,提前終止租賃合約。

    • 用法: “계약 해지 시에는 위약금이 발생할 수 있어요. (Gye-yak hae-ji si-e-neun wi-yak-geum-i bal-saeng-hal su i-sseo-yo.)” - 解除合約時可能會產生違約金。
    • 解釋: 說明提前終止合約可能會產生的費用。
    • 例句: “개인 사정으로 계약 해지를 해야 할 것 같아요. (Gae-in sa-jeong-eu-ro gye-yak hae-ji-reul hae-ya hal geot ga-ta-yo.)” - 因為個人原因,我可能需要解除合約。

入住後的注意事項

簽完約,搬進新家後,也別忘了留意一些事項喔!

  • **하자 보수 (Ha-ja bo-su)**:瑕疵修繕,房屋出現損壞時,要求房東進行修繕。

    • 用法: “집에 하자가 있어서 하자 보수를 요청했어요. (Jib-e ha-ja-ga i-sseo-seo ha-ja bo-su-reul yo-cheong-hae-sseo-yo.)” - 房子有瑕疵,所以我要求房東進行修繕。
    • 解釋: 說明因為房屋出現瑕疵,所以要求房東進行修繕。
    • 例句: “보일러가 고장나서 하자 보수를 받아야 해요. (Bo-il-leo-ga go-jang-na-seo ha-ja bo-su-reul ba-da-ya hae-yo.)” - 暖氣壞了,所以需要進行修繕。
  • **민원 (Min-won)**:申訴,對房屋或社區管理方面有不滿時,向相關單位申訴。

    • 用法: “층간 소음 때문에 민원을 넣었어요. (Cheung-gan so-eum ttae-mun-e min-won-eul neo-eo-sseo-yo.)” - 因為樓層噪音,所以我提出申訴。
    • 解釋: 說明因為樓層噪音問題,所以向相關單位提出申訴。
    • 例句: “쓰레기 문제로 민원을 제기했어요. (Sseu-re-gi mun-je-ro min-won-eul je-gi-hae-sseo-yo.)” - 因為垃圾問題,我提出申訴。

實用對話範例

  • 仲介: “안녕하세요. 어떤 집을 찾으세요? (An-nyeong-ha-se-yo. Eo-tteon jib-eul cha-jeu-se-yo?)” - 你好,請問想找什麼樣的房子?
  • 你: “안녕하세요. 월세 오십만 원 정도의 원룸을 찾고 있어요. (An-nyeong-ha-se-yo. Wol-se o-sip-man won jeong-do-eui won-rum-eul chat-go i-sseo-yo.)” - 你好,我想找月租五十萬韓元左右的單人套房。
  • 仲介: “옵션은 뭐가 필요하세요? (Op-syeon-eun mwo-ga pil-yo-ha-se-yo?)” - 需要哪些設備呢?
  • 你: “냉장고하고 세탁기는 꼭 필요해요. (Naeng-jang-go-ha-go se-tak-gi-neun kkok pil-yo-hae-yo.)” - 冰箱和洗衣機是必須的。
  • 仲介: “이 집은 보증금 천만 원에 월세 오십만 원이고, 관리비는 십만 원이에요. (I jib-eun bo-jeung-geum cheon-man won-e wol-se o-sip-man won-i-go, gwan-li-bi-neun sip-man won-i-e-yo.)” - 這間房子的保證金是一千萬韓元,月租是五十萬韓元,管理費是十萬韓元。
  • 你: “수도세는 관리비에 포함되어 있나요? (Su-do-se-neun gwan-li-bi-e po-ham-doe-eo i-nna-yo?)” - 水費包含在管理費裡嗎?
  • 仲介: “네, 포함되어 있어요. (Ne, po-ham-doe-eo i-sseo-yo.)” - 是的,包含在裡面。
  • 你: “계약 기간은 얼마나 돼요? (Gye-yak gi-gan-eun eol-ma-na doe-yo?)” - 合約期限是多久?
  • 仲介: “계약 기간은 2년이에요. (Gye-yak gi-gan-eun i-nyeon-i-e-yo.)” - 合約期限是兩年。

希望這篇文章能幫助你更了解韓國租屋的相關資訊,讓你順利找到理想的韓國新家! 祝你一切順利!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡