今天開始學韓文

韓文初學者踩雷實錄:那些年,我們一起犯過的韓語錯誤

韓文初學者踩雷實錄:那些年,我們一起犯過的韓語錯誤

新手村大冒險,避開這些坑讓你韓語Level Up!

對於韓文初學者來說,學習的道路上充滿了挑戰和驚喜,當然也少不了各種各樣的錯誤。別擔心,這篇文章就像你的韓語學習好朋友,幫你整理出最常見的錯誤,讓你少走冤枉路,輕鬆升級!一起來看看吧!

1. 搞混母音、子音發音:嘴型很重要!

很多初學者會覺得韓文的母音和子音很難區分,尤其是那些發音相似的。像是「어 (eo)」和「오 (o)」、「애 (ae)」和「에 (e)」等等,常常讓人傻傻分不清。

  • 例句 1:
    • 어머니 (eomeoni) - 媽媽
    • 오이 (oi) - 黃瓜
    • 解釋:很多人會把「어머니 (eomeoni)」發成「오머니 (omoni)」,這就完全不一樣了!注意「어 (eo)」的嘴型要比「오 (o)」更自然、放鬆。
  • 例句 2:
    • 개 (gae) - 狗
    • 게 (ge) - 螃蟹
    • 解釋:「개 (gae)」的「ㅐ (ae)」發音,嘴巴要稍微張大一點,而「게 (ge)」的「ㅔ (e)」發音,嘴巴則稍微扁平一點。
  • 例句 3:
    • 아파요 (apayo) - 我痛
    • 어파요 (eopayo) - 沒有這種說法。
    • 解釋:這裡的母音是「아(a)」而不是「어(eo)」,發音的時候要注意嘴型喔。

教學說明:

  • 多聽 native speaker 的發音,模仿他們的嘴型和發音方式。
  • 可以錄下自己的發音,和 native speaker 的發音做比較,找出差異。
  • 利用一些韓語發音 App,可以更清楚地看到嘴型示範。
  • 練習發音的時候,不要怕丟臉,大聲地唸出來!

2. 混淆助詞:意思差很大!

韓文的助詞非常重要,一個助詞用錯,整個句子的意思可能就完全不一樣了。最常搞混的就是「은/는 (eun/neun)」和「이/가 (i/ga)」。

  • 例句 1:
    • 저는 학생입니다 (jeoneun haksaengimnida) - 我是學生。(強調「我」)
    • 제가 학생입니다 (jega haksaengimnida) - 是我,我是學生。(強調「是誰」是學生)
    • 解釋:「은/는 (eun/neun)」通常用來表示句子的主題,而「이/가 (i/ga)」則用來表示句子的主語。
  • 例句 2:
    • 사과를 먹어요 (sagwaleul meogeoyo) - 吃蘋果。(強調「吃」這個動作)
    • 사과가 맛있어요 (sagwaga masisseoyo) - 蘋果很好吃。(強調「蘋果」的特性)
    • 解釋:「을/를 (eul/reul)」是賓語助詞,表示動作的對象,而「이/가 (i/ga)」則用來表示句子的主語。
  • 例句 3:
    • 방에 있어요 (bange isseoyo) - 在房間裡。
    • 방에서 있어요 (bangeseo isseoyo) - 從房間裡出來。(離開房間)
    • 解釋:「에(e)」 表示地點的所在,「에서(eseo)」表示動作發生的地點。

教學說明:

  • 搞清楚「은/는 (eun/neun)」和「이/가 (i/ga)」的用法,可以從句子中判斷句子的重點是什麼。
  • 多看韓劇、韓綜,觀察 native speaker 如何使用助詞。
  • 做一些助詞練習題,加強對助詞的理解。

3. 動詞變化:敬語、時態好複雜!

韓文的動詞變化非常多,要根據語氣、對象和時態來做變化。對於初學者來說,這真的是一大挑戰。

  • 例句 1:
    • 먹다 (meokda) - 吃 (原形)
    • 먹어요 (meogeoyo) - 吃 (現在式、敬語)
    • 먹었습니다 (meogeotseumnida) - 吃了 (過去式、敬語)
    • 解釋:動詞要根據不同的時態和語氣來做變化,初學者要花很多時間來背誦和練習。
  • 例句 2:
    • 하다 (hada) - 做 (原形)
    • 해요 (haeyo) - 做 (現在式、敬語)
    • 했습니다 (haetseumnida) - 做了 (過去式、敬語)
    • 解釋:하다 (hada) 是很常用的動詞,也要熟悉它的各種變化。
  • 例句 3:
    • 예쁘다 (yeppeuda) - 漂亮 (原形)
    • 예뻐요 (yeppeoyo) - 漂亮 (現在式、敬語)
    • 예뻤습니다 (yeppeotseumnida) - 漂亮了 (過去式、敬語)
    • 解釋:形容詞也需要做敬語變化,跟動詞變化類似。

教學說明:

  • 先從最常用的動詞變化開始學起,例如「하다 (hada)」、「먹다 (meokda)」、「가다 (gada)」等等。
  • 利用動詞變化表,整理出各種動詞的變化規則。
  • 多造句,練習動詞變化。
  • 不要害怕犯錯,從錯誤中學習。

4. 搞錯數字系統:固有數詞、漢字數詞分不清!

韓文有兩種數字系統:固有數詞和漢字數詞。不同的情境要使用不同的數字系統,常常讓初學者感到困惑。

  • 例句 1:
    • 한 개 (han gae) - 一個 (固有數詞,用於計算物品的數量)
    • 일 개 (il gae) - 一個 (漢字數詞,較少用在計算物品數量)
    • 解釋:計算物品數量時,通常使用固有數詞。
  • 例句 2:
    • 두 시 (du si) - 兩點 (固有數詞,用於計算小時)
    • 이 시 (i si) - 二時 (漢字數詞,較少用在計算小時)
    • 解釋:計算小時時,通常使用固有數詞。
  • 例句 3:
    • 이 분 (i bun) - 兩分鐘 (漢字數詞,用於計算分鐘)
    • 두 분 (du bun) - 兩位 (固有數詞,用於計算人數)
    • 解釋:計算分鐘時,通常使用漢字數詞,計算人數時,通常使用固有數詞。
  • 例句 4:
    • 오천원 (ocheonwon) - 五千元 (漢字數詞,用於計算金額)
    • 다섯천원 (daseotcheonwon) - 錯誤說法
    • 解釋:計算金額時,通常使用漢字數詞。

教學說明:

  • 了解固有數詞和漢字數詞的使用情境。
  • 背誦常用的固有數詞和漢字數詞。
  • 多練習計算,例如買東西、問時間等等。
  • 可以製作一個數字筆記,方便查詢。

5. 誤用漢字語:小心意思不一樣!

韓文裡有很多漢字語,但是有些漢字語的意思和中文不太一樣,如果直接照字面翻譯,可能會鬧出笑話。

  • 例句 1:
    • 手紙 (suji) - 信 (韓文)
    • 手紙 (shǒuzhǐ) - 衛生紙 (中文)
    • 解釋:韓文的「手紙 (suji)」是信的意思,和中文的「手紙」不一樣。
  • 例句 2:
    • 勉強 (myeongnyeong) - 用功、努力 (韓文)
    • 勉強 (miǎnqiǎng) - 不情願 (中文)
    • 解釋:韓文的「勉強 (myeongnyeong)」是用功、努力的意思,和中文的「勉強」不一樣。
  • 例句 3:
    • 大丈夫 (daejangbu) - 沒關係 (韓文)
    • 大丈夫 (dàzhàngfū) - 男子漢 (中文)
    • 解釋:韓文的「大丈夫 (daejangbu)」是沒關係的意思,和中文的「大丈夫」不一樣。

教學說明:

  • 學習新的漢字語時,要確認它的意思和中文是否相同。
  • 查閱韓語字典,了解漢字語的正確用法。
  • 不要直接照字面翻譯,要根據語境來判斷意思。

6. 文化差異:用錯就尷尬了!

學習韓文也要了解韓國的文化,有些表達方式在台灣可能很正常,但在韓國卻可能不太禮貌。

  • 例句 1:
    • 直接稱呼長輩的名字:在韓國,直接稱呼長輩的名字是非常不禮貌的。
    • 應該使用敬語稱呼長輩,例如「선생님 (seonsaengnim) - 老師」、「사장님 (sajangnim) - 社長」等等。
  • 例句 2:
    • 在長輩面前抽菸或喝酒:在韓國,在長輩面前抽菸或喝酒也是不禮貌的行為。
    • 應該徵求長輩的同意,或是避開長輩。
  • 例句 3:
    • 用單手遞東西給長輩:在韓國,用單手遞東西給長輩是不禮貌的行為。
    • 應該用雙手遞東西給長輩,表示尊敬。

教學說明:

  • 多了解韓國的文化和禮儀。
  • 看韓劇、韓綜,觀察韓國人的行為舉止。
  • 如果有機會到韓國,可以多觀察和學習。

7. 錯誤的口語表達:避免變成菜英文!

有些口語表達方式在台灣很流行,但如果直接翻譯成韓文,可能會讓人覺得很奇怪。

  • 例句 1:
    • 「我很好」:台灣人常常用「我很好」來回答別人的問候,但如果直接翻譯成韓文「나는 아주 좋아 (naneun aju joa)」,會讓人覺得很奇怪。
    • 應該用「네, 괜찮아요 (ne, gwaenchanayo)」或是「잘 지내요 (jal jinaeyo)」來回答。
  • 例句 2:
    • 「加油」:台灣人常常用「加油」來鼓勵別人,但如果直接翻譯成韓文「기름을 더하다 (gireumeul deohada)」,會讓人覺得很奇怪。
    • 應該用「화이팅 (hwaiting)」或是「힘내세요 (himnaeseyo)」來鼓勵別人。
  • 例句 3:
    • 「隨便」:台灣人常常用「隨便」來表示沒有意見,但如果直接翻譯成韓文「아무거나 (amugeona)」,會讓人覺得有點不禮貌。
    • 可以用「괜찮아요 (gwaenchanayo)」或是「다 좋아요 (da joayo)」來表示。

教學說明:

  • 多聽 native speaker 的口語表達方式。
  • 不要直接照字面翻譯,要根據語境來選擇正確的表達方式。
  • 可以請教韓國朋友,確認自己的口語表達是否正確。

8. 音變規則:連音、鼻音化好複雜!

韓文的音變規則很多,例如連音、鼻音化、激音化等等,對於初學者來說,簡直是噩夢。

  • 例句 1:
    • 먹어요 (meogeoyo) - 吃 (發音:머거요 (meogeoyo))
    • 解釋:因為連音的關係,「먹 (meok)」的「ㄱ (k)」會和「어요 (eoyo)」的「어 (eo)」連在一起,變成「거 (geo)」。
  • 例句 2:
    • 국물 (gungmul) - 湯 (發音:궁물 (gungmul))
    • 解釋:因為鼻音化的關係,「ㄱ (k)」會變成鼻音「ㅇ (ng)」。
  • 例句 3:
    • 좋다 (jota) - 好 (發音:조타 (jota))
    • 解釋:因為激音化的關係,「ㅎ (h)」會和「다 (da)」的「ㄷ (d)」結合,變成「ㅌ (t)」。

教學說明:

  • 了解各種音變規則。
  • 多聽發音,練習音變。
  • 可以利用一些音變規則的練習 App,加強對音變的理解。

9. 字彙量不足:想說的說不出口!

學習任何語言,字彙量都是基礎。如果字彙量不足,想表達的意思就無法完整地表達出來。

  • 解決方法:
    • 每天背誦新的單字。
    • 利用單字 App,隨時隨地學習。
    • 看韓劇、韓綜,學習生活化的單字。
    • 閱讀韓文文章,擴充字彙量。

10. 缺乏練習:學了就忘!

學習語言最重要的是練習,如果只是死記硬背,沒有實際應用,很快就會忘記。

  • 解決方法:
    • 找語言交換夥伴,練習口語。
    • 參加韓語社團,和其他學習者交流。
    • 看韓劇、韓綜,模仿劇中人物的對話。
    • 寫韓文日記,記錄生活點滴。

希望這篇文章能幫助你避開這些坑,讓你的韓語學習之路更加順利!加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡