
韓劇歐巴出包了?法律系阿珠媽教你聽懂警察叔叔在說什麼!
還記得那些年我們一起追的韓劇嗎?歐巴們帥氣迷人的背後,有時候也會不小心惹上麻煩。這時候,警察叔叔就會出現啦!但,警察叔叔講的那些法律術語,你聽得懂嗎?別擔心!身為法律系阿珠媽,今天就來跟大家分享一些常見的韓文法律與警察對話,保證讓你下次看韓劇時,不僅能欣賞歐巴的顏值,還能聽懂他們在說什麼!
韓劇常見狀況一:被懷疑是小偷!
當我們不小心被誤認為是小偷的時候,警察叔叔可能會問:「신분증 좀 보여주시겠어요? (Sinbunjeung jom boyeojusigesseoyo?)」
- 신분증 (sinbunjeung): 身分證
- 좀 (jom): 請、稍微
- 보여주다 (boyeojuda): 出示、展示
- -시겠어요? (-sigesseoyo?): (尊敬語)可以…嗎?
這句話的意思就是:「請問可以出示一下身分證嗎?」
這句話非常正式且禮貌,是警察在詢問民眾身份時常用的表達方式。
例句:
警察:「저기요, 잠깐만요. 신분증 좀 보여주시겠어요? (Jeogiyo, jamkkanmanyo. Sinbunjeung jom boyeojusigesseoyo?)」
翻譯:「不好意思,打擾一下。請問可以出示一下身分證嗎?」
如果你沒有帶身分證,可以說:「신분증은 안 가져왔는데요… (Sinbunjeungeun an gajyeowanneundeyo…)」
- 신분증 (sinbunjeung): 身分證
- -은/는 (-eun/neun): 主語助詞 (表示主題)
- 안 (an): 不 (否定詞)
- 가져오다 (gajyeo-oda): 帶來
- -았/었/였는데요 (-at/eot/yeotneundeyo): (委婉語氣)…但是…
這句話的意思是:「我沒有帶身分證…」
解釋: 「-았/었/였는데요」這個句尾,除了表達委婉的語氣,也帶有「我知道你可能需要,但我沒有帶,真不好意思」的含義。
接著,警察叔叔可能會繼續問:「성함이 어떻게 되세요? (Seonghami eotteoke doeseyo?)」
- 성함 (seongham): (尊敬語) 姓名
- 어떻게 (eotteoke): 如何
- 되다 (doeda): 是、成為
- -세요 (-seyo): (尊敬語) (詢問)
這句話的意思是:「請問您貴姓大名?」
例句:
警察:「성함이 어떻게 되세요? 생년월일도 말씀해 주시겠어요? (Seonghami eotteoke doeseyo? Saengnyeonwolildo 말씀hae jusigesseoyo?)」
翻譯:「請問您貴姓大名?可以告訴我您的出生年月日嗎?」
- 생년월일 (saengnyeonwolil): 出生年月日
- 말씀하다 (malsseumhada): (尊敬語) 說
- -해 주다 (-hae juda): (尊敬語) 請…給我
如果你是無辜的,警察確認身份後,就會說:「오해해서 죄송합니다. (Ohaehaeseo joesonghamnida.)」
- 오해하다 (ohaehada): 誤會
- -해서 (-haeseo): 因為…所以…
- 죄송합니다 (joesonghamnida): 對不起、抱歉
這句話的意思是:「因為誤會了,非常抱歉。」
韓劇常見狀況二:目擊犯罪現場!
如果你剛好目擊了犯罪現場,警察叔叔可能會問:「무슨 일이 있었습니까? (Museun iri isseumnikka?)」
- 무슨 (museun): 什麼
- 일 (il): 事情、事件
- 있다 (itta): 有
- -습니까? (-seumnikka?): (正式詢問) …嗎?
這句話的意思是:「發生了什麼事情?」
例句:
警察:「무슨 일이 있었습니까? 자세하게 말씀해 주시겠어요? (Museun iri isseumnikka? Jasehage 말씀hae jusigesseoyo?)」
翻譯:「發生了什麼事情?可以請您詳細地說明嗎?」
- 자세하다 (jasehada): 詳細的
- -게 (-ge): 副詞 (表示方式)
- 말씀하다 (malsseumhada): (尊敬語) 說
- -해 주다 (-hae juda): (尊敬語) 請…給我
這時候,你就可以把你看到的狀況告訴警察:「제가 봤을 때는… (Jega bwasseul tteneun…)」
- 제 (je): 我 (謙語)
- -가/이 (-ga/i): 主語助詞
- 보다 (boda): 看
- -았/었/였을 때 (-at/eot/yeosseul ttae): 當…的時候
- -는/은 (-neun/eun): 主題助詞
這句話的意思是:「就我所見…」
解釋: 「제가 봤을 때는…」是一個很常用的開場白,可以讓警察知道接下來你要說的是你親眼看到的。
接著,你可以描述你看到的狀況,例如:「어떤 남자가 여자를 때렸어요. (Eotteon namjaga yeojareul ttaeryeosseoyo.)」
- 어떤 (eotteon): 某個、一個
- 남자 (namja): 男人
- -가/이 (-ga/i): 主語助詞
- 여자 (yeoja): 女人
- -을/를 (-eul/reul): 賓語助詞
- 때리다 (ttaerida): 打
- -았/었/였어요 (-at/eot/yeosseoyo): 過去式
這句話的意思是:「有個男人打了那個女人。」
如果警察需要你提供更詳細的資訊,可能會問:「인상착의를 말씀해 주시겠어요? (Insangchageuireul 말씀hae jusigesseoyo?)」
- 인상착의 (insangchageui): 人的外貌衣著
- -을/를 (-eul/reul): 賓語助詞
- 말씀하다 (malsseumhada): (尊敬語) 說
- -해 주다 (-hae juda): (尊敬語) 請…給我
這句話的意思是:「可以請您描述一下他的外貌衣著嗎?」
這時候,你就可以盡可能詳細地描述你看到的嫌犯,例如:「키가 크고 검은색 옷을 입고 있었어요. (Kiga keugo geomeunsaek oseul ipgo isseosseoyo.)」
- 키 (ki): 身高
- -가/이 (-ga/i): 主語助詞
- 크다 (keuda): 大、高
- -고 (-go): 連接詞 (並且)
- 검은색 (geomeunsaek): 黑色
- 옷 (ot): 衣服
- -을/를 (-eul/reul): 賓語助詞
- 입다 (ipda): 穿
- -고 있다 (-go itta): 正在… (進行式)
- -었어요 (-eosseoyo): 過去式
這句話的意思是:「他很高,穿著黑色的衣服。」
韓劇常見狀況三:被警察盤查!
走在路上,遇到警察盤查,是很常見的狀況。警察叔叔可能會說:「잠시 검문 있겠습니다. (Jamsi geommun itgesseumnida.)」
- 잠시 (jamsi): 暫時、稍微
- 검문 (geommun): 盤查、檢查
- 있다 (itta): 有
- -겠습니다 (-getseumnida): (未來式,帶有決心) 將會…
這句話的意思是:「稍後將進行盤查。」
解釋: 「-겠습니다」這個句尾,除了表示未來式,也帶有說話者會負責執行這件事的意味。
接下來,警察可能會問:「어디 가시는 길입니까? (Eodi gasineun girimnikka?)」
- 어디 (eodi): 哪裡
- 가다 (gada): 去
- -시는 (-sineun): (尊敬語,修飾名詞)
- 길 (gil): 路
- -입니까? (-imnikka?): (正式詢問) …嗎?
這句話的意思是:「請問您要去哪裡?」
例句:
警察:「어디 가시는 길입니까? 밤 늦게 다니시면 위험합니다. (Eodi gasineun girimnikka? Bam neutge danisimyeon wiheomhamnida.)」
翻譯:「請問您要去哪裡?這麼晚了在外面走動很危險。」
- 밤 (bam): 晚上
- 늦다 (neutda): 晚
- -게 (-ge): 副詞 (表示時間)
- 다니다 (danida): 行走、往來
- -시면 (-simyeon): 如果…
- 위험하다 (wiheomhada): 危險
你可以回答:「집에 가는 길이에요. (Jibe ganeun girieyo.)」
- 집 (jip): 家
- -에 (-e): 助詞 (表示目的地)
- 가다 (gada): 去
- -는 (-neun): 修飾詞 (表示正在進行)
- 길 (gil): 路
- -이에요/예요 (-ieyo/yeyo): 是
這句話的意思是:「我正在回家的路上。」
如果警察需要搜查你的隨身物品,可能會說:「가방 좀 열어봐도 될까요? (Gabang jom yeoreobwado doel까요?)」
- 가방 (gabang): 包包
- 좀 (jom): 請、稍微
- 열다 (yeolda): 打開
- -어/아 보다 (-eo/a boda): 試著…
- -도 되다 (-do doeda): 也可以、可以
- -ㄹ까요? (-l까요?): (徵求同意) …好嗎?
這句話的意思是:「可以打開你的包包看一下嗎?」
解釋: 警察使用「-ㄹ까요?」句尾,表示他正在徵求你的同意,雖然通常你沒有拒絕的權利。
法律用語小教室:常見犯罪名稱
除了日常對話,了解一些常見的犯罪名稱,也能幫助你更理解劇情。
- 절도 (jeoldo): 竊盜
- 例句: “절도 혐의로 체포되었습니다.” (Jeoldo hyeomu로 chepodoeeotsseumnida.) - “他因涉嫌竊盜被逮捕了。”
- 혐의 (hyeomu): 嫌疑
- 체포되다 (chepodoeda): 被逮捕
- 例句: “절도 혐의로 체포되었습니다.” (Jeoldo hyeomu로 chepodoeeotsseumnida.) - “他因涉嫌竊盜被逮捕了。”
- 사기 (sagi): 詐欺
- 例句: “사기 피해를 당했습니다.” (Sagi pihaereul danghaetsseumnida.) - “我遭受了詐欺。”
- 피해 (pihae): 損失、受害
- 당하다 (danghada): 遭受
- 例句: “사기 피해를 당했습니다.” (Sagi pihaereul danghaetsseumnida.) - “我遭受了詐欺。”
- 폭행 (pokhaeng): 暴力、施暴
- 例句: “폭행 사건이 발생했습니다.” (Pokhaeng sageoni 발생haetsseumnida.) - “發生了暴力事件。”
- 사건 (sageon): 事件
- 발생하다 (balsaenghada): 發生
- 例句: “폭행 사건이 발생했습니다.” (Pokhaeng sageoni 발생haetsseumnida.) - “發生了暴力事件。”
- 살인 (sarin): 殺人
- 例句: “살인 용의자를 추적 중입니다.” (Sarin yonguijareul chujeok jungimnida.) - “正在追蹤殺人嫌疑犯。”
- 용의자 (yonguija): 嫌疑犯
- 추적하다 (chujeokhada): 追蹤
- 例句: “살인 용의자를 추적 중입니다.” (Sarin yonguijareul chujeok jungimnida.) - “正在追蹤殺人嫌疑犯。”
法律用語小教室:基本權利
了解自己的權利也很重要!
- 묵비권 (mukbigwon): 緘默權
- 用法: “변호사가 오기 전까지 묵비권을 행사하겠습니다.” (Byeonhosaga ogi jeonkkaji mukbigwoneul haengsahagetsseumnida.) - “在律師來之前,我將行使緘默權。”
- 변호사 (byeonhosa): 律師
- 오다 (oda): 來
- -기 전까지 (-gi jeonkkaji): 在…之前
- 행사하다 (haengsada): 行使
- 用法: “변호사가 오기 전까지 묵비권을 행사하겠습니다.” (Byeonhosaga ogi jeonkkaji mukbigwoneul haengsahagetsseumnida.) - “在律師來之前,我將行使緘默權。”
- 변호인 선임권 (byeonhoin seonimgwon): 委任律師的權利
- 用法: “변호인 선임권이 있습니다.” (Byeonhoin seonimgwoni itsseumnida.) - “您有委任律師的權利。”
- 있다 (itta): 有
- 用法: “변호인 선임권이 있습니다.” (Byeonhoin seonimgwoni itsseumnida.) - “您有委任律師的權利。”
- 영장 (yeongjang): 逮捕令、搜索票
- 用法: “영장을 제시해 주십시오.” (Yeongjangeul 제시hae jusipsio.) - “請出示逮捕令。”
- 제시하다 (jesihada): 提出、出示
- -십시오 (-sipsio): (尊敬語) 請…
- 用法: “영장을 제시해 주십시오.” (Yeongjangeul 제시hae jusipsio.) - “請出示逮捕令。”
有了這些基本知識,下次看韓劇時,就能更了解劇情發展,也能在實際情況下保護自己的權益喔!希望今天的分享對大家有幫助! 追劇愉快!