
韓流社群聊天不卡卡:秒懂韓國歐巴歐膩愛用的社群用語!
想跟韓國朋友在社群上聊得熱絡嗎?這篇讓你輕鬆掌握最新最潮的韓國社群用語,保證讓你融入韓國社群生活,聊天再也不尷尬!
表情符號的無限可能
韓國人超愛用表情符號!除了常見的表情符號外,他們也發展出許多獨特的用法,學起來讓你的訊息更生動有趣!
**ㅋㅋㅋ (kkk)**:這個不用說,大家一定都知道!就是韓文的笑聲,類似中文的「哈哈哈」,英文的「lol」。
- 羅馬拼音:kkk
- 中文翻譯:哈哈哈
- 用法:用在想表達開心的情緒,可以疊字,像是 ㅋㅋㅋ, ㅋㅋㅋㅋ, ㅋㅋㅋㅋㅋ,疊越多表示越好笑!
- 例句:
- 걔 진짜 웃겨 ㅋㅋㅋ (Gyae jinjja useukye kkk) - 他真的超好笑哈哈哈!
**ㅠㅠ (tt)**:哭哭的意思,表達難過、傷心、委屈的情緒。
- 羅馬拼音:tt
- 中文翻譯:哭哭
- 用法:跟ㅋㅋㅋ一樣,可以疊字,表達更強烈的情緒。
- 例句:
- 시험 망쳤어 ㅠㅠ (Siheom mangchyeosseo tt) - 考試考砸了哭哭!
**ㅇㅇ (eung eung)**:嗯嗯的意思,表示同意、肯定。
- 羅馬拼音:eung eung
- 中文翻譯:嗯嗯
- 用法:比「嗯」更可愛、更輕鬆的說法。
- 例句:
- 오늘 영화 볼래? ㅇㅇ 좋아! (Oneul yeonghwa bollae? Eung eung joa!) - 今天要去看電影嗎?嗯嗯好啊!
**ㄱㅅ (gs)**:감사 (Gamsa) 的縮寫,也就是「感謝」的意思。
- 羅馬拼音:gs
- 中文翻譯:感謝
- 用法:快速表達感謝之情,比較隨意的用法。
- 例句:
- 선물 ㄱㅅ! (Seonmul gs!) - 禮物感謝!
**ㅊㅋ (chk)**:축하 (Chukha) 的縮寫,也就是「祝賀」的意思。
- 羅馬拼音:chk
- 中文翻譯:祝賀
- 用法:快速表達祝賀之意,比較隨意的用法。
- 例句:
- 졸업 ㅊㅋ! (Joreop chk!) - 畢業祝賀!
**ㅃㅃ (pp)**:빠이빠이 (Ppaibbai) 的縮寫,也就是「掰掰」的意思。
- 羅馬拼音:pp
- 中文翻譯:掰掰
- 用法:告別時使用,可愛又簡潔。
- 例句:
- 내일 봐 ㅃㅃ (Naeil bwa pp) - 明天見掰掰!
**ㅇㅋ (ok)**:大家都知道的 “OK” 的韓文縮寫。
- 羅馬拼音:ok
- 中文翻譯:OK
- 用法:表示同意、沒問題,跟英文用法一樣。
- 例句:
- 내일 6시에 만나자. ㅇㅋ! (Naeil yuksie mannaja. Ok!) - 明天六點見吧。OK!
超實用流行語
除了表情符號,韓國社群也充斥著各種流行語,快來看看有哪些是你一定要知道的!
**인싸 (Inssa)**:指很受歡迎、人緣很好的人,類似台灣說的「現充」、「人生勝利組」。源自英文的 “Insider”。
- 羅馬拼音:Inssa
- 中文翻譯:現充、人生勝利組
- 用法:形容一個人很會社交、生活豐富多彩。
- 例句:
- 걔 완전 인싸잖아! (Gyae wanjeon inssajana!) - 他根本是現充啊!
**핵인싸 (Haekinssa)**:比 인싸 (Inssa) 更厲害,超級受歡迎的人。 핵 (Haek) 是「核」的意思,表示程度非常強烈。
- 羅馬拼音:Haekinssa
- 中文翻譯:超級現充、超級人生勝利組
- 用法:形容一個人非常非常會社交、生活極度豐富多彩。
- 例句:
- 우리 학교 핵인싸는 바로 걔야! (Uri hakgyo haekinssaneun baro gyaeya!) - 我們學校的超級現充就是他!
**아싸 (Assa)**:指邊緣人、不擅長社交的人,與 인싸 (Inssa) 相反。源自英文的 “Outsider”。
- 羅馬拼音:Assa
- 中文翻譯:邊緣人
- 用法:形容一個人比較孤僻、不擅長社交。
- 例句:
- 나는 아싸라서 파티에 안 갔어. (Naneun assaraseo patie an gasseo.) - 我是邊緣人所以沒去派對。
**TMI (티엠아이)**:Too Much Information 的縮寫,指不需要知道的資訊,類似中文的「冷知識」、「太細節了」。
- 羅馬拼音:TMI (Ti-em-ai)
- 中文翻譯:冷知識、太細節了
- 用法:當別人分享過於瑣碎的資訊時,可以用 TMI 來回應。
- 例句:
- A: 어제 저녁에 뭘 먹었는지 알아? 김치찌개에 밥 두 공기 먹었어! (A: Eoje jeonyeoge mwol meogeonneunji ara? Kimchijjigae-e bap du gonggi meogeosseo!) - A: 你知道我昨天晚上吃了什麼嗎?我吃了泡菜鍋配兩碗飯!
- B: ㅋㅋㅋ TMI! (B: Kkk TMI!) - B: ㅋㅋㅋ 冷知識!
**갑분싸 (Gapbunssa)**:갑자기 분위기 싸해진다 (Gapjagi bunwigi ssa-haejinda) 的縮寫,指氣氛突然變得尷尬、冷場。
- 羅馬拼音:Gapbunssa
- 中文翻譯:氣氛突然冷掉
- 用法:形容氣氛突然變得尷尬、無趣。
- 例句:
- 내 농담에 아무도 안 웃어서 갑분싸 됐어. (Nae nongdame amudo an useoseo gapbunssa dwaesseo.) - 我的笑話沒有人笑,氣氛瞬間冷掉。
**인정 (Injeong)**:指「認同」、「同意」的意思。
- 羅馬拼音:Injeong
- 中文翻譯:認同、同意
- 用法:表示對某件事的認同或贊同。
- 例句:
- 네 말이 맞아, 인정! (Ne mari maja, injeong!) - 你說的對,認同!
**ㅇㄱㄹㅇ (Eogeurae-yo)**:역시 그렇다 (Yeoksi geureota) 的縮寫,指「果然如此」、「果然沒錯」的意思。
- 羅馬拼音:Eogeurae-yo
- 中文翻譯:果然如此、果然沒錯
- 用法:表示對某件事的預料是正確的。
- 例句:
- 걔 또 늦었대. ㅇㄱㄹㅇ! (Gyae tto neujeottae. Eogeurae-yo!) - 他又遲到了。果然如此!
**존맛 (Jonmat)**:非常美味的意思。존나 (Jonna) 是非常的意思,맛 (Mat) 是味道的意思。
- 羅馬拼音:Jonmat
- 中文翻譯:超好吃、讚爆
- 用法:形容食物非常好吃,但因為존나 (Jonna) 帶有比較粗俗的語氣,建議在比較熟的朋友間使用。
- 例句:
- 이 떡볶이 진짜 존맛탱! (I tteokbokki jinjja jonmattaeng!) - 這個辣炒年糕真的超好吃! (존맛탱 (Jonmattaeng) 是 존맛 (Jonmat) 的進階版,表示更美味!)
**별다줄 (Byeoldajul)**:별거 다 줄인다 (Byeolgeo da jurinda) 的縮寫,意思是「什麼都縮寫」。
- 羅馬拼音:Byeoldajul
- 中文翻譯:什麼都縮寫
- 用法:當覺得現在的年輕人太愛用縮寫時,就可以用這個詞來吐槽一下。
- 例句:
- 요즘 애들은 별다줄이라서 무슨 말인지 하나도 모르겠어. (Yojeum aedeureun byeoldajuriraseo museun marinji hanado moreugesseo.) - 現在的年輕人什麼都縮寫,我一句都聽不懂。
網路用語大挑戰
韓國網路世界充滿創意,許多用語都是從遊戲、直播等平台發跡,趕快來挑戰看看你認識幾個!
**레전드 (Rejeondeu)**:Legend 的韓文音譯,指傳奇、經典的意思。
- 羅馬拼音:Rejeondeu
- 中文翻譯:傳奇、經典
- 用法:形容某人或某件事非常厲害、非常經典。
- 例句:
- 그 경기 진짜 레전드였어! (Geu gyeonggi jinjja rejeondeuyeosseo!) - 那場比賽真的是傳奇!
**인생짤 (Insaengjjal)**:人生照片的意思,指拍得非常好看、值得珍藏的照片。
- 羅馬拼音:Insaengjjal
- 中文翻譯:人生照片
- 用法:形容一張照片拍得非常完美,可以當作人生的代表作。
- 例句:
- 이번 여행에서 인생짤 많이 건졌어! (Ibeon yeohaengeseo insaengjjal mani geonjyeosseo!) - 這次旅行拍了很多人生照片!
**멍청비용 (Meongcheongbiyong)**:指因為粗心大意、判斷錯誤而浪費的金錢。
- 羅馬拼音:Meongcheongbiyong
- 中文翻譯:笨蛋費用
- 用法:形容因為自己的失誤而造成的金錢損失。
- 例句:
- 늦잠 자서 택시 탔는데, 멍청비용 썼네. (Neujeojam jaseo taeksi tanneunde, meongcheongbiyong sseonne.) - 因為睡過頭搭了計程車,花了笨蛋費用。
**반모 (Banmo)**:반말 모드 (Banmal modeu) 的縮寫,指使用非敬語模式。반말 (Banmal) 是非敬語的意思,모드 (Modeu) 是模式的意思。
- 羅馬拼音:Banmo
- 中文翻譯:非敬語模式
- 用法:通常會在網路聊天室或社群平台,跟不熟的人說要使用非敬語,拉近彼此的距離。
- 例句:
- 우리 이제 반모 할래? (Uri ije banmo hallae?) - 我們現在要用非敬語嗎?
**댓망진창 (Daenmangjinchang)**:댓글 엉망진창 (Daetgeul eongmangjinchang) 的縮寫,指留言區一片混亂、失控。댓글 (Daetgeul) 是留言的意思,엉망진창 (Eongmangjinchang) 是亂七八糟的意思。
- 羅馬拼音:Daenmangjinchang
- 中文翻譯:留言區大亂
- 用法:形容留言區因為爭吵、謾罵等原因,變得非常混亂。
- 例句:
- 그 영상 댓글 댓망진창 됐더라. (Geu yeongsang daetgeul daenmangjinchang dwaetteora.) - 那個影片的留言區一片混亂。
讓聊天更升溫的小撇步
學會這些用語,下次跟韓國朋友聊天時,試著用用看,他們一定會覺得你很懂他們!
- 觀察對方的用詞習慣:每個人的用詞習慣都不同,多觀察對方的用詞,可以讓你更了解對方,也能避免誤用一些不適合的用語。
- 適時使用表情符號:表情符號可以讓你的訊息更生動有趣,但也要注意不要過度使用,以免造成反感。
- 活用流行語:適時使用流行語可以讓你更融入韓國社群文化,但也要注意不要過度使用,以免顯得刻意。
- 不要害怕犯錯:學習新語言難免會犯錯,不要害怕犯錯,從錯誤中學習,才能進步!
希望這篇文章對你有幫助,祝你跟韓國朋友聊天愉快!