
歐巴歐膩嗨起來!台式韓語日常尬聊,讓你一秒變身在地韓國人!
讓你用最道地的台灣口吻,輕鬆學會超實用的韓語,下次去韓國玩,直接跟歐巴歐膩們聊到翻!
讓你笑到噴飯的韓語生存指南:從「安妞哈ㄙㄟ優」到「是在哈囉?」
相信大家一定都聽過「安妞哈ㄙㄟ優」(안녕하세요)這句經典的韓語問候語吧!但如果你想更深入韓國文化,想跟韓國朋友打成一片,光靠這句可是不夠的喔!今天,我們就要用最台灣的方式,教你說一些超實用的韓語,保證讓你一開口就讓韓國人覺得你超親切、超懂他們!
基本問候篇:從「吃飽沒?」開始你的韓語社交!
就像台灣人見面喜歡問「吃飽沒?」一樣,韓國人也有他們獨特的問候方式。除了「安妞哈ㄙㄟ優」之外,還有很多更自然的說法喔!
밥 먹었어요? (Bap meogeosseoyo?)
- 中文翻譯:吃飯了嗎?
- 用法說明:這句話就跟台灣的「吃飽沒?」一樣,是很常見的問候語。可以對熟人或長輩使用,表達關心之意。
- 例句:
- A: 언니, 밥 먹었어요? (Eonni, bap meogeosseoyo?)
- 中文翻譯:姊姊,吃飯了嗎?
- B: 응, 먹었어. 너는? (Eung, meogeosseo. neoneun?)
- 中文翻譯:嗯,吃了。你呢?
- A: 언니, 밥 먹었어요? (Eonni, bap meogeosseoyo?)
잘 지냈어요? (Jal jinaesseoyo?)
- 中文翻譯:過得好嗎?
- 用法說明:這句話比較正式一點,可以用於比較久沒見的朋友,或是長輩。
- 例句:
- A: 오랜만이에요, 선생님. 잘 지냈어요? (Oraenmanieyo, seonsaengnim. Jal jinaesseoyo?)
- 中文翻譯:老師,好久不見。您過得好嗎?
- B: 네, 덕분에 잘 지냈어요. (Ne, deokbune jal jinaesseoyo.)
- 中文翻譯:嗯,託您的福,我過得很好。
- A: 오랜만이에요, 선생님. 잘 지냈어요? (Oraenmanieyo, seonsaengnim. Jal jinaesseoyo?)
별일 없어요? (Byeolil eopseoyo?)
- 中文翻譯:最近還好嗎?沒什麼事吧?
- 用法說明:這句話比較隨意,可以用於熟人之間,帶有關心對方最近狀況的意味。
- 例句:
- A: 야, 별일 없어요? (Ya, byeolil eopseoyo?)
- 中文翻譯:欸,最近還好嗎?
- B: 그냥 그래. 너는? (Geunyang geurae. neoneun?)
- 中文翻譯:就那樣啊。你呢?
- A: 야, 별일 없어요? (Ya, byeolil eopseoyo?)
情境對話篇:讓你的韓語更接地氣!
學會了基本問候,接下來就要學習一些情境對話,讓你的韓語更生活化、更像個在地人!
在餐廳:點餐、結帳,不再雞同鴨講!
여기요! (Yeogiyo!)
- 中文翻譯:服務生!
- 用法說明:跟台灣一樣,要叫服務生的時候,可以直接喊「여기요!」。
- 例句:
- 손님: 여기요! 물 좀 주세요. (Sonnim: Yeogiyo! Mul jom juseyo.)
- 中文翻譯:客人:服務生!請給我水。
- 손님: 여기요! 물 좀 주세요. (Sonnim: Yeogiyo! Mul jom juseyo.)
이거 주세요. (Igeo juseyo.)
- 中文翻譯:這個給我。
- 用法說明:點餐的時候,指著菜單說「이거 주세요」就可以囉!
- 例句:
- 손님: 이거 주세요. 그리고 김치찌개 하나 더 주세요. (Sonnim: Igeo juseyo. Geurigo kimchi jjigae hana deo juseyo.)
- 中文翻譯:客人:這個給我。然後再給我一份泡菜鍋。
- 손님: 이거 주세요. 그리고 김치찌개 하나 더 주세요. (Sonnim: Igeo juseyo. Geurigo kimchi jjigae hana deo juseyo.)
얼마예요? (Eolmayeyo?)
- 中文翻譯:多少錢?
- 用法說明:結帳的時候,直接問「얼마예요?」就可以了。
- 例句:
- 손님: 얼마예요? (Sonnim: Eolmayeyo?)
- 中文翻譯:客人:多少錢?
- 점원: 15,000원입니다. (Jeomwon: 15,000wonimnida.)
- 中文翻譯:店員:一萬五千韓元。
- 손님: 얼마예요? (Sonnim: Eolmayeyo?)
맛있어요! (Masisseoyo!)
- 中文翻譯:好吃!
- 用法說明:吃完飯後,別忘了稱讚一下「맛있어요!」,店家會很開心的喔!
- 例句:
- 손님: 정말 맛있어요! 잘 먹었습니다. (Sonnim: Jeongmal masisseoyo! Jal meogeotseumnida.)
- 中文翻譯:客人:真的很好吃!我吃飽了。
- 손님: 정말 맛있어요! 잘 먹었습니다. (Sonnim: Jeongmal masisseoyo! Jal meogeotseumnida.)
在路上:問路、搭車,不再迷路街頭!
실례합니다. (Sillyehamnida.)
- 中文翻譯:不好意思/請問。
- 用法說明:要問路之前,先說聲「실례합니다.」,比較有禮貌喔!
- 例句:
- A: 실례합니다. 서울역이 어디예요? (Sillyehamnida. Seoulyeogi eodieyo?)
- 中文翻譯:請問,首爾車站在哪裡?
- B: 쭉 가시면 돼요. (Jjuk gasimyeon dwaeyo.)
- 中文翻譯:一直往前走就可以了。
- A: 실례합니다. 서울역이 어디예요? (Sillyehamnida. Seoulyeogi eodieyo?)
에 가려면 어떻게 해야 돼요? (e garyeomyeon eotteoke haeya dwaeyo?)- 中文翻譯:要到~該怎麼去?
- 用法說明:問路的萬用句型,把「~」換成你想去的地方就可以了。
- 例句:
- A: 명동에 가려면 어떻게 해야 돼요? (Myeongdonge garyeomyeon eotteoke haeya dwaeyo?)
- 中文翻譯:要到明洞該怎麼去?
- B: 지하철 4호선을 타세요. (Jihacheol 4hoseoneul taseyo.)
- 中文翻譯:搭地鐵四號線。
- A: 명동에 가려면 어떻게 해야 돼요? (Myeongdonge garyeomyeon eotteoke haeya dwaeyo?)
까지 얼마예요? (kkaji eolmayeyo?)- 中文翻譯:到~多少錢?
- 用法說明:搭計程車的時候,可以先問一下價錢。
- 例句:
- 손님: 서울역까지 얼마예요? (Sonnim: Seoulyeokkkaji eolmayeyo?)
- 中文翻譯:客人:到首爾車站多少錢?
- 기사: 한 20,000원 정도 나올 거예요. (Gisa: Han 20,000won jeongdo naol geoyeyo.)
- 中文翻譯:司機:大概兩萬韓元左右。
- 손님: 서울역까지 얼마예요? (Sonnim: Seoulyeokkkaji eolmayeyo?)
在商店:購物、殺價,變身購物達人!
얼마예요? (Eolmayeyo?)
- 中文翻譯:多少錢?
- 用法說明:購物時,最基本的問題,一定要學起來!
- 例句:
- 손님: 이거 얼마예요? (Sonnim: Igeo eolmayeyo?)
- 中文翻譯:客人:這個多少錢?
- 점원: 50,000원입니다. (Jeomwon: 50,000wonimnida.)
- 中文翻譯:店員:五萬韓元。
- 손님: 이거 얼마예요? (Sonnim: Igeo eolmayeyo?)
좀 깎아 주세요. (Jom kkakka juseyo.)
- 中文翻譯:便宜一點。
- 用法說明:想要殺價的時候,就可以說「좀 깎아 주세요.」。
- 例句:
- 손님: 좀 깎아 주세요. (Sonnim: Jom kkakka juseyo.)
- 中文翻譯:客人:便宜一點。
- 점원: 죄송하지만, 안 돼요. (Jeomwon: Joesonghajiman, an dwaeyo.)
- 中文翻譯:店員:不好意思,不行。
- 손님: 좀 깎아 주세요. (Sonnim: Jom kkakka juseyo.)
환불해 주세요. (Hwanbulhae juseyo.)
- 中文翻譯:請退錢給我。
- 用法說明:如果買到瑕疵品,或是不喜歡的話,可以要求退錢。
- 例句:
- 손님: 이거 환불해 주세요. (Sonnim: Igeo hwanbulhae juseyo.)
- 中文翻譯:客人:這個請退錢給我。
- 점원: 영수증 있으세요? (Jeomwon: Yeongsujeung isseuseyo?)
- 中文翻譯:店員:您有收據嗎?
- 손님: 이거 환불해 주세요. (Sonnim: Igeo hwanbulhae juseyo.)
進階用語篇:讓你的韓語更道地!
除了基本對話之外,學會一些進階用語,可以讓你的韓語更道地、更自然喔!
대박! (Daebak!)
- 中文翻譯:超棒!/超讚!/酷!
- 用法說明:這個詞在韓國非常流行,可以用於任何讓你感到驚訝、興奮的事情。
- 例句:
- A: BTS 신곡 나왔대! (BTS singok nawatdae!)
- 中文翻譯:聽說BTS出新歌了!
- B: 대박! 들어봐야겠다. (Daebak! Deureobwayagetda.)
- 中文翻譯:超棒!我要去聽。
- A: BTS 신곡 나왔대! (BTS singok nawatdae!)
헐! (Heol!)
- 中文翻譯:我的天啊!/怎麼會這樣!
- 用法說明:這個詞通常用於表達驚訝、難以置信的情緒。
- 例句:
- A: 시험 망쳤어… (Siheom mangchyeosseo…)
- 中文翻譯:考試考砸了…
- B: 헐! 진짜? (Heol! Jinjja?)
- 中文翻譯:我的天啊!真的?
- A: 시험 망쳤어… (Siheom mangchyeosseo…)
진짜? (Jinjja?)
- 中文翻譯:真的嗎?
- 用法說明:這個詞用於確認對方說的是不是真的。
- 例句:
- A: 나 내일 한국 가! (Na naeil hanguk ga!)
- 中文翻譯:我明天要去韓國!
- B: 진짜? 부럽다! (Jinjja? Bureopda!)
- 中文翻譯:真的嗎?羨慕!
- A: 나 내일 한국 가! (Na naeil hanguk ga!)
어떡해? (Eotteokhae?)
- 中文翻譯:怎麼辦?
- 用法說明:當遇到困難或不知所措的時候,就可以說「어떡해?」。
- 例句:
- A: 지갑을 잃어버렸어… (Jigabeul ileobeoryeosseo…)
- 中文翻譯:我把錢包弄丟了…
- B: 어떡해? 경찰서에 신고해야지. (Eotteokhae? Gyeongchalseoe singohaeyaji.)
- 中文翻譯:怎麼辦?應該要報警啊。
- A: 지갑을 잃어버렸어… (Jigabeul ileobeoryeosseo…)
괜찮아요? (Gwaenchanayo?)
- 中文翻譯:沒關係嗎?/還好嗎?
- 用法說明:用於關心對方是否安好。
- 例句:
- A: 넘어져서 다쳤어. (Neomeojyeoseo dacheosseo.)
- 中文翻譯:我不小心跌倒受傷了。
- B: 괜찮아요? 병원에 가 봐야 돼요. (Gwaenchanayo? Byeongwone ga bwaya dwaeyo.)
- 中文翻譯:沒關係嗎?要不要去醫院看看。
- A: 넘어져서 다쳤어. (Neomeojyeoseo dacheosseo.)
台灣用語韓語翻譯:讓你用台味韓語征服韓國!
我們來挑戰一些台灣用語的韓語翻譯,讓你的韓語更具特色!
是在哈囉?(Is it hello?)
- 韓語翻譯:지금 뭐 하자는 거야? (Jigeum mwo hajaneun geoya?)
- 用法說明:當對方說的話或做的事讓你覺得莫名其妙的時候,就可以用這句話來表達你的疑惑。
- 例句:
- A: 갑자기 숙제를 안 하겠대. (Gapjagi sukjereul an hagetdae.)
- 中文翻譯:他突然說不要寫作業。
- B: 지금 뭐 하자는 거야? (Jigeum mwo hajaneun geoya?)
- 中文翻譯:是在哈囉?
- A: 갑자기 숙제를 안 하겠대. (Gapjagi sukjereul an hagetdae.)
傻眼貓咪 (Dumbfounded cat)
- 韓語翻譯:어이가 없네 (Eoiga eomne) / 멘붕 (Menbung)
- 用法說明:當你遇到讓你感到非常無語或崩潰的事情時,可以用這些詞來表達。
- 例句:
- A: 시험 점수가 20점밖에 안 나왔어. (Siheom jeomsuga 20jeom bakke an nawatseo.)
- 中文翻譯:考試分數只有20分。
- B: 어이가 없네… / 멘붕이다… (Eoiga eomne… / Menbungida…)
- 中文翻譯:傻眼… / 崩潰…
- A: 시험 점수가 20점밖에 안 나왔어. (Siheom jeomsuga 20jeom bakke an nawatseo.)
安啦!(Don’t worry!)
- 韓語翻譯:걱정 마! (Geokjeong ma!) / 괜찮아! (Gwaenchana!)
- 用法說明:用於安慰對方,表示不用擔心。
- 例句:
- A: 시험을 잘 못 볼까 봐 걱정돼. (Siheomeul jal mot bolkka bwa geokjeongdwae.)
- 中文翻譯:我擔心考試考不好。
- B: 걱정 마! 넌 잘 할 수 있을 거야! (Geokjeong ma! Neon jal hal su isseul geoya!) / 괜찮아! 다시 하면 돼! (Gwaenchana! Dasihamyeon dwae!)
- 中文翻譯:安啦!你一定可以做得很好!/沒關係!再試一次就好了!
- A: 시험을 잘 못 볼까 봐 걱정돼. (Siheomeul jal mot bolkka bwa geokjeongdwae.)
GG (Game Over)
- 韓語翻譯:망했다 (Manghaetda) / 끝났다 (Kkeutnatda)
- 用法說明:表示事情已經結束或失敗了。
- 例句:
- A: 숙제 안 해 왔어… (Sukje an hae wasseo…)
- 中文翻譯:我沒帶作業…
- B: 망했다… / 끝났다… (Manghaetda… / Kkeutnatda…)
- 中文翻譯:GG…
- A: 숙제 안 해 왔어… (Sukje an hae wasseo…)
你很機車耶!(You are annoying!)
- 韓語翻譯:진짜 짜증나! (Jinjja jjajeungna!) / 얄미워! (Yalmmiwo!)
- 用法說明:用於表達對對方的不滿或厭惡。
- 例句:
- A: 내 비밀을 다른 사람한테 말했대. (Nae bimireul dareun saramhante malhaetdae.)
- 中文翻譯:他把我的秘密告訴別人了。
- B: 진짜 짜증나! / 얄미워! (Jinjja jjajeungna! / Yalmmiwo!)
- 中文翻譯:你很機車耶!
- A: 내 비밀을 다른 사람한테 말했대. (Nae bimireul dareun saramhante malhaetdae.)
希望這些台式韓語教學,能讓你更輕鬆、更有趣地學習韓語。下次去韓國,別忘了用這些用語跟歐巴歐膩們尬聊,保證讓他們對你刮目相看喔!