今天開始學韓文

救命啊!我的韓語口音還是好台!手把手教你擺脫台味韓語!

想說出一口道地韓語,卻總是被朋友笑說「你講韓文怎麼還是有台灣腔?」別擔心!這篇文章就是要來拯救你那可愛又有點尷尬的台式韓語,讓我們一起把韓語語調練起來,說出讓韓國歐巴、歐膩都驚豔的韓語吧!

首先,我們要先來了解一下,為什麼我們的韓語會有台灣腔?其實這很正常啦!因為我們從小習慣了中文的語調和發音方式,自然而然就會把這些習慣帶到學習韓語上。就像有些人學英文也會帶有中文腔一樣,這不是什麼丟臉的事情,重點是我們要意識到這個問題,並且努力去改善它。

呼吸與發聲:韓語語調的基礎

要說出一口流利的韓語,呼吸和發聲方式非常重要。韓語的發聲位置比較靠前,比較接近口腔,而不是像中文一樣,比較使用胸腔發聲。

  • 練習方法:腹式呼吸

    想像一下,你肚子裡有一個氣球,吸氣的時候,讓氣球充滿氣,肚子會鼓起來。吐氣的時候,慢慢地把氣球裡的氣放掉,肚子會凹下去。這樣可以讓你的聲音更加穩定,更有力量。

  • 練習方法:發聲練習

    試著發出以下這些音,感受一下韓語的發聲位置:

    • **아 (a)**:像中文的「啊」,但發音位置更靠前。

      • Romanization: a
      • Chinese Translation: 啊
      • Example: “아, 그렇구나.” (a, geureohguna.) - “啊,原來是這樣啊。”
    • **어 (eo)**:像中文的「ㄜ」,但嘴巴要張得更大一點。

      • Romanization: eo
      • Chinese Translation: ㄜ
      • Example: “어떻게 생각해?” (eotteoke saenggakae?) - “你覺得怎麼樣?”
    • **오 (o)**:像中文的「喔」,但嘴巴要嘟起來。

      • Romanization: o
      • Chinese Translation: 喔
      • Example: “오늘 날씨가 좋아.” (oneul nalssiga joa.) - “今天天氣很好。”
    • **우 (u)**:像中文的「嗚」,但嘴巴要更用力地嘟起來。

      • Romanization: u
      • Chinese Translation: 嗚
      • Example: “우리 같이 밥 먹자.” (uri gachi bap meokja.) - “我們一起吃飯吧。”
    • **이 (i)**:像中文的「一」,但舌頭要往前頂。

      • Romanization: i
      • Chinese Translation: 一
      • Example: “이거 얼마예요?” (igeo eolmayeyo?) - “這個多少錢?”

母音:韓語發音的靈魂

韓語的母音種類比中文多,而且發音方式也有些微差異,這些差異會影響到你的韓語語調。

  • **애 (ae)**:介於「ㄝ」和「ㄟ」之間,嘴巴要張得比「ㄝ」大一點。

    • Romanization: ae
    • Chinese Translation: 類似 ㄝ 和 ㄟ 之間
    • Example: “애기야, 이리 와.” (aegiya, iri wa.) - “小寶貝,過來這裡。”
  • **에 (e)**:比較接近「ㄝ」,嘴巴不用張那麼大。

    • Romanization: e
    • Chinese Translation: ㄝ
    • Example: “내일 봐.” (nae-il bwa.) - “明天見。”
  • **외 (oe)**:發音類似「ㄨㄟ」,但要更快、更短促。

    • Romanization: oe
    • Chinese Translation: ㄨㄟ (快速)
    • Example: “왜 그래?” (wae geurae?) - “怎麼了?”
  • **위 (wi)**:發音類似「ㄩ一」,但要更快、更短促。

    • Romanization: wi
    • Chinese Translation: ㄩ一 (快速)
    • Example: “위험해!” (wiheomhae!) - “危險!”

子音:韓語發音的骨架

韓語的子音種類也比中文多,而且有些子音的發音方式比較特別,需要多加練習。

  • **ㄱ (g/k)**:發音介於「ㄍ」和「ㄎ」之間,取決於它在詞語中的位置。在字首發「ㄍ」,在字尾發「ㄎ」。

    • Romanization: g/k
    • Chinese Translation: ㄍ/ㄎ
    • Example: “가다 (gada) - 去”, “부엌 (bueok) - 廚房”
  • **ㄷ (d/t)**:發音介於「ㄉ」和「ㄊ」之間,同樣取決於它在詞語中的位置。在字首發「ㄉ」,在字尾發「ㄊ」。

    • Romanization: d/t
    • Chinese Translation: ㄉ/ㄊ
    • Example: “다 (da) - 都”, “받다 (batda) - 接受”
  • **ㅂ (b/p)**:發音介於「ㄅ」和「ㄆ」之間,同樣取決於它在詞語中的位置。在字首發「ㄅ」,在字尾發「ㄆ」。

    • Romanization: b/p
    • Chinese Translation: ㄅ/ㄆ
    • Example: “밥 (bap) - 飯”, “입 (ip) - 嘴”
  • **ㅅ (s/sh)**:發音介於「ㄙ」和「ㄒ」之間,取決於後面的母音。如果後面是「ㅣ」或「ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ」等母音,就發「ㄒ」。

    • Romanization: s/sh
    • Chinese Translation: ㄙ/ㄒ
    • Example: “사과 (sagwa) - 蘋果”, “시계 (sigye) - 鐘錶”
  • **ㅈ (j/ch)**:發音介於「ㄗ」和「ㄘ」之間,取決於後面的母音。如果後面是「ㅣ」或「ㅑ, ㅕ, ㅛ, ㅠ」等母音,就發「ㄘ」。

    • Romanization: j/ch
    • Chinese Translation: ㄗ/ㄘ
    • Example: “자다 (jada) - 睡覺”, “지우개 (jiugae) - 橡皮擦”
  • **ㅎ (h)**:發音類似「ㄏ」,但要更輕、更短促。

    • Romanization: h
    • Chinese Translation: ㄏ (輕聲)
    • Example: “하다 (hada) - 做”

收尾音:韓語發音的關鍵

韓語有許多收尾音,這些收尾音會影響到整個詞語的發音,如果沒有發好,聽起來就會怪怪的。

  • **ㄱ, ㅋ, ㄲ (k)**:發音類似「ㄎ」的尾音,但舌頭要抵住口腔後方。

    • Romanization: k
    • Chinese Translation: ㄎ (尾音)
    • Example: “밖 (bak) - 外面”, “부엌 (bueok) - 廚房”
  • **ㄴ (n)**:發音類似「ㄣ」的尾音,舌頭要抵住上顎。

    • Romanization: n
    • Chinese Translation: ㄣ (尾音)
    • Example: “눈 (nun) - 眼睛”, “산 (san) - 山”
  • **ㄷ, ㅅ, ㅈ, ㅊ, ㅌ, ㅎ, ㅆ (t)**:這些收尾音都發「ㄊ」的尾音,但舌頭要抵住口腔前方。

    • Romanization: t
    • Chinese Translation: ㄊ (尾音)
    • Example: “받다 (batda) - 接受”, “옷 (ot) - 衣服”, “있다 (itda) - 有”
  • **ㄹ (l/r)**:發音類似「ㄌ」的尾音,但舌頭要輕輕地彈一下。

    • Romanization: l/r
    • Chinese Translation: ㄌ (尾音)
    • Example: “달 (dal) - 月亮”, “물 (mul) - 水”
  • **ㅁ (m)**:發音類似「ㄇ」的尾音,嘴巴要閉起來。

    • Romanization: m
    • Chinese Translation: ㄇ (尾音)
    • Example: “감 (gam) - 柿子”, “밤 (bam) - 晚上”
  • **ㅂ, ㅍ (p)**:發音類似「ㄆ」的尾音,嘴巴要閉起來。

    • Romanization: p
    • Chinese Translation: ㄆ (尾音)
    • Example: “밥 (bap) - 飯”, “입 (ip) - 嘴”
  • **ㅇ (ng)**:發音類似「ㄥ」的尾音,鼻子要發出聲音。

    • Romanization: ng
    • Chinese Translation: ㄥ (尾音)
    • Example: “강 (gang) - 江”, “방 (bang) - 房間”

連音:韓語發音的魔法

連音是韓語發音中非常重要的一個環節,它可以讓你的韓語聽起來更加自然、流暢。簡單來說,就是當一個詞語的最後一個字有收尾音,而下一個字是以母音開頭時,就把收尾音移到下一個字的母音上,變成一個音節。

  • Example 1:

    • “옷 (ot) - 衣服” + “이 (i) - 這個” → “옷이 (osi)” 發音變成 [오시]
    • Explanation: The “ㅅ” (s) final consonant of “옷” moves to the vowel “이” (i) of the next word.
  • Example 2:

    • “밥 (bap) - 飯” + “을 (eul) - (受詞助詞)” → “밥을 (babeul)” 發音變成 [바블]
    • Explanation: The “ㅂ” (p) final consonant of “밥” moves to the vowel “을” (eul) of the next word.
  • Example 3:

    • “읽다 (ilkda) - 讀” + “어 (eo) - (連接詞尾)” → “읽어 (ilgeo)” 發音變成 [일거]
    • Explanation: The “ㄱ” (k) final consonant of “읽다” moves to the vowel “어” (eo) of the next word.

音變:韓語發音的變形金剛

韓語的音變規則有很多,有些比較複雜,但掌握一些基本的音變規則,可以讓你的韓語聽起來更道地。

  • 鼻音化:當收尾音「ㄱ, ㄷ, ㅂ」遇到鼻音「ㄴ, ㅁ」時,會變成鼻音「ㅇ, ㄴ, ㅁ」。

    • *Example: “밥 (bap) - 飯” + “만 (man) - 只” → “밥만 (bamman)” 發音變成 [밤만]
    • Explanation: The “ㅂ” (p) final consonant of “밥” changes to “ㅁ” (m) because it’s followed by the nasal consonant “ㅁ” (m) in “만”.
  • 激音化:當收尾音「ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ」遇到「ㅎ」時,會變成激音「ㅋ, ㅌ, ㅍ, ㅊ」。

    • *Example: “좋다 (jota) - 好” + “고 (go) - 和” → “좋고 (joko)” 發音變成 [조코]
    • Explanation: The “ㅎ” (h) in “좋다” combines with the “ㄷ” (t) to become “ㅌ” (t’), resulting in the aspirated sound.
  • 硬音化:當收尾音「ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ」後面接續著「ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅅ, ㅈ」時,後面的子音會變成硬音「ㄲ, ㄸ, ㅃ, ㅆ, ㅉ」。

    • *Example: “학교 (hakgyo) - 學校” 發音變成 [학꾜]
    • *Explanation: The “ㄱ” (k) final consonant in “학” affects the following “ㄱ” (g) in “교”, making it a stronger, aspirated “ㄲ” (kk). *

語調:韓語發音的靈魂伴侶

韓語的語調比較平緩,不像中文有明顯的聲調變化。韓語的語調主要靠的是語氣和輕重音來表達意思。

  • 陳述句:語調通常是從高到低。

    • Example: “저는 학생입니다.” (Jeoneun haksaengimnida.) - “我是學生。” (語調從 “저” 開始逐漸下降)
  • 疑問句:語調通常是從低到高。

    • Example: “이거 얼마예요?” (Igeo eolmayeyo?) - “這個多少錢?” (語調在 “예요” 上升)
  • 感嘆句:語調通常是從低到高,再快速下降。

    • Example: “정말 예쁘다!” (Jeongmal yeppeuda!) - “真的好漂亮啊!” (語調在 “다” 快速下降)

練習方法:模仿、模仿、再模仿!

要擺脫台味韓語,最好的方法就是不斷地模仿韓國人的發音。你可以多聽韓劇、韓綜、K-pop,並且試著模仿他們的語調、發音方式。也可以找一位韓國朋友,請他糾正你的發音。

  • 選擇你喜歡的韓劇或綜藝節目,跟著角色一起唸台詞。
  • 錄下自己的聲音,和韓國人的發音做比較,找出差異。
  • 多和韓國人聊天,請他們給你一些建議。

創造環境:讓韓語融入你的生活

除了努力練習之外,創造一個韓語環境也很重要。你可以把手機、電腦的語言設定成韓語,也可以多看韓文書、韓語新聞,讓韓語融入你的生活。

  • 把手機、電腦的語言設定成韓語。
  • 訂閱韓國的YouTube頻道、Podcast。
  • 加入韓語學習社團,和其他韓語學習者交流。

持之以恆:成功的不二法門

學習語言是一個漫長的過程,需要耐心和毅力。不要因為一時的挫折而放棄,只要你堅持下去,一定可以說出一口流利的韓語!

希望這篇文章對你有所幫助,祝你早日擺脫台味韓語,說出一口道地的韓語!加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-08-20 要更新請點這裡