
韓國血拼不踩雷:台式韓語問價錢與付款攻略,讓歐巴歐膩笑開懷!
讓你用最道地的台灣口吻,在韓國也能輕鬆購物,不再雞同鴨講!
在韓國血拼,語言不通總是讓人有點緊張嗎?想開口問價錢,又怕說錯讓歐巴歐膩聽不懂?別擔心!這篇攻略就是要用最親切、最台灣的方式,教你如何在韓國輕鬆問價錢、順利付款,讓你的購物體驗像跟朋友聊天一樣自在愉快!
一、問價錢:讓歐巴歐膩知道你很懂行情
問價錢是購物的第一步,掌握幾句常用的韓語,絕對能讓你事半功倍,也讓店家感受到你的誠意。
「這個多少錢?」
- 韓語:이거 얼마예요? (Igeo eolmayeyo?)
- 中文:這個多少錢?
- 用法:這是最基礎也最常用的問價錢方式,適用於任何商品。記得加上手指指著想問的商品,對方就能立刻理解。
- 例句:
- 「老闆,이거 얼마예요? 我很喜歡這個設計。」(Sajangnim, igeo eolmayeyo? na neun hen joa hamnida i desaineul.) (老闆,這個多少錢?我很喜歡這個設計。)
- 「阿珠媽,이거 얼마예요? 可以算我便宜一點嗎?」(Ajumma, igeo eolmayeyo? deo ssage haejuseyo?) (阿珠媽,這個多少錢?可以算我便宜一點嗎?)
「這個多少錢啊?」
- 韓語:이거 얼마예요? (Igeo eolmayeyo?) (稍微拉長音調,語氣更親切)
- 中文:這個多少錢啊?
- 用法:和上一句意思相同,但語氣更輕鬆、更像跟朋友聊天一樣。
- 例句:
- 「歐巴,이거 얼마예요? 送女朋友應該很適合吧?」(Oppa, igeo eolmayeyo? yeojachinguege seonmulhamyeon johagetjyo?) (歐巴,這個多少錢啊?送女朋友應該很適合吧?)
- 「姐姐,이거 얼마예요? 我想買來送媽媽。」(Eonni, igeo eolmayeyo? eommage seonmulhago sipeoyo.) (姐姐,這個多少錢啊?我想買來送媽媽。)
「請問,這個怎麼賣?」
- 韓語:이거 어떻게 팔아요? (Igeo eotteoke parayo?)
- 中文:請問,這個怎麼賣?
- 用法:適用於不確定計價方式的商品,例如秤重賣的水果、海鮮等。
- 例句:
- 「老闆,草莓 어떻게 팔아요? 」(Sajangnim, ttalgi eotteoke parayo?) (老闆,草莓怎麼賣?)
- 「阿珠媽,螃蟹 어떻게 팔아요? 」(Ajumma, ge eotteoke parayo?) (阿珠媽,螃蟹怎麼賣?)
「一共有多少錢?」
- 韓語:총 얼마예요? (Chong eolmayeyo?)
- 中文:一共有多少錢?
- 用法:當你已經挑選好幾樣商品,準備結帳時就可以使用。
- 例句:
- 「這些餅乾、飲料, 총 얼마예요? 」(I bbeonggwaja, eumryosu, chong eolmayeyo?) (這些餅乾、飲料,一共有多少錢?)
- 「這件衣服、這頂帽子, 총 얼마예요? 」(I ot, i moja, chong eolmayeyo?) (這件衣服、這頂帽子,一共有多少錢?)
二、付款方式:現金還是刷卡?問清楚才不會窘
確認好金額後,接下來就是付款啦!韓國的付款方式很多元,現金、刷卡、交通卡都可以使用,先問清楚店家接受哪些方式,才能順利完成交易。
「可以刷卡嗎?」
- 韓語:카드 돼요? (Kadeu dwaeyo?)
- 中文:可以刷卡嗎?
- 用法:在結帳前先詢問店家是否接受信用卡付款。
- 例句:
- 「不好意思, 카드 돼요? 」(Mianhaeyo, kadeu dwaeyo?) (不好意思,可以刷卡嗎?)
- 「請問, 카드 돼요? 我沒有帶現金。」(Silryehamnida, kadeu dwaeyo? hyeongeumeul an gajyeowasseoyo.) (請問,可以刷卡嗎?我沒有帶現金。)
「可以用交通卡嗎?」
- 韓語:교통카드 돼요? (Gyotongkadeu dwaeyo?)
- 中文:可以用交通卡嗎?
- 用法:部分商店或自動販賣機接受交通卡付款,可以事先詢問。
- 例句:
- 「這個自動販賣機, 교통카드 돼요? 」(I jidongpanmaegi, gyotongkadeu dwaeyo?) (這個自動販賣機,可以用交通卡嗎?)
- 「便利商店, 교통카드 돼요? 」(Pyeonuijeom, gyotongkadeu dwaeyo?) (便利商店,可以用交通卡嗎?)
「可以用現金付款嗎?」
- 韓語:현금으로 계산해도 돼요? (Hyeongeumeuro gyesanhaedo dwaeyo?)
- 中文:可以用現金付款嗎?
- 用法:雖然大部分店家都接受現金,但還是可以禮貌性地詢問。
- 例句:
- 「請問, 현금으로 계산해도 돼요? 」(Silryehamnida, hyeongeumeuro gyesanhaedo dwaeyo?) (請問,可以用現金付款嗎?)
- 「我想用現金付款, 현금으로 계산해도 돼요? 」(Hyeongeumeuro gyesanhago sipeunde, hyeongeumeuro gyesanhaedo dwaeyo?) (我想用現金付款,可以用現金付款嗎?)
「請幫我分開結帳。」
- 韓語:따로 계산해 주세요. (Ttaro gyesanhae juseyo.)
- 中文:請幫我分開結帳。
- 用法:如果和朋友一起購物,想要各自付自己的部分,就可以使用。
- 例句:
- 「我和朋友要分開結帳, 따로 계산해 주세요. 」(Jeowa chinguneun ttaro gyesanhaeya hamnida, ttaro gyesanhae juseyo.) (我和朋友要分開結帳,請幫我分開結帳。)
- 「這是我要的, 따로 계산해 주세요. 」(Igeon naega wonhaneun geogieyo, ttaro gyesanhae juseyo.) (這是我要的,請幫我分開結帳。)
三、殺價小技巧:用台灣人的親切攻勢
雖然韓國不像某些國家可以大幅殺價,但適當地撒嬌、展現誠意,還是有機會獲得一些折扣。
「可以算我便宜一點嗎?」
- 韓語:좀 깎아 주세요. (Jom kkaka juseyo.) 或 좀 싸게 해 주세요. (Jom ssage hae juseyo.)
- 中文:可以算我便宜一點嗎?
- 用法:在購買多件商品時,或是覺得價格稍貴時可以使用。記得態度要親切,帶著笑容,成功機率會更高!
- 例句:
- 「阿珠媽,我買這麼多, 좀 깎아 주세요. 」(Ajumma, naega ireoke manhi sasseuni, jom kkaka juseyo.) (阿珠媽,我買這麼多,可以算我便宜一點嗎?)
- 「老闆,這個有點貴, 좀 싸게 해 주세요. 」(Sajangnim, igeo jogeum bissa, jom ssage hae juseyo.) (老闆,這個有點貴,可以算我便宜一點嗎?)
「如果買兩個,可以更便宜嗎?」
- 韓語:두 개 사면 더 싸게 해 주실 수 있어요? (Du gae samyeon deo ssage hae jusil su isseoyo?)
- 中文:如果買兩個,可以更便宜嗎?
- 用法:購買多件相同商品時,詢問是否能獲得折扣。
- 例句:
- 「這個面膜, 두 개 사면 더 싸게 해 주실 수 있어요? 」(I maeseukeu, du gae samyeon deo ssage hae jusil su isseoyo?) (這個面膜,如果買兩個,可以更便宜嗎?)
- 「這雙襪子, 두 개 사면 더 싸게 해 주실 수 있어요? 」(I yangmal, du gae samyeon deo ssage hae jusil su isseoyo?) (這雙襪子,如果買兩個,可以更便宜嗎?)
「這是我的學生證,可以打折嗎?」
- 韓語:학생증이 있는데, 할인 받을 수 있을까요? (Haksaengjeungi inneunde, harin badeul su isseulkkayo?)
- 中文:這是我的學生證,可以打折嗎?
- 用法:部分店家提供學生優惠,出示學生證或許能獲得折扣。
- 例句:
- 「 학생증이 있는데, 할인 받을 수 있을까요? 我是交換學生。」(Haksaengjeungi inneunde, harin badeul su isseulkkayo? jeoneun gyohwanhaksaengimnida.) (這是我的學生證,可以打折嗎?我是交換學生。)
四、其他實用句:讓你的購物體驗更完美
除了問價錢和付款,還有一些實用的韓語句子,能讓你的購物體驗更加順利愉快。
「謝謝。」
- 韓語:감사합니다. (Gamsahamnida.)
- 中文:謝謝。
- 用法:在購物完成後,一定要記得向店家表達感謝之意,展現台灣人的禮貌。
- 例句:
- 「 감사합니다. 我很喜歡這些東西。」(Gamsahamnida. naega hen joa hamnida i geoseul.) (謝謝。我很喜歡這些東西。)
- 「 감사합니다. 下次再來。」(Gamsahamnida. daeume tto ogesseumnida.) (謝謝。下次再來。)
「不用了,謝謝。」
- 韓語:괜찮습니다. (Gwaenchansseumnida.) 或 아니요, 괜찮습니다. (Aniyo, gwaenchansseumnida.)
- 中文:不用了,謝謝。
- 用法:當店員過於熱情推銷,或是你不需要其他服務時,就可以使用。
- 例句:
- 「不用了,謝謝。我只是看看。」(Gwaenchansseumnida. gudeul boago isseobnida.)
- 「 아니요, 괜찮습니다. 我自己選就可以了。」(Aniyo, gwaenchansseumnida. naega gyeoljeonghal su isseobnida.) (不用了,謝謝。我自己選就可以了。)
「請問廁所在哪裡?」
- 韓語:화장실이 어디에 있어요? (Hwajangsili eodie isseoyo?)
- 中文:請問廁所在哪裡?
- 用法:血拼途中想找廁所,這句話就派上用場了!
- 例句:
- 「不好意思, 화장실이 어디에 있어요? 」(Mianhaeyo, hwajangsili eodie isseoyo?) (不好意思,請問廁所在哪裡?)
「請給我收據。」
- 韓語:영수증 주세요. (Yeongsueung juseyo.)
- 中文:請給我收據。
- 用法:購物後記得索取收據,方便日後退換貨或報帳。
- 例句:
- 「 영수증 주세요. 我要報帳。」(Yeongsueung juseyo. naneun bojanghaeya hamnida.) (請給我收據。我要報帳。)
五、情境演練:讓你身歷其境,輕鬆應對
為了讓大家更熟悉這些韓語,我們來模擬幾個購物情境,讓你在實際情況下也能輕鬆應對。
情境一:在明洞逛街,看中一件衣服
你:「歐巴,이거 얼마예요? (Oppa, igeo eolmayeyo?)」 (歐巴,這個多少錢啊?)
店員:「這個是50,000韓元。」 (Igeoseun omanwonimnida.)
你:「有點貴耶, 좀 싸게 해 주세요. (Jom ssage hae juseyo.)」 (可以算我便宜一點嗎?) (可愛的表情 + 撒嬌)
店員:「好吧,看你這麼可愛,算你45,000韓元。」 (Joeunde, neomu gwieo weoseo sasibanwon eu ro haejugessseumnida.)
你:「真的嗎? 감사합니다! 카드 돼요? (Gamsahamnida! Kadeu dwaeyo?)」 (真的嗎?謝謝!可以刷卡嗎?)
店員:「可以的,請在這裡簽名。」 (Deo, yeogie sae meong hae haejuseyo.)
你:「謝謝!감사합니다! (Gamsahamnida!)」 (謝謝!)
情境二:在市場買水果
你:「阿珠媽,草莓 어떻게 팔아요? (Ajumma, ttalgi eotteoke parayo?)」 (阿珠媽,草莓怎麼賣?)
攤販阿珠媽:「一公斤10,000韓元。」 (Ilkillo manwon imnida.)
你:「我要買兩公斤,可以再便宜一點嗎? 두 개 사면 더 싸게 해 주실 수 있어요? (Du gae samyeon deo ssage hae jusil su isseoyo?)」 (我要買兩公斤,可以更便宜嗎?)
攤販阿珠媽:「算你18,000韓元。」 (Sibparecheoanwon eu ro gyesan haegessseumnida.)
你:「好,給我兩公斤, 총 얼마예요? (Chong eolmayeyo?) (好,給我兩公斤,一共有多少錢?)
攤販阿珠媽:「18,000韓元。」 (Sibparecheoanwon imnida.)
你:「這裡給你錢, 감사합니다! (Yeogie neoeo jugessseumnida, gamsahamnida!)」 (這裡給你錢,謝謝!)
六、貼心提醒:讓你的血拼之旅更安心
- 準備好足夠的現金: 雖然韓國刷卡很方便,但有些小店或傳統市場還是只收現金,建議準備一些現金以備不時之需。
- 下載翻譯App: 如果真的遇到語言障礙,可以利用翻譯App來溝通。
- 保持微笑: 笑容是最好的溝通橋樑,用親切的態度與店家互動,更容易獲得幫助。
- 尊重當地文化: 了解韓國的購物習慣和禮儀,能讓你更融入當地,也能避免不必要的誤會。
- 注意防扒手: 在人潮眾多的地方要小心保管財物,保護好自己的錢包和手機。
有了這份台式韓語問價錢與付款攻略,相信你一定能在韓國輕鬆購物,滿載而歸!別忘了,用台灣人的熱情和親切,讓歐巴歐膩感受到我們的友善,為你的旅程增添更多美好的回憶!