今天開始學韓文

歐巴歐膩都在用!韓劇沒教的SNS聊天必備語,台式口吻大公開!

歐巴歐膩都在用!韓劇沒教的SNS聊天必備語,台式口吻大公開!

想跟韓國朋友聊天卻老是詞窮?這篇用滿滿的台式幽默,教你活用韓文SNS聊天常用語,讓你一秒變身聊天達人!

嘿Siri,翻譯年糕(떡볶이)!那些年我們一起追的韓劇裡沒教的事

追劇的時候,是不是常常聽到一些感覺很熟悉,但又不太知道是什麼意思的韓文呢?尤其是在SNS上,韓國年輕人超愛用一些簡短、可愛的詞彙,讓聊天氣氛更輕鬆活潑。別擔心!今天就來跟大家分享一些超實用的韓文SNS聊天用語,保證讓你跟韓國朋友聊天再也不尷尬,還能展現你的台式幽默!

  1. ㅋㅋㅋ、ㅎㅎㅎ:萬用的「科科科」、「哈哈哈」
  • 羅馬拼音: kkk、hhh
  • 中文翻譯: 哈哈哈、科科科
  • 解釋: 這應該是大家最熟悉的韓文SNS用語了!ㅋㅋㅋ 是韓文「크크크 (keu keu keu)」的縮寫,ㅎㅎㅎ 則是「흐흐흐 (heu heu heu)」的縮寫,都是表示笑聲的意思。就像我們在台灣會用「哈哈哈」、「科科科」一樣,用來表達開心、好笑的情緒。
  • 用法: ㅋㅋㅋ 比 ㅎㅎㅎ 更常用,也更偏向比較大聲、誇張的笑聲。ㅎㅎㅎ 則比較像是輕笑,或是帶有一點點害羞、尷尬的笑。
  • 例句:
    • A: 어제 그 영화 진짜 웃겼어! (eoje geu yeonghwa jinjja utgyeosseo!) 昨天那部電影真的超好笑!
      • 中文翻譯:昨天那部電影真的超好笑!
    • B: ㅋㅋㅋ 나도 봤는데 완전 공감! (kkk nado bwatneunde wanjeon gonggam!) ㅋㅋㅋ 我也看了,超有共鳴!
      • 中文翻譯:ㅋㅋㅋ 我也看了,超有共鳴!
    • A: 오늘 시험 망했어… (oneul siheom manghaesseo…) 今天考試考砸了…
      • 中文翻譯:今天考試考砸了…
    • B: ㅎㅎㅎ 괜찮아, 다음엔 잘 할 수 있을 거야! (hhh gwaenchanha, daeumen jal hal su isseul geoya!) ㅎㅎㅎ 沒事啦,下次一定可以考好的!
      • 中文翻譯:ㅎㅎㅎ 沒事啦,下次一定可以考好的!
  1. ㅇㅇ、ㄴㄴ:簡單明瞭的「嗯嗯」、「No No」
  • 羅馬拼音: oo、nn
  • 中文翻譯: 嗯嗯、對啊、No No、不是
  • 解釋: ㅇㅇ 是韓文「응 (eung)」的縮寫,表示肯定、同意,就像我們說的「嗯嗯」、「對啊」。ㄴㄴ 則是「No No」的韓文發音縮寫,表示否定、不同意,就像我們說的「No No」、「不是」。
  • 用法: ㅇㅇ 非常常用,可以簡短地回應對方,或是表示同意。ㄴㄴ 則比較直接,可以用來拒絕或反駁對方。
  • 例句:
    • A: 오늘 저녁에 떡볶이 먹을래? (oneul jeonyeoge tteokbokki meogeullae?) 今天晚上要吃辣炒年糕嗎?
      • 中文翻譯:今天晚上要吃辣炒年糕嗎?
    • B: ㅇㅇ 좋아! (oo joa!) 嗯嗯 好啊!
      • 中文翻譯:嗯嗯 好啊!
    • A: 그거 진짜 맛있어? (geugeo jinjja masisseo?) 那個真的好吃嗎?
      • 中文翻譯:那個真的好吃嗎?
    • B: ㄴㄴ 별로야. (nn byeolloya.) No No 還好。
      • 中文翻譯:No No 還好。
  1. 넹、넹넹:可愛版的「嗯嗯」
  • 羅馬拼音: neng、nengneng
  • 中文翻譯: 嗯嗯(可愛版)
  • 解釋: 넹 是韓文「네 (ne)」的可愛版,也是表示肯定、同意的意思。넹넹 則是 더 귀엽게 (deo gwiyeopge) 更加可愛的表達方式,聽起來更撒嬌、更活潑。
  • 用法: 넹 通常用在跟比較親近的朋友、家人,或是長輩(但要小心使用,如果長輩比較嚴肅,還是用「네」比較好)。넹넹 則更常用在情侶之間,或是想要撒嬌的時候。
  • 例句:
    • A: 숙제 다 했어? (sukje da haesseo?) 作業都寫完了嗎?
      • 中文翻譯:作業都寫完了嗎?
    • B: 넹! (neng!) 嗯嗯!
      • 中文翻譯:嗯嗯!
    • A: 내일 데이트 할까? (naeil deiteu halkka?) 明天約會嗎?
      • 中文翻譯:明天約會嗎?
    • B: 넹넹! 완전 좋아! (nengneng! wanjeon joa!) 넹넹!超級喜歡!
      • 中文翻譯:넹넹!超級喜歡!
  1. 헐:驚訝的「靠」、「哇咧」
  • 羅馬拼音: heol
  • 中文翻譯: 靠、哇咧、天啊
  • 解釋: 헐 是韓文表達驚訝、無語、難以置信等情緒的感嘆詞。就像我們台灣人會說「靠」、「哇咧」、「天啊」一樣,用來表達突然的情緒。
  • 用法: 헐 可以用在各種情況,例如聽到意想不到的消息、看到令人吃驚的事情等等。
  • 例句:
    • A: 나 어제 길에서 BTS 봤어! (na eoje gireseo BTS bwasseo!) 我昨天在路上看到BTS了!
      • 中文翻譯:我昨天在路上看到BTS了!
    • B: 헐! 진짜? (heol! jinjja?) 헐!真的?
      • 中文翻譯:헐!真的?
    • A: 이번 시험 완전 어려웠대. (ibeon siheom wanjeon eoryeowosseudae.) 這次考試聽說超難。
      • 中文翻譯:這次考試聽說超難。
    • B: 헐… 망했다. (heol… manghaetda.) 헐… 完蛋了。
      • 中文翻譯:헐… 完蛋了。
  1. ㅠㅠ、ㅜㅜ:哭哭的表情符號
  • 羅馬拼音: ㅠㅠ、ㅜㅜ
  • 中文翻譯: 哭哭
  • 解釋: ㅠㅠ 和 ㅜㅜ 都是模擬哭泣的表情符號,就像我們常用的「QQ」一樣,用來表達傷心、難過、失望等情緒。
  • 用法: ㅠㅠ 和 ㅜㅜ 可以用在各種情況,例如考試沒考好、跟朋友吵架、失戀等等。
  • 例句:
    • A: 남자친구랑 헤어졌어… (namjachingurang heeojyeosseo…) 我跟男朋友分手了…
      • 中文翻譯:我跟男朋友分手了…
    • B: ㅠㅠ 힘내! (ㅠㅠ himnae!) ㅠㅠ 加油!
      • 中文翻譯:ㅠㅠ 加油!
    • A: 이번 시험 진짜 망했어 ㅠㅠ (ibeon siheom jinjja manghaesseo ㅠㅠ) 這次考試真的考砸了 ㅠㅠ
      • 中文翻譯:這次考試真的考砸了 ㅠㅠ
    • B: 괜찮아 ㅜㅜ 다음엔 더 잘 볼 수 있을 거야! (gwaenchanha ㅜㅜ daeumen deo jal bol su isseul geoya!) 沒事啦 ㅜㅜ 下次一定可以考更好的!
      • 中文翻譯:沒事啦 ㅜㅜ 下次一定可以考更好的!
  1. ㅉㅉ:嘖嘖嘖
  • 羅馬拼音: jj
  • 中文翻譯: 嘖嘖嘖
  • 解釋: ㅉㅉ 是韓文模擬咂嘴聲音的擬聲詞,用來表達對某件事情的不滿、失望或無奈。就像我們說的「嘖嘖嘖」一樣。
  • 用法: ㅉㅉ 通常用在看到別人做錯事、表現不佳,或是遇到不順心的事情時。
  • 例句:
    • A: 걔 또 지각했대. (gyae tto jigakhaettae.) 他又遲到了。
      • 中文翻譯:他又遲到了。
    • B: ㅉㅉ 맨날 늦어. (jj maennal neujeo.) ㅉㅉ 每天都遲到。
      • 中文翻譯:ㅉㅉ 每天都遲到。
    • A: 이번 프로젝트 완전 망했어. (ibeon peurojekteu wanjeon manghaesseo.) 這次的專案完全失敗了。
      • 中文翻譯:這次的專案完全失敗了。
    • B: ㅉㅉ 어떡해… (jj eotteokhae…) ㅉㅉ 怎麼辦…
      • 中文翻譯:ㅉㅉ 怎麼辦…
  1. ㅋㅋㅋ + 表情符號:更生動的表達
  • 羅馬拼音: kkk + emoticons
  • 中文翻譯: 哈哈哈 + 表情符號
  • 解釋: 在ㅋㅋㅋ 或 ㅎㅎㅎ 後面加上表情符號,可以讓你的笑聲更生動、更有趣。
  • 用法: 可以根據不同的情境選擇不同的表情符號,例如 😂、🤣、😆 等等。
  • 例句:
    • A: 그 사람 진짜 웃겨 ㅋㅋㅋ 😂 (geu saram jinjja utgyeo kkk 😂) 那個人真的很好笑 ㅋㅋㅋ 😂
      • 中文翻譯:那個人真的很好笑 ㅋㅋㅋ 😂
    • B: 맞아 ㅋㅋㅋ 🤣 나도 배꼽 빠지는 줄 알았어! (maja kkk 🤣 nado baekkop ppajineun jul arasseo!) 沒錯 ㅋㅋㅋ 🤣 我也笑到肚子痛!
      • 中文翻譯:沒錯 ㅋㅋㅋ 🤣 我也笑到肚子痛!
  1. 꿀잼 (kkuljaem):超好玩、超級有趣
  • 羅馬拼音: kkuljaem
  • 中文翻譯: 超好玩、超級有趣
  • 解釋: 꿀잼 是「꿀 (kkul)」 (蜂蜜) 和「재미 (jaemi)」 (有趣) 的結合,形容某件事情非常有趣、好玩到像蜂蜜一樣甜。
  • 用法: 用來形容電影、遊戲、活動等等非常有趣。
  • 例句:
    • A: 어제 본 영화 진짜 꿀잼이었어! (eoje bon yeonghwa jinjja kkuljaemieosseo!) 昨天看的電影真的超好玩!
      • 中文翻譯:昨天看的電影真的超好玩!
    • B: 나도 보고 싶다! (nado bogo sipda!) 我也想看!
      • 中文翻譯:我也想看!
    • A: 이 게임 진짜 꿀잼이야! 한번 해 봐! (i geim jinjja kkuljaemiya! hanbeon hae bwa!) 這個遊戲真的超級有趣!玩一次看看!
      • 中文翻譯:這個遊戲真的超級有趣!玩一次看看!
    • B: 진짜? 나도 다운로드해 봐야겠다. (jinjja? nado daunlodeuhae bwayagetta.) 真的嗎?我也要下載來玩看看。
      • 中文翻譯:真的嗎?我也要下載來玩看看。
  1. 핵잼 (haekjaem):爆笑、超級好笑
  • 羅馬拼音: haekjaem
  • 中文翻譯: 爆笑、超級好笑
  • 解釋: 핵잼 是「핵 (haek)」 (核彈) 和「재미 (jaemi)」 (有趣) 的結合,形容某件事情非常非常有趣,像核彈一樣爆炸性的好笑。
  • 用法: 比 꿀잼 更誇張,用來形容特別特別好笑的事情。
  • 例句:
    • A: 그 예능 봤어? 진짜 핵잼이야! (geu yeneung bwasseo? jinjja haekjaemiya!) 你看了那個綜藝節目嗎?真的超級好笑!
      • 中文翻譯:你看了那個綜藝節目嗎?真的超級好笑!
    • B: ㅋㅋㅋ 봐야겠다! (kkk bwayagetta!) ㅋㅋㅋ 我要去看!
      • 中文翻譯:ㅋㅋㅋ 我要去看!
  1. 답장 (dapjang):回覆、回信
  • 羅馬拼音: dapjang
  • 中文翻譯: 回覆、回信
  • 解釋: 답장 是指回覆訊息、回信的意思。
  • 用法: 可以用來詢問對方是否收到訊息、或是提醒對方回覆訊息。
  • 例句:
    • A: 내 메시지 봤어? (nae mesiji bwasseo?) 我的訊息看了嗎?
      • 中文翻譯:我的訊息看了嗎?
    • B: 응, 봤어. 답장 늦어서 미안해. (eung, bwasseo. dapjang neujeoseo mianhae.) 嗯,看了。回覆晚了,對不起。
      • 中文翻譯:嗯,看了。回覆晚了,對不起。
    • A: 답장 좀 빨리 해줘! (dapjang jom ppalli haejwo!) 回覆快一點啦!
      • 中文翻譯:回覆快一點啦!
  1. 톡 (tok):KaTalk訊息
  • 羅馬拼音: tok
  • 中文翻譯: KaTalk訊息
  • 解釋: 톡 是韓國人常用的通訊軟體 KaTalk 的簡稱。
  • 用法: 可以用來詢問對方是否收到 KaTalk 訊息、或是邀請對方在 KaTalk 上聊天。
  • 例句:
    • A: 톡 확인했어? (tok hwaginhaesseo?) KaTalk 訊息確認了嗎?
      • 中文翻譯:KaTalk 訊息確認了嗎?
    • B: 응, 확인했어. (eung, hwaginhaesseo.) 嗯,確認了。
      • 中文翻譯:嗯,確認了。
    • A: 우리 톡에서 얘기할까? (uri tokeseo yaegihal kka?) 我們在 KaTalk 上聊好嗎?
      • 中文翻譯:我們在 KaTalk 上聊好嗎?
  1. 갠톡 (gaentok):私訊、個人訊息
  • 羅馬拼音: gaentok
  • 中文翻譯: 私訊、個人訊息
  • 解釋: 갠톡 是「개인톡 (gaeintok)」 (個人KaTalk) 的縮寫,指私訊、個人訊息。
  • 用法: 可以用來邀請對方私訊聊天,或是說明某訊息是私訊。
  • 例句:
    • A: 갠톡 할래? (gaentok hallae?) 要私訊嗎?
      • 中文翻譯:要私訊嗎?
    • B: 그래, 갠톡으로 얘기하자. (geurae, gaentogeuro yaegihaja.) 好啊,我們私訊聊吧。
      • 中文翻譯:好啊,我們私訊聊吧。
  1. 단톡 (dantok):群組聊天室
  • 羅馬拼音: dantok
  • 中文翻譯: 群組聊天室
  • 解釋: 단톡 是「단체톡 (danchetok)」 (團體KaTalk) 的縮寫,指群組聊天室。
  • 用法: 可以用來邀請對方加入群組聊天室,或是說明某訊息是在群組聊天室發布的。
  • 例句:
    • A: 우리 단톡방 만들까? (uri dantokbang mandeulkka?) 我們要創一個群組聊天室嗎?
      • 中文翻譯:我們要創一個群組聊天室嗎?
    • B: 좋아! (joa!) 好啊!
      • 中文翻譯:好啊!
  1. ㅇㅈ: 인정 (injeong) 認同、同意
  • 羅馬拼音: o j
  • 中文翻譯: 認同、同意
  • 解釋: ㅇㅈ 是 인정 (injeong) 的縮寫,意思是「認同、同意」。當你覺得對方說得很有道理,或是完全同意他的觀點時,就可以用 ㅇㅈ 來表達。
  • 用法: 這個詞在年輕族群中非常流行,用來簡潔地表達贊同。
  • 例句:
    • A: 오늘 날씨 진짜 덥다, 짜증나! (oneul nalssi jinjja deopda, jjajeungna!) 今天天氣真熱,好煩!
      • 中文翻譯:今天天氣真熱,好煩!
    • B: ㅇㅈ ㅇㅈ 완전 짜증나! (o j o j wanjeon jjajeungna!) 認同認同!超級煩!
      • 中文翻譯:認同認同!超級煩!
  1. ㄹㅇ: 리얼 (rieol) 真的、真的假的
  • 羅馬拼音: r o
  • 中文翻譯: 真的、真的假的
  • 解釋: ㄹㅇ 是 리얼 (rieol) 的縮寫,意思是「真實、真的」。可以用來表示「真的嗎?」或是「真的!」
  • 用法: 可以單獨使用,也可以放在句子裡,強調事情的真實性。
  • 例句:
    • A: 나 어제 연예인 봤어! (na eoje yeonyein bwasseo!) 我昨天看到藝人了!
      • 中文翻譯:我昨天看到藝人了!
    • B: ㄹㅇ? 누구? (r o? nugu?) 真的假的?誰?
      • 中文翻譯:真的假的?誰?
  1. ㅂㅂ: 바이바이 (baibai) 掰掰
  • 羅馬拼音: b b
  • 中文翻譯: 掰掰
  • 解釋: ㅂㅂ 是 바이바이 (baibai) 的縮寫,也就是英文的「Bye Bye」,表示「掰掰、再見」。
  • 用法: 簡單明瞭的道別方式,在聊天結束時很常用。
  • 例句:
    • A: 나 이제 자야 돼, ㅂㅂ! (na ije jaya dwae, b b!) 我現在要睡覺了,掰掰!
      • 中文翻譯:我現在要睡覺了,掰掰!
    • B: 응, 잘 자! ㅂㅂ! (eung, jal ja! b b!) 嗯,晚安!掰掰!
      • 中文翻譯:嗯,晚安!掰掰!
  1. ㄱㅅ: 감사 (gamsa) 感謝
  • 羅馬拼音: g s
  • 中文翻譯: 感謝
  • 解釋: ㄱㅅ 是 감사 (gamsa) 的縮寫,意思是「感謝」。
  • 用法: 用於表達感謝之意,但相較於正式的「감사합니다 (gamsahamnida)」,ㄱㅅ 更為簡潔隨意,適合朋友之間的聊天。
  • 例句:
    • A: 숙제 도와줘서 ㄱㅅ! (sukje dowajwoseo g s!) 謝謝你幫我寫作業!
      • 中文翻譯:謝謝你幫我寫作業!
    • B: 별말씀을. (byeolmalsseumeul.) 不客氣。
      • 中文翻譯:不客氣。
  1. ㅈㅅ: 죄송 (joesong) 抱歉
  • 羅馬拼音: j s
  • 中文翻譯: 抱歉
  • 解釋: ㅈㅅ 是 죄송 (joesong) 的縮寫,意思是「抱歉」。
  • 用法: 用於表達歉意,如同 ㄱㅅ 一樣,ㅈㅅ 相較於正式的「죄송합니다 (joesonghamnida)」,更為簡潔隨意。
  • 例句:
    • A: 늦어서 ㅈㅅ! (neujeoseo j s!) 遲到了,抱歉!
      • 中文翻譯:遲到了,抱歉!
    • B: 괜찮아. (gwaenchanha.) 沒關係。
      • 中文翻譯:沒關係。
  1. ㅇㅋ: OK (okei) 好的、OK
  • 羅馬拼音: o k
  • 中文翻譯: 好的、OK
  • 解釋: ㅇㅋ 就是英文「OK」的韓文發音縮寫,表示「好的、沒問題」。
  • 用法: 和英文的 OK 用法一樣,簡單明瞭地表示同意或接受。
  • 例句:
    • A: 내일 7시에 만나자. (naeil ilgopsie mannaja.) 明天七點見面吧。
      • 中文翻譯:明天七點見面吧。
    • B: ㅇㅋ! (o k!) OK!
      • 中文翻譯:OK!
  1. 존맛 (jonmat):超級好吃、美味爆表
  • 羅馬拼音: jonmat
  • 中文翻譯: 超級好吃、美味爆表
  • 解釋: 존맛 是「존나 (jonna)」 (非常) 和 「맛 (mat)」 (味道) 的結合,用來形容食物非常非常好吃,好吃到爆表。
  • 用法: 比 맛있다 (masitta) 更強烈的表達方式,用來形容你覺得超級美味的食物。
  • 例句:
    • A: 이 떡볶이 진짜 존맛탱! (i tteokbokki jinjja jonmattang!) 這個辣炒年糕真的超級好吃!
      • 中文翻譯:這個辣炒年糕真的超級好吃!
    • B: 어디서 샀어? (eodiseo sasseo?) 在哪裡買的?
      • 中文翻譯:在哪裡買的?
  1. 멍멍 (meongmeong):汪汪 (表示無言或傻眼)
  • 羅馬拼音: meongmeong
  • 中文翻譯: 汪汪 (表示無言或傻眼)
  • 解釋: 멍멍 是韓文的狗叫聲,類似中文的「汪汪」。在聊天中使用,通常表示無言、傻眼,或是覺得對方說的話很荒謬。
  • 用法: 帶有一點幽默和嘲諷的意味,可以緩和尷尬的氣氛。
  • 例句:
    • A: 나 어제 로또 1등 됐어! (na eoje rotto ildeung dwaesseo!) 我昨天中了樂透頭獎!
      • 中文翻譯:我昨天中了樂透頭獎!
    • B: 멍멍… (meongmeong…) 汪汪… (不相信)
      • 中文翻譯:汪汪…
  1. ㅇㄱㄹㅇ: 이거레알 (igeo real) 這是真的、千真萬確
  • 羅馬拼音: i g r o
  • 中文翻譯: 這是真的、千真萬確
  • 解釋: ㅇㄱㄹㅇ 是 이거레알 (igeo real) 的縮寫,結合了韓文的 “이거” (igeo,這個) 和英文的 “real” (真實的),表示「這是真的、千真萬確」。
  • 用法: 用來強調某件事情的真實性,讓人相信你說的話。
  • 例句:
    • A: 그 영화 진짜 감동적이야, 눈물 콧물 다 뺐어. (geu yeonghwa jinjja gamdongjeogiya, nunmul konmul da ppaesseo.) 那部電影真的很感人,我哭得一把鼻涕一把眼淚。
      • 中文翻譯:那部電影真的很感人,我哭得一把鼻涕一把眼淚。
    • B: ㅇㄱㄹㅇ 나도 봤는데 진짜 슬펐어. (i g r o nado bwatneunde jinjja seulpeosseo.) 這是真的!我也看了,真的超難過。
      • 中文翻譯:這是真的!我也看了,真的超難過。
  1. 인싸 (inssa):社交達人、人氣王
  • 羅馬拼音: inssa
  • 中文翻譯: 社交達人、人氣王
  • 解釋: 인싸 是 “Insider” 的韓文發音,指在團體中很受歡迎、人緣很好的人。
  • 用法: 可以用來稱讚別人很會社交,或是形容某個人是團體中的人氣王。
  • 例句:
    • A: 걔 진짜 인싸야, 모르는 사람이 없어. (gyae jinjja inssaya, moreuneun sarami eopseo.) 他真的是社交達人,沒有人不認識他。
      • 中文翻譯:他真的是社交達人,沒有人不認識他。
    • B: 맞아, 어디 가도 인기 많아. (maja, eodi gado ingi mana.) 沒錯,他去哪裡都很受歡迎。
      • 中文翻譯:沒錯,他去哪裡都很受歡迎。
  1. 아싸 (assa):邊緣人、邊緣角色
  • 羅馬拼音: assa
  • 中文翻譯: 邊緣人、邊緣角色
  • 解釋: 아싸 是 “Outsider” 的韓文發音,指在團體中比較孤立、不太合群的人。
  • 用法: 通常用來自嘲,或是朋友之間開玩笑。
  • 例句:
    • A: 나 오늘 혼자 밥 먹었어… (na oneul honja bap meogeosseo…) 我今天自己一個人吃飯…
      • 中文翻譯:我今天自己一個人吃飯…
    • B: 왜? 아싸야? ㅋㅋㅋ (wae? assaya? kkk) 為什麼?邊緣人嗎?ㅋㅋㅋ
      • 中文翻譯:為什麼?邊緣人嗎?ㅋㅋㅋ
  1. 헐랭 (heolraeng):傻眼、呆萌
  • 羅馬拼音: heolraeng
  • 中文翻譯: 傻眼、呆萌
  • 解釋: 헐랭 結合了 헐 (heol) 的傻眼意味,和一種呆萌的感覺,形容一個人反應慢半拍,或是看起來有點傻傻的。
  • 用法: 通常用來形容比較親近的朋友,帶有一點寵溺的語氣。
  • 例句:
    • A: 나 어제 버스 잘못 타서 완전 반대 방향으로 갔어… (na eoje beoseu jalmot taseo wanjeon bandae bangeuro gasseo…) 我昨天搭錯公車,結果跑到完全相反的方向…
      • 中文翻譯:我昨天搭錯公車,結果跑到完全相反的方向…
    • B: 헐랭… ㅋㅋㅋ 너 진짜 헐랭하다! (heolraeng… kkk neo jinjja heolraenghada!) 헐랭… ㅋㅋㅋ 你真的好헐랭!
      • 中文翻譯:헐랭… ㅋㅋㅋ 你真的好헐랭!
  1. 맘찍 (mamjjik):按讚
  • 羅馬拼音: mamjjik
  • 中文翻譯: 按讚
  • 解釋: 맘찍 是 “마음을 찍다 (maeumeul jjikda)” 的縮寫,意思是「在心上蓋章」,也就是「按讚」的意思,和中文的「點心」有點像。
  • 用法: 用於社群媒體上,表示對某個貼文或留言表示喜歡。
  • 例句:
    • A: 내 사진에 맘찍 좀 해줘! (nae sajine mamjjik jom haejwo!) 在我的照片上按個讚嘛!
      • 中文翻譯:在我的照片上按個讚嘛!
    • B: 응, 해줄게! (eung, haejulge!) 嗯,給你按!
      • 中文翻譯:嗯,給你按!

台式韓文,尬聊也能變熱絡

學會這些韓文SNS聊天常用語,就像學會了通關密語一樣,讓你跟韓國朋友聊天更自然、更親切。下次聊天的時候,不妨試試看這些用語,保證讓你的韓國朋友覺得你超懂他們,聊天氣氛也會變得更熱絡喔!而且,記得加入一些台灣用語,像是「真的假的」、「超好笑」等等,讓你的韓文聊天更有趣,也更具個人特色!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡