今天開始學韓文

韓語神搭配:讓你講出口就超道地的固定用法大公開!

想把韓語說得更溜更自然嗎?別再死背單字啦!學會這些超級實用的韓語固定搭配,保證你一開口就讓人覺得你是韓語通!

這篇文章要跟你分享一些在韓國生活或看韓劇時,常常會聽到的韓語固定用法,讓你在跟韓國朋友聊天的時候,不再只會講「你好」、「謝謝」,而是能更生動、更自然地表達自己的想法。

밥 먹었어? (Bap meogeosseo?) 你吃飯了嗎?

這個可以說是最經典、最常見的韓語問候語之一了!但它可不只是單純問你「吃飯了沒」,更是一種關心、一種問候。

  • 發音: Bap(밥)- 飯、Meogeosseo?(먹었어?)- 吃了嗎?
  • 用法: 就像我們台灣人見面會問「呷飽未?」一樣,韓國人也很習慣用「밥 먹었어?」來開啟話題,表示關心。
  • 情境:
    • 朋友見面:「어, 밥 먹었어? (Eo, bap meogeosseo?) 喔,你吃飯了嗎?」
    • 情侶之間:「자기야, 밥 먹었어? (Jagiya, bap meogeosseo?) 親愛的,你吃飯了嗎?」
  • 進階用法:
    • 如果還沒吃,可以回答:「아직 안 먹었어요. (Ajik an meogeosseoyo.) 我還沒吃。」
    • 如果吃過了,可以回答:「네, 먹었어요. (Ne, meogeosseoyo.) 嗯,我吃了。」
    • 如果想反問對方,可以說:「밥 먹었어요? (Bap meogeosseoyo?) 你吃飯了嗎?」

심쿵 (Simkung) 心臟爆擊

這個詞是不是很可愛!「심쿵 (Simkung)」指的是因為某件事或某個人,讓你感到心臟砰砰跳、小鹿亂撞的感覺。

  • 發音: Sim(심)- 心、Kung(쿵)- 心臟跳動的聲音
  • 用法: 用來形容因為某人或某事而感到心動、被電到的感覺。
  • 情境:
    • 看到帥哥/美女:「와, 진짜 심쿵! (Wa, jinjja simkung!) 哇,真的心臟爆擊!」
    • 被告白的時候:「고백 받았을 때 심쿵했어요. (Gobaek badasseul ttae simkunghaesseoyo.) 被告白的時候,我心臟爆擊了。」
  • 進階用法:
    • 可以說「심쿵사 (Simkungsa)」,意思是「心臟爆擊而死」,表示被某件事或某個人電到無法自拔。
    • 也可以用動詞「심쿵하다 (Simkunghada)」,意思是「感到心臟爆擊」。

대박 (Daebak) 大發

這個詞大家應該不陌生吧!「대박 (Daebak)」指的是「太棒了!」、「超讚的!」、「不得了!」等等,用來表達驚訝、興奮、讚嘆的心情。

  • 發音: Dae(대)- 大、Bak(박)- 發
  • 用法: 用來表達好事發生時的喜悅,或是對某件事感到驚訝、讚嘆。
  • 情境:
    • 考試考得很好:「대박! 백점 맞았어! (Daebak! Baekjeom majasseo!) 大發!考了一百分!」
    • 看到偶像:「대박! 진짜 잘생겼다! (Daebak! Jinjja jalsaenggyeotta!) 大發!真的好帥!」
  • 進階用法:
    • 可以用來祝賀別人:「대박 나세요! (Daebak naseyo!) 祝你大發!」
    • 也可以用在反諷的語氣,表示「太誇張了!」、「太扯了!」

헐 (Heol) 蝦

這個詞也是很常用到的感嘆詞!「헐 (Heol)」有點類似我們台灣人說的「蝦?」、「怎麼可能?」、「不會吧?」等等,用來表達驚訝、無言、難以置信的心情。

  • 發音: Heol
  • 用法: 用來表達對某件事感到驚訝、無言、難以置信的心情。
  • 情境:
    • 聽到朋友分手:「헐, 진짜? 왜? (Heol, jinjja? Wae?) 蝦,真的?為什麼?」
    • 看到超扯的新聞:「헐, 세상에 이런 일이! (Heol, sesange ireon ili!) 蝦,世上竟然有這種事!」
  • 進階用法:
    • 可以連續說好幾個「헐 (Heol)」,來加強語氣。
    • 也可以搭配其他詞語使用,例如:「헐 대박 (Heol daebak)」,表示「太扯了!但也太棒了吧!」

꿀잼 (Kkuljaem) 超有趣

「꿀잼 (Kkuljaem)」指的是「超級有趣」、「超級好玩」,用來形容某件事非常吸引人,讓你覺得很有趣。

  • 發音: Kkul(꿀)- 蜂蜜、Jaem(잼)- 趣味
  • 用法: 用來形容某件事非常有趣、好玩。
  • 情境:
    • 看了一部超好看的電影:「이 영화 진짜 꿀잼! (I yeonghwa jinjja kkuljaem!) 這部電影真的超有趣!」
    • 跟朋友出去玩:「오늘 진짜 꿀잼이었어! (Oneul jinjja kkuljaemieosseo!) 今天真的超好玩!」
  • 進階用法:
    • 可以用「노잼 (Nojaem)」來表示「無聊」、「不好玩」。
    • 也可以用「핵잼 (Haekjaem)」來表示「超級超級有趣」,強調程度。

멘붕 (Mentbung) 精神崩潰

「멘붕 (Mentbung)」指的是「精神崩潰」、「腦袋一片空白」,用來形容遇到突發狀況,或是感到壓力太大,導致腦袋一片空白,無法思考的狀態。

  • 發音: Ment(멘)- Mental(精神)、Bung(붕)- 崩潰
  • 用法: 用來形容精神崩潰、腦袋一片空白的狀態。
  • 情境:
    • 考試考砸了:「시험 망쳐서 멘붕 왔어. (Siheom mangchyeoseo mentbung wasseo.) 考試考砸了,我精神崩潰了。」
    • 遇到突發狀況:「갑자기 정전돼서 멘붕 왔어. (Gapjagi jeongjeondwaeseo mentbung wasseo.) 突然停電,我精神崩潰了。」

금사빠 (Geumsappa) 一見鍾情

「금사빠 (Geumsappa)」指的是「容易一見鍾情的人」,是「금방 사랑에 빠지는 사람 (Geumbang sarange ppajineun saram)」的縮寫。

  • 發音: Geum(금)- 很快、Sa(사)- 愛、Ppa(빠)- 陷入
  • 用法: 用來形容容易一見鍾情的人。
  • 情境:
    • 朋友很常換對象:「너 완전 금사빠네! (Neo wanjeon geumsappane!) 你完全是個容易一見鍾情的人耶!」
    • 自己對某人一見鍾情:「나 금사빠인가 봐. (Na geumsappainga bwa.) 我好像是個容易一見鍾情的人。」

썸 (Sseom) 曖昧

「썸 (Sseom)」指的是「曖昧關係」,指兩個人之間有好感,但還沒有正式交往的狀態。

  • 發音: Sseom
  • 用法: 用來形容曖昧關係。
  • 情境:
    • 朋友問你跟某人的關係:「너희 둘 썸 타는 거야? (Neoheui dul sseom taneun geoya?) 你們兩個在曖昧嗎?」
    • 自己跟某人曖昧:「나 걔랑 썸 타고 있어. (Na gyaerang sseom tago isseo.) 我跟他正在曖昧。」
  • 進階用法:
    • 可以用「썸남 (Sseomnam)」來稱呼曖昧對象的男生。
    • 可以用「썸녀 (Sseomnyeo)」來稱呼曖昧對象的女生。

핵인싸 (Haekinsa) 超級人氣王

「핵인싸 (Haekinsa)」指的是「超級人氣王」,指非常受歡迎、人緣很好的人。

  • 發音: Haek(핵)- 超級、Inssa(인싸)- Insider(圈內人)
  • 用法: 用來形容非常受歡迎、人緣很好的人。
  • 情境:
    • 稱讚朋友:「너 진짜 핵인싸다! (Neo jinjja haekinsada!) 你真的是超級人氣王!」
    • 羨慕別人:「나도 핵인싸 되고 싶다. (Nado haekinsa doego sipda.) 我也想成為超級人氣王。」
  • 相反詞:「아싸 (Assa)」指的是「邊緣人」,指不太受歡迎、人緣不好的人。

최애 (Choeae) 最愛

「최애 (Choeae)」指的是「最愛」,指最喜歡的人、事物或偶像。

  • 發音: Choe(최)- 最、Ae(애)- 愛
  • 用法: 用來形容最喜歡的人、事物或偶像。
  • 情境:
    • 介紹自己的偶像:「제 최애는 BTS예요. (Je choeae-neun BTS-yeyo.) 我最愛的是BTS。」
    • 分享自己最喜歡的食物:「이거 제 최애 음식이에요. (Igeo je choeae eumsigieyo.) 這個是我最愛的食物。」
  • 進階用法:
    • 可以用「차애 (Chaeae)」來表示「第二喜歡的人/事物」。

짱 (Jjang) 讚

「짱 (Jjang)」指的是「讚」、「棒」、「厲害」,用來表達稱讚、讚賞的心情。

  • 發音: Jjang
  • 用法: 用來表達稱讚、讚賞的心情。
  • 情境:
    • 稱讚朋友的表現:「너 진짜 짱이다! (Neo jinjja jjangida!) 你真的超讚的!」
    • 讚賞某件事:「이 노래 진짜 짱! (I norae jinjja jjang!) 這首歌真的超讚!」

존맛 (Jonmat) 超好吃

「존맛 (Jonmat)」指的是「超級好吃」,是「존나 맛있다 (Jonna masitta)」的縮寫,但「존나 (Jonna)」是比較粗俗的用語,所以比較少在正式場合使用。

  • 發音: Jon(존)- 非常、Mat(맛)- 味道
  • 用法: 用來形容食物超級好吃。
  • 情境:
    • 吃到好吃的東西:「와, 이거 진짜 존맛! (Wa, igeo jinjja jonmat!) 哇,這個真的超級好吃!」
    • 推薦餐廳:「이 집 진짜 존맛탱이니까 꼭 가 봐! (I jip jinjja jonmattang-inikka kkok ga bwa!) 這家店真的超級好吃,一定要去吃看看!」
  • 注意事項: 由於「존나 (Jonna)」是比較粗俗的用語,建議在比較熟的朋友之間使用,或是改用「진짜 맛있다 (Jinjja masitta)」來表達「真的好吃」。

댕댕이 (Daengdaengi) 小狗狗

「댕댕이 (Daengdaengi)」指的是「小狗狗」,因為小狗狗叫的時候,聽起來很像「댕댕 (Daengdaeng)」的聲音,所以就用這個詞來稱呼小狗狗,非常可愛。

  • 發音: Daengdaengi
  • 用法: 用來稱呼小狗狗,帶有可愛、親暱的語氣。
  • 情境:
    • 看到可愛的小狗狗:「어머, 댕댕이 너무 귀여워! (Eomeo, daengdaengi neomu gwiyeowo!) 哎唷,小狗狗好可愛!」
    • 跟朋友分享自己養的小狗狗:「우리 댕댕이 좀 봐. (Uri daengdaengi jom bwa.) 看看我們家的小狗狗。」

갑분싸 (Gapbunssa) 氣氛突然變糟

「갑분싸 (Gapbunssa)」指的是「氣氛突然變糟」,是「갑자기 분위기 싸해진다 (Gapjagi bunwigi ssa-haejinda)」的縮寫,指原本氣氛很好,但因為某件事或某個人,導致氣氛突然變得尷尬、冷清。

  • 發音: Gap(갑)- 突然、Bun(분)- 氣氛、Ssa(싸)- 冷
  • 用法: 用來形容氣氛突然變糟的情況。
  • 情境:
    • 有人說了不該說的話:「아, 갑분싸… (A, gapbunssa…) 唉,氣氛突然變糟…」
    • 講了一個不好笑的笑話:「내 농담 때문에 갑분싸 됐어. (Nae nongdam ttaemune gapbunssa dwaesseo.) 因為我的笑話,氣氛突然變糟了。」

인생템 (Insaengtem) 人生必備

「인생템 (Insaengtem)」指的是「人生必備」,指你認為非常好用、非常值得擁有的東西,可以是一樣化妝品、一件衣服、一本書,甚至是任何對你來說很重要的東西。

  • 發音: Insaeng(인생)- 人生、Tem(템)- Item(物品)
  • 用法: 用來形容你認為非常好用、非常值得擁有的東西。
  • 情境:
    • 推薦自己的愛用品:「이거 진짜 제 인생템이에요! (Igeo jinjja je insaengtemieyo!) 這個真的是我的人生必備!」
    • 問朋友有沒有推薦的:「혹시 인생템 있어요? (Hoksi insaengtem isseoyo?) 你有沒有人生必備啊?」

마상 (Masang) 心靈受傷

「마상 (Masang)」指的是「心靈受傷」,是「마음의 상처 (Maeum-ui sangcheo)」的縮寫,指因為某件事或某個人的言語、行為,導致你感到傷心、難過。

  • 發音: Ma(마)- 心、Sang(상)- 傷
  • 用法: 用來形容心靈受傷的狀態。
  • 情境:
    • 被朋友背叛:「친구한테 배신당해서 마상 입었어. (Chingu-hante baesindanghaeseo masang ibeosseo.) 被朋友背叛,心靈受傷了。」
    • 被喜歡的人拒絕:「좋아하는 사람한테 거절당해서 마상 입었어. (Joahaneun saram-hante geojeoldanghaeseo masang ibeosseo.) 被喜歡的人拒絕,心靈受傷了。」

學會這些韓語固定搭配,下次跟韓國朋友聊天的時候,就可以更自然、更道地地表達自己的想法啦!多看韓劇、多聽韓語歌,也可以幫助你更快熟悉這些用法喔!加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡