
寄包裹到韓國免驚!超實用韓語郵局通關密語大公開
讓你輕鬆搞懂韓國郵局寄件大小事,不再雞同鴨講!
台灣和韓國的距離雖然不遠,但要寄包裹到韓國,總會擔心語言不通嗎?別怕!這篇文章就是要來幫你,把韓國郵局最常用的寄件用語,用最親切的方式,翻譯成台灣人一看就懂的中文,讓你下次寄包裹到韓國,就像跟老朋友聊天一樣輕鬆愉快!
Step 1:準備工作,先搞懂這些單字!
在踏入韓國郵局之前,先學會一些基本的單字,絕對能讓你的寄件過程更順利喔!
**우체국 (ucheguk)**:郵局。發音就像「屋切股」,想像你家屋頂被切了一股,就比較好記啦!
- 例句:저는 우체국에 소포를 보내러 갑니다. (Jeoneun ucheguge soporeul bonaereo gapnida.) - 我要去郵局寄包裹。
- 用法:韓國的郵局招牌通常會有紅色的燕子標誌,很好辨認!
**소포 (sopo)**:包裹。發音有點像「搜坡」,想像你在尋找一個包裹,在地上「搜」尋斜「坡」。
- 例句:이 소포는 한국으로 보내고 싶습니다. (I soponeun hangugeuro bonaego sipseumnida.) - 我想把這個包裹寄到韓國。
- 用法:不管是衣服、書籍、還是零食,都可以用這個字來稱呼喔!
**EMS (EMS)**:國際快捷郵件。這個應該大家都知道,國際通用術語。
- 例句:EMS로 보내면 얼마나 걸려요? (EMSro bonaemyeon eolmana geollyeoyo?) - 用 EMS 寄的話,需要多久時間?
- 用法:EMS 是速度最快的寄送方式,但費用也相對較高。
**항공우편 (hanggong upyeon)**:航空郵件。發音有點像「航空 屋片」,想像在「航」行在「空」中,看到一片屋頂。
- 例句:항공우편으로 보내주세요. (Hanggong upyeoneuro bonaejuseyo.) - 請用航空郵件寄送。
- 用法:比 EMS 慢一些,但費用也比較便宜。
**선박우편 (seonbag upyeon)**:海運郵件。發音有點像「宣霸 屋片」,想像在船上「宣」告稱「霸」,看到一片屋頂。
- 例句:선박우편은 시간이 오래 걸려요. (Seonbag upyeoneun sigani orae geollyeoyo.) - 海運郵件需要比較長的時間。
- 用法:最慢的寄送方式,但費用也最划算,適合不趕時間的包裹。
**주소 (juso)**:地址。發音有點像「朱搜」,想像你在「朱」記地址,到處「搜」集資料。
- 例句:주소를 다시 한번 확인해 주세요. (Jusoreul dasi hanbeon hwaginhae juseyo.) - 請再確認一次地址。
- 用法:寫地址的時候,記得要用英文或韓文喔!
**수신인 (susinin)**:收件人。發音有點像「蘇西寧」,想像「蘇」醒後發現「西」邊有「寧」靜的收件人。
- 例句:수신인 이름을 정확하게 써 주세요. (Susinin ireumeul jeonghwakage sseo juseyo.) - 請正確填寫收件人姓名。
- 用法:姓名一定要寫正確,不然包裹可能會寄丟喔!
**발신인 (balsinin)**:寄件人。發音有點像「八西寧」,想像數字「八」的「西」邊,有「寧」靜的寄件人。
- 例句:발신인 주소도 써야 하나요? (Balsinin jusodo sseoya hanayo?) - 需要寫寄件人地址嗎?
- 用法:建議也寫上寄件人地址,萬一包裹無法順利送達,郵局才能退回。
**요금 (yogeum)**:費用。發音有點像「優梗」,想像「優」秀的「梗」要付費才能看到。
- 例句:요금이 얼마예요? (Yogeumi eolmayeyo?) - 費用是多少?
- 用法:郵局會根據包裹的重量、尺寸和寄送方式來計算費用。
**영수증 (yeongsujeung)**:收據。發音有點像「永酥症」,想像永遠「酥」麻的「症」狀是因為拿到了收據。
- 例句:영수증을 주세요. (Yeongsujeungeul juseyo.) - 請給我收據。
- 用法:收據要好好保管,萬一包裹有問題,可以作為憑證。
**세관 신고서 (segwan singoseo)**:海關申報單。發音有點像「ㄙㄟˋ罐 新溝搜」,想像在海關看到一「罐」又一「罐」的要申「報」的「新」奇「溝」通資料「搜」集。
- 例句:세관 신고서를 작성해야 합니다. (Segwan singoseoreul jakseonghaeya hamnida.) - 需要填寫海關申報單。
- 用法:這是寄送國際包裹最重要的文件之一,一定要誠實填寫!
Step 2:進到郵局,勇敢開口說韓語!
學會了基本單字,接下來就是要實際運用啦!以下提供一些常用的句子,讓你面對韓國郵局人員也能輕鬆應對。
「안녕하세요. 소포를 보내려고 하는데요. (Annyeonghaseyo. Soporeul bonaeryeogo haneundeyo.)」 - 您好,我想寄包裹。
- 發音:安妞哈ㄙㄟ優。搜坡了 波內了溝 哈嫩ㄉㄟ優。
- 用法:這是最基本的開場白,就像跟朋友打招呼一樣自然。
- 解釋:안녕하세요 (Annyeonghaseyo) 是韓語的「您好」,소포 (Sopo) 是「包裹」,보내려고 하다 (bonaeryeogo hada) 是「想要寄」。
「한국으로 보내고 싶습니다. (Hangugeuro bonaego sipseumnida.)」 - 我想寄到韓國。
- 發音:韓股個樓 波內溝 西普ㄙㄇ尼搭。
- 用法:直接表明你要寄送的國家,讓郵局人員知道你的目的地。
- 解釋:한국 (Hanguk) 是「韓國」,-으로 (euro) 是表示方向的助詞,싶습니다 (sipseumnida) 是「想要」。
「EMS/항공우편/선박우편으로 보내 주세요. (EMS/Hanggong upyeoneuro/Seonbag upyeoneuro bonae juseyo.)」 - 請用 EMS/航空郵件/海運 寄送。
- 發音:EMS/航空 屋片呢樓/宣霸 屋片呢樓 波內 珠ㄙㄟ優。
- 用法:選擇你想要的寄送方式,告訴郵局人員。
- 解釋:주세요 (juseyo) 是「請給我」或「請…」。
「얼마나 걸려요? (Eolmana geollyeoyo?)」 - 需要多久時間?
- 發音:額碼那 溝溜優?
- 用法:詢問寄送所需的時間,方便你預估包裹到達的時間。
- 解釋:얼마나 (eolmana) 是「多久」,걸리다 (geollida) 是「花費(時間)」。
「요금이 얼마예요? (Yogeumi eolmayeyo?)」 - 費用是多少?
- 發音:優梗米 額碼ㄟ優?
- 用法:確認寄送費用,看看是否符合你的預算。
- 解釋:요금 (yogeum) 是「費用」,얼마예요? (eolmayeyo?) 是「是多少?」。
「세관 신고서를 주세요. (Segwan singoseoreul juseyo.)」 - 請給我海關申報單。
- 發音:ㄙㄟˋ罐 新溝搜了 珠ㄙㄟ優。
- 用法:拿到海關申報單,準備填寫。
- 解釋:海關申報單是寄送國際包裹必備的文件,一定要填寫清楚。
「(물건 이름)을/를 (가격)에 신고하고 싶습니다. ((Mulgeon ireum)eul/reul (gageok)e singohago sipseumnida.)」 - 我想申報 (物品名稱),價格是 (價格)。
- 發音:(姆兒梗 衣了姆)兒/了 (嘎ㄍㄧㄡˋ)欸 新溝哈溝 西普ㄙㄇ尼搭。
- 用法:填寫海關申報單時,需要申報物品名稱和價格。
- 解釋:물건 이름 (mulgeon ireum) 是「物品名稱」,가격 (gageok) 是「價格」,신고하다 (singohada) 是「申報」。
「영수증을 주세요. (Yeongsujeungeul juseyo.)」 - 請給我收據。
- 發音:永酥症兒 珠ㄙㄟ優。
- 用法:寄完包裹後,記得索取收據,以備不時之需。
「감사합니다. (Gamsahamnida.)」 - 謝謝。
- 發音:康撒哈姆尼搭。
- 用法:寄完包裹後,別忘了跟郵局人員說聲謝謝,展現你的禮貌。
- 解釋:這是最常用的感謝語,非常實用。
Step 3:填寫海關申報單,仔細又誠實!
海關申報單是寄送國際包裹最重要的文件之一,一定要仔細填寫,並誠實申報物品的內容和價值,以免包裹被海關扣留或產生額外的費用。
填寫範例:
- 物品名稱 (물품명, Mulpunmyeong): 옷 (ot) - 衣服
- 數量 (수량, Suryang): 2 (이, i) - 2 件
- 價值 (가격, Gageok): 50,000원 (오만원, Omanwon) - 50,000 韓元 (約台幣 1200 元)
- 原產地 (원산지, Wonsanji): 대만 (daeman) - 台灣
注意事項:
- 請務必使用英文或韓文填寫海關申報單。
- 請盡可能詳細地描述物品的內容,例如:男用 T 恤、女用洋裝等。
- 請務必誠實申報物品的價值,不要低報或謊報,以免觸法。
- 有些物品是禁止寄送的,例如:毒品、槍枝、易燃物等,請務必事先確認。
Step 4:其他情境,讓你應付自如!
除了以上的基本用語,以下提供一些其他情境可能會遇到的句子,讓你應付自如。
「이 소포는 선물이에요. (I soponeun seonmurieyo.)」 - 這個包裹是禮物。
- 發音:衣 搜坡嫩 聳姆哩ㄟ優。
- 用法:告訴郵局人員這個包裹是禮物,可能會影響關稅的計算。
- 解釋:선물 (seonmul) 是「禮物」。
「파손 주의로 부탁드립니다. (Pason juuiro butakdeurimnida.)」 - 請小心輕放。
- 發音:怕送 啾以樓 不搭ㄎㄉㄖ一姆尼搭。
- 用法:如果包裹內有易碎物品,可以提醒郵局人員小心輕放。
- 解釋:파손 (pason) 是「破損」,주의 (juui) 是「注意」,부탁드립니다 (butakdeurimnida) 是「拜託」。
「보험에 가입하고 싶습니다. (Boheome gaipago sipseumnida.)」 - 我想加保險。
- 發音:波ㄏㄡ美 嘎一八溝 西普ㄙㄇ尼搭。
- 用法:如果包裹價值較高,可以考慮加保險,萬一遺失或損壞,可以獲得賠償。
- 解釋:보험 (boheom) 是「保險」,가입하다 (gaiphada) 是「加入」。
「이 주소로 제대로 가는지 확인해 주세요. (I jusoro jedaero ganeunji hwaginhae juseyo.)」 - 請確認這個地址是否正確。
- 發音:衣 啾搜摟 街搭ㄟ樓 嘎嫩基 ㄏㄨㄚˋgin ㄏㄟ 珠ㄙㄟ優。
- 用法:再次確認地址,避免包裹寄錯地方。
- 解釋:제대로 (jedaero) 是「正確地」,확인하다 (hwaginhada) 是「確認」。
「택배 추적 번호가 뭐예요? (Taekbae chujeok beonhoga mwoyeyo?)」 - 宅配追蹤號碼是什麼?
- 發音:Teak背 啾賊 蹦後嘎 姆喔ㄟ優?
- 用法:詢問追蹤號碼,方便你在網路上查詢包裹的寄送狀態。
- 解釋:택배 (taekbae) 是「宅配」,추적 (chujeok) 是「追蹤」,번호 (beonho) 是「號碼」。
溫馨提醒:
- 出發前,先在台灣把包裹包裝好,並用氣泡紙或報紙等緩衝材料保護好裡面的物品,可以避免運送過程中發生損壞。
- 建議事先查詢韓國海關的規定,確認哪些物品可以寄送,哪些物品是禁止寄送的,以免包裹被海關扣留。
- 如果對韓語不太熟悉,可以事先準備好紙條,把要說的話寫下來,拿給郵局人員看,這樣也能順利完成寄件。
- 保持微笑,用友善的態度跟郵局人員溝通,相信他們一定會很樂意幫助你的!
希望這篇文章能幫助你更輕鬆地寄包裹到韓國!只要做好準備,勇敢開口,相信你一定能順利完成寄件,把滿滿的心意送到韓國的朋友手中!加油!