
追星路上不孤單!一起來聊聊那些年我們愛的韓流用語
身為哈韓族的你,是不是也對韓國娛樂圈的專有名詞略知一二呢?這篇文章將用親切的台灣用語,帶領大家認識那些耳熟能詳的韓流詞彙,讓你在追星的路上更加得心應手,和朋友們聊天也能更融入話題!
首先,我們來聊聊最基本的「本命」。
本命 (běn mìng)
- 解釋: 簡單來說,就是你最愛的偶像!是所有偶像中最特別、地位無可取代的那一位。
- 用法: 當你要表達自己對某位偶像的愛時,就可以說他是你的「本命」。
- 例句:
- 「欸,跟你說,李敏鎬真的是我的本命,永遠的男神啊!」 (Ēi, gēn nǐ shuō, Lǐ Mǐn Hào zhēn de shì wǒ de běnmìng, yǒngyuǎn de nánshén a!) (欸,跟你說,李敏鎬真的是我的本命,永遠的男神啊!)
- 「雖然我最近很喜歡BTS,但我的本命還是BIGBANG的GD!」 (Suīrán wǒ zuìjìn hěn xǐhuan BTS, dàn wǒ de běnmìng háishi BIGBANG de GD!) (雖然我最近很喜歡BTS,但我的本命還是BIGBANG的GD!)
- 延伸: 如果你是「牆頭草」,有很多喜歡的偶像,但沒有特別偏愛哪一位,就可以說自己沒有「本命」。
接下來,我們來看看「應援」這個詞。
應援 (yìng yuán)
- 解釋: 指的是粉絲們為了支持自己喜歡的偶像,所做的各種活動,包括買專輯、投票、參加演唱會、送禮物等等。
- 用法: 可以用來描述粉絲們的熱情支持行為。
- 例句:
- 「這次偶像回歸,我們要一起努力應援,讓他拿到一位!」 (Zhè cì ǒuxiàng huíguī, wǒmen yào yīqǐ nǔlì yìngyuán, ràng tā ná dào yī wèi!) (這次偶像回歸,我們要一起努力應援,讓他拿到一位!)
- 「演唱會的應援物準備好了嗎?我們要讓偶像看到我們的熱情!」 (Yǎnchànghuì de yìngyuán wù zhǔnbèi hǎo le ma? Wǒmen yào ràng ǒuxiàng kàn dào wǒmen de rèqíng!) (演唱會的應援物準備好了嗎?我們要讓偶像看到我們的熱情!)
- 補充: 應援的方式有很多種,可以根據自己的能力和意願選擇。
再來,聊聊「一位」。
一位 (yī wèi)
- 解釋: 在韓國的音樂節目中,獲得第一名的意思。對偶像來說,拿到一位是很重要的肯定。
- 用法: 通常用於討論偶像在音樂節目上的成績。
- 例句:
- 「這次偶像的新歌很有機會拿一位喔,大家都覺得很好聽!」 (Zhè cì ǒuxiàng de xīngē hěn yǒu jīhuì ná yī wèi ō, dàjiā dōu juéde hěn hǎotīng!) (這次偶像的新歌很有機會拿一位喔,大家都覺得很好聽!)
- 「看到偶像拿到一位,真的超級感動,我們之前的應援都值得了!」 (Kàn dào ǒuxiàng ná dào yī wèi, zhēn de chāojí gǎndòng, wǒmen zhīqián de yìngyuán dōu zhídé le!) (看到偶像拿到一位,真的超級感動,我們之前的應援都值得了!)
- 小知識: 每個音樂節目的計分方式不太一樣,所以即使是同一首歌,在不同的節目上獲得的成績也可能不同。
接著,我們來看看「回歸」。
回歸 (huí guī)
- 解釋: 指的是偶像團體或歌手在一段時間的休息或準備後,再次推出新專輯或單曲,重新開始活動。
- 用法: 用於描述偶像再次推出新作的行為。
- 例句:
- 「聽說我本命的團體下個月要回歸了,超級期待!」 (Tīngshuō wǒ běnmìng de tuántǐ xià ge yuè yào huíguī le, chāojí qídài!) (聽說我本命的團體下個月要回歸了,超級期待!)
- 「這次回歸的造型跟之前的風格很不一樣,感覺他們做了很多新的嘗試。」 (Zhè cì huíguī de zàoxíng gēn zhīqián de fēnggé hěn bù yīyàng, gǎnjué tāmen zuò le hěn duō xīn de chángshì.) (這次回歸的造型跟之前的風格很不一樣,感覺他們做了很多新的嘗試。)
- 補充: 偶像回歸前,經紀公司通常會釋出很多預告和花絮,讓粉絲們期待值爆表。
再來,我們來聊聊「飯拍」。
飯拍 (fàn pāi)
- 解釋: 指的是粉絲們自己拍攝的偶像照片或影片。通常是在演唱會、簽名會、機場等場合拍攝的。
- 用法: 用於描述粉絲自己拍攝的偶像照片或影片。
- 例句:
- 「我昨天去看了演唱會,拍了很多飯拍,等等傳給你!」 (Wǒ zuótiān qù kàn le yǎnchànghuì, pāi le hěn duō fànpāi, děngděng chuán gěi nǐ!) (我昨天去看了演唱會,拍了很多飯拍,等等傳給你!)
- 「這個飯拍的畫質超好的,感覺就像在現場一樣!」 (Zhège fànpāi de huàzhí chāo hǎo de, gǎnjué jiù xiàng zài xiànchǎng yīyàng!) (這個飯拍的畫質超好的,感覺就像在現場一樣!)
- 提醒: 在拍攝飯拍的時候,要注意不要影響到其他觀眾,也要尊重偶像的隱私。
接著,我們來談談「愛豆」。
愛豆 (ài dòu)
- 解釋: 其實就是英文 “Idol” 的音譯,指的就是偶像。
- 用法: 可以直接用來稱呼偶像,感覺比較親切。
- 例句:
- 「我超愛這個愛豆的,他的歌聲真的太棒了!」 (Wǒ chāo ài zhège àidòu de, tā de gēshēng zhēn de tài bàng le!) (我超愛這個愛豆的,他的歌聲真的太棒了!)
- 「這個愛豆的舞台魅力真的無法擋,每次看他的表演都會被吸引!」 (Zhège àidòu de wǔtái mèilì zhēn de wúfǎ dǎng, měi cì kàn tā de biǎoyǎn dōu huì bèi xīyǐn!) (這個愛豆的舞台魅力真的無法擋,每次看他的表演都會被吸引!)
- 補充: 在韓國,愛豆通常指的是年輕的偶像,他們需要經過長時間的訓練才能出道。
再來,我們看看「團體」。
團體 (tuán tǐ)
- 解釋: 指的是由多位成員組成的偶像組合。
- 用法: 用於描述偶像組合。
- 例句:
- 「這個團體的舞蹈超整齊的,看得出來他們下了很多功夫!」 (Zhège tuántǐ de wǔdǎo chāo zhěngqí de, kàndé chūlái tāmen xià le hěn duō gōngfū!) (這個團體的舞蹈超整齊的,看得出來他們下了很多功夫!)
- 「我最喜歡的團體要來台灣開演唱會了,我一定要去!」 (Wǒ zuì xǐhuan de tuántǐ yào lái Táiwān kāi yǎnchànghuì le, wǒ yīdìng yào qù!) (我最喜歡的團體要來台灣開演唱會了,我一定要去!)
- 小知識: 韓國的團體人數從幾人到十幾人都有,每個團體都有自己的特色和風格。
接著,我們聊聊「綜藝」。
綜藝 (zòng yì)
- 解釋: 指的是韓國的綜藝節目。很多偶像都會參加綜藝節目,展現自己不同的一面。
- 用法: 用於描述韓國的綜藝節目。
- 例句:
- 「我最近在看這個綜藝,裡面有很多我喜歡的偶像!」 (Wǒ zuìjìn zài kàn zhège zòngyì, lǐmiàn yǒu hěn duō wǒ xǐhuan de ǒuxiàng!) (我最近在看這個綜藝,裡面有很多我喜歡的偶像!)
- 「這個綜藝真的超好笑的,我每次看都會笑到肚子痛!」 (Zhège zòngyì zhēn de chāo hǎoxiào de, wǒ měi cì kàn dōu huì xiào dào dùzi tòng!) (這個綜藝真的超好笑的,我每次看都會笑到肚子痛!)
- 補充: 有些綜藝節目會邀請偶像當固定班底,讓他們有更多曝光的機會。
再來,我們來看看「撒花」。
撒花 (sā huā)
- 解釋: 形容開心、慶祝的心情,就像在空中撒花一樣。
- 用法: 當你為偶像取得好成績、或者發生值得慶祝的事情時,就可以用「撒花」來表達你的喜悅。
- 例句:
- 「我本命的新劇收視率破紀錄了!撒花~」 (Wǒ běnmìng de xīn jù shōushìlǜ pò jìlù le! Sā huā~) (我本命的新劇收視率破紀錄了!撒花~)
- 「太棒了,我愛的團體終於拿到一位了!撒花~」 (Tài bàng le, wǒ ài de tuántǐ zhōngyú ná dào yī wèi le! Sā huā~) (太棒了,我愛的團體終於拿到一位了!撒花~)
- 補充: 撒花可以搭配其他表情符號一起使用,讓你的文字更生動有趣。例如:🎉撒花🎉、🥳撒花🥳。
接著,我們來聊聊「周邊」。
周邊 (zhōu biān)
- 解釋: 指的是偶像相關的商品,例如:海報、照片、鑰匙圈、玩偶等等。
- 用法: 用於描述偶像相關的商品。
- 例句:
- 「我最近買了好多偶像的周邊,房間都快放不下了!」 (Wǒ zuìjìn mǎi le hěn duō ǒuxiàng de zhōubiān, fángjiān dōu kuài fàng bù xià le!) (我最近買了好多偶像的周邊,房間都快放不下了!)
- 「這個周邊超可愛的,我一定要買到!」 (Zhège zhōubiān chāo kě’ài de, wǒ yīdìng yào mǎi dào!) (這個周邊超可愛的,我一定要買到!)
- 小提醒: 購買周邊的時候,要注意是否是官方授權的,以免買到盜版商品。
再來,我們看看「簽售會」。
簽售會 (qiān shòu huì)
- 解釋: 指的是偶像為了宣傳新專輯或單曲,舉辦的簽名販售活動。
- 用法: 用於描述偶像舉辦的簽名販售活動。
- 例句:
- 「我好想參加我本命的簽售會,可是名額好難搶!」 (Wǒ hǎo xiǎng cānjiā wǒ běnmìng de qiānshòu huì, kěshì míng’é hǎo nán qiǎng!) (我好想參加我本命的簽售會,可是名額好難搶!)
- 「參加簽售會可以近距離看到偶像,真的是太幸福了!」 (Cānjiā qiānshòu huì kěyǐ jìnjùlí kàn dào ǒuxiàng, zhēn de shì tài xìngfú le!) (參加簽售會可以近距離看到偶像,真的是太幸福了!)
- 小知識: 簽售會通常會有限制購買專輯的數量,才能獲得參加資格。
我們來聊聊「安利」。
安利 (ān lì)
- 解釋: 原本是某個品牌的名稱,後來被引申為「推薦、分享」的意思。在追星圈,就是指你向別人推薦你喜歡的偶像或團體。
- 用法: 當你想要把你的愛豆介紹給朋友,就可以說「安利」給他/她。
- 例句:
- 「我跟你說,這個團體真的超棒的,一定要安利給你!」 (Wǒ gēn nǐ shuō, zhège tuántǐ zhēn de chāo bàng de, yīdìng yào ānlì gěi nǐ!) (我跟你說,這個團體真的超棒的,一定要安利給你!)
- 「我成功安利我的朋友入坑了,現在她也變成這個團體的粉絲了!」 (Wǒ chénggōng ānlì wǒ de péngyou rùkēng le, xiànzài tā yě biànchéng zhège tuántǐ de fěnsī le!) (我成功安利我的朋友入坑了,現在她也變成這個團體的粉絲了!)
- 補充: 安利的時候可以分享偶像的歌曲、MV、綜藝節目等等,讓對方更了解你的愛豆。
以上就是一些常見的韓流用語,希望對大家有所幫助!追星的路上,最重要的是開心和享受,讓我們一起為自己喜歡的偶像應援吧! 記住,追星是一種快樂,要量力而為,不要影響到自己的生活喔!Happy chasing stars!
A final note, remember these phrases are constantly evolving. Keep up with the latest trends on social media and fan communities to stay in the loop. You’ll be chatting like a pro in no time!