
歐巴也說的超台韓語!這些流行語你一定要知道!
想跟上韓國流行,除了追劇、聽K-POP,網路流行語更是不可或缺的一環!身為哈韓族的你,是不是也想了解韓國年輕人都在講什麼?這次就讓身為資深哈韓粉的我,帶你一起探索那些連歐巴、歐膩都在用的網路流行語,保證讓你跟韓國朋友聊天時,也能瞬間變成話題製造機!
第一課:基本款一定要會!
首先,我們先從幾個基礎但又超實用的流行語開始,這些用語就像我們的「超好笑」、「真的假的」一樣,隨時隨地都能派上用場。
ㅇㄱㄹㅇ (Ogreo)
- 發音: O-geu-reo
- 中文翻譯: Real?真的嗎?
- 用法: 就像我們說「真的假的?」,用來表達驚訝、難以置信的心情。
- 解釋: 其實是 “Real” 的韓文發音 “리얼 (Ri-eol)” 的子音簡寫。
- 例句:
- A: 나 어제 BTS 봤어! (Na eo-je BTS bwa-sseo! 我昨天看到BTS了!)
- B: ㅇㄱㄹㅇ? 대박! (O-geu-reo? Dae-bak! 真的假的?太棒了!)
ㅂㅂㅂㄱ (Babbabbungg)
- 發音: Bab-bab-bung
- 中文翻譯: 是事實,無法反駁
- 用法: 當你想表達「這件事是真的,沒錯!」的時候,就可以用這個詞。
- 解釋: 其實是 “Ban-bak-bul-ga (반박불가)” (無法反駁) 的子音簡寫。
- 例句:
- A: 나 오늘 화장 진짜 잘 됐어. (Na o-neul hwa-jang jin-jja jal dwae-sseo. 我今天妝畫得真好。)
- B: ㅂㅂㅂㄱ! 완전 여신! (Bab-bab-bung! Wan-jeon yeo-sin! 是事實!完全女神!)
핵인싸 (Haek-in-ssa)
- 發音: Hae-gin-ssa
- 中文翻譯: 超級人氣王
- 用法: 用來形容那些非常受歡迎、走到哪裡都是焦點的人物。
- 解釋: “핵 (Haek)” 是「核」的意思,表示「非常」、「超級」,”인싸 (In-ssa)” 則是 “Insider” 的縮寫,指很會社交、人緣好的人。
- 例句:
- 우리 반에 핵인싸 걔 알아? (U-ri ba-ne hae-gin-ssa gya a-ra? 你知道我們班那個超級人氣王嗎?)
- 걔는 진짜 핵인싸라서 어디 가든 사람들이 다 좋아해. (Gya-neun jin-jja hae-gin-ssa-ra-seo eo-di ga-deun sa-ram-deu-ri da jo-a-hae. 他真的是超級人氣王,所以去哪裡大家都喜歡他。)
第二課:進階挑戰!你也想當網路達人嗎?
學會了基礎款,接下來我們來挑戰一些比較進階的流行語,這些用語可能會稍微難一點,但只要學會,就能讓你的韓語聽起來更道地!
갑분싸 (Gap-bun-ssa)
- 發音: Gap-bun-ssa
- 中文翻譯: 氣氛突然變僵
- 用法: 用來形容原本氣氛很好,但因為某件事或某句話,氣氛突然變得尷尬、僵硬的狀況。
- 解釋: 是 “갑자기 분위기 싸해진다 (Gap-ja-gi bun-wi-gi ssa-hae-jin-da)” (氣氛突然變冷) 的縮寫。
- 例句:
- 내가 갑자기 옛날 남자친구 얘기 꺼내서 갑분싸 됐어. (Nae-ga gap-ja-gi yen-nal nam-ja-chin-gu yae-gi kkeo-nae-seo gap-bun-ssa dwae-sseo. 我突然提到前男友,氣氛就突然變僵了。)
- 아… 갑분싸 죄송합니다. (A… Gap-bun-ssa joe-song-ham-ni-da. 呃… 對不起讓氣氛變僵了。)
인싸템 (In-ssa-tem)
- 發音: In-ssa-tem
- 中文翻譯: 人氣商品、潮物
- 用法: 指的是在年輕人之間非常流行、很受歡迎的商品或物品。
- 解釋: “인싸 (In-ssa)” 指的是人氣王,”템 (Tem)” 則是 “Item” 的簡稱。
- 例句:
- 요즘 이 가방이 완전 인싸템이야. (Yo-jeum i ga-bang-i wan-jeon in-ssa-tem-i-ya. 最近這個包包是超人氣商品。)
- 나도 인싸템 하나 장만해야겠다. (Na-do in-ssa-tem ha-na jang-man-hae-ya-get-da. 我也應該買一個潮物了。)
TMI (Too Much Information)
- 發音: T-Mi
- 中文翻譯: 資訊量過多
- 用法: 當別人提供過多不必要的資訊時,就可以用這個詞來表示。
- 解釋: 直接使用英文 “Too Much Information” 的縮寫。
- 例句:
- A: 어제 데이트했는데 밥 먹고 영화 보고… 그 다음에… (Eo-je de-i-teu-haet-neun-de bap meok-go yeong-hwa bo-go… geu da-eum-e…) 我昨天約會,吃飯看電影… 然後…
- B: TMI! TMI! (T-Mi! T-Mi! 資訊量過多!)
第三課:更上一層樓!了解這些讓你的韓語更上一層樓!
學會了前面這些,你已經對韓國網路流行語有了一定的了解。接下來,我們來學習一些比較特別的用法,這些用法可能會更需要一點語感,但學會之後,保證讓你的韓語聽起來更自然!
ㅇㅈ (Oh-jeo)
- 發音: Oh-jeo
- 中文翻譯: 認同、同意
- 用法: 當你同意別人的說法時,就可以用這個詞來表示贊同。
- 解釋: 其實是 “인정 (In-jeong)” (認同) 的子音簡寫。
- 例句:
- A: 이 드라마 진짜 재밌다. (I deu-ra-ma jin-jja jae-mi-it-da. 這部電視劇真的很有趣。)
- B: ㅇㅈ! 나도 완전 빠졌어. (Oh-jeo! Na-do wan-jeon ppa-jyeo-sseo. 認同!我也完全迷上了。)
존맛탱 (Jon-mat-taeng)
- 發音: Jon-mat-taeng
- 中文翻譯: 超級好吃
- 用法: 用來形容食物非常好吃,好吃到爆炸的程度。
- 解釋: “존 (Jon)” 是強調用的前綴,類似「超級」,”맛 (Mat)” 是「味道」的意思,”탱 (Taeng)” 則是強調語氣的語尾。
- 例句:
- 이 떡볶이 진짜 존맛탱이야! (I tteok-bok-ki jin-jja jon-mat-taeng-i-ya! 這個炒年糕真的超級好吃!)
- 여기 삼겹살 존맛탱! 꼭 먹어봐. (Yeo-gi sam-gyeop-sal jon-mat-taeng! Kkok meo-geo-bwa. 這裡的烤五花肉超級好吃!一定要吃吃看。)
롬곡옘뇸 (Rom-gok-yem-nyom)
- 發音: Rom-gok-yem-nyom
- 中文翻譯: 爆哭
- 用法: 形容哭得很慘、淚流滿面的樣子。
- 解釋: 其實是 “눈물 (Nun-mul)” (眼淚) 的倒過來寫,帶有反諷、搞笑的意味。
- 例句:
- 그 영화 보고 롬곡옘뇸했어. (Geu yeong-hwa bo-go rom-gok-yem-nyom-haet-sseo. 看了那部電影,我哭得唏哩嘩啦。)
- 시험 망쳐서 롬곡옘뇸하고 싶다. (Si-heom mang-chyeo-seo rom-gok-yem-nyom-ha-go sip-da. 考試考砸了,想爆哭一場。)
額外補充:追星必備用語!
身為追星族,怎麼能不知道一些追星專用的流行語呢?學會這些,讓你跟其他粉絲交流時,更能找到歸屬感!
덕질 (Deok-jil)
- 發音: Deok-jil
- 中文翻譯: 追星
- 用法: 指的是熱衷於某個領域(通常是偶像或動漫等)的行為。
- 解釋: “덕 (Deok)” 是 “오덕후 (O-deok-hu)” (御宅族) 的簡稱,”질 (Jil)” 則是 “짓 (Jit)” (行為) 的變形。
- 例句:
- 나는 요즘 BTS 덕질에 빠져 있어. (Na-neun yo-jeum BTS deok-jil-e ppa-jyeo i-sseo. 我最近迷上了追BTS。)
- 덕질은 나의 삶의 활력소야. (Deok-jil-eun na-ui sal-mui hwal-lyeok-so-ya. 追星是我生活的活力來源。)
최애 (Choe-ae)
- 發音: Choe-ae
- 中文翻譯: 最愛
- 用法: 指的是最喜歡的成員或角色。
- 解釋: “최 (Choe)” 是「最」的意思,”애 (Ae)” 則是「愛」的意思。
- 例句:
- 내 최애는 지민이야! (Nae choe-ae-neun Ji-min-i-ya! 我最愛的是智旻!)
- 그룹에서 최애가 누구야? (Geu-rup-e-seo choe-ae-ga nu-gu-ya? 你在團體中最喜歡誰?)
입덕 (Ip-deok)
- 發音: Ip-deok
- 中文翻譯: 入坑
- 用法: 指的是開始喜歡上某個偶像或團體。
- 解釋: “입 (Ip)” 是「入口」的意思,”덕 (Deok)” 則是 “오덕후 (O-deok-hu)” (御宅族) 的簡稱。
- 例句:
- 드디어 나도 그 그룹에 입덕했어! (Deu-di-eo na-do geu geu-rup-e ip-deok-haet-sseo! 我終於也入坑那個團體了!)
- 어떻게 입덕하게 됐어? (Eo-tteo-ke ip-deok-ha-ge dwae-sseo? 你是怎麼入坑的?)
學習小提醒:
這些流行語都是隨著時代不斷變化的,所以最好多看韓國的綜藝節目、聽K-POP,或是多跟韓國朋友聊天,才能隨時掌握最新的流行趨勢喔!另外,也要注意使用的場合,有些流行語比較隨性,不適合在正式場合使用。
互動一下!
學了這麼多,是不是覺得很有趣呢?現在就試著用這些流行語跟朋友聊天吧!也可以在留言區分享你最喜歡的韓國流行語喔!一起交流學習,讓我們的韓語更上一層樓!
希望這些整理對你有幫助!下次見面,就能用這些流行語跟歐巴歐膩們聊得更開心了!