今天開始學韓文

韓流來襲!社群媒體滑起來,這些流行語你一定要懂啦!

韓流來襲!社群媒體滑起來,這些流行語你一定要懂啦!

身為哈韓族,追劇、聽歌之外,當然也要掌握韓國社群媒體上的最新流行語啊!不然怎麼跟得上歐巴、歐膩的腳步呢?

這篇文章就要帶你深入了解韓國社群媒體上超夯的用語,保證讓你滑IG、推特、甚至跟韓國朋友聊天時,都能輕鬆應對,成為真正的「懂韓」達人!準備好了嗎?Let’s go!

一、 인싸 (Inssa) vs. 아싸 (Assa):人氣王和邊緣人的對決!

這兩個詞可以說是韓國社群媒體上的基本款,一定要學起來!

  • 인싸 (Inssa): 英文 “Insider” 的韓式發音,指的是非常受歡迎、人緣很好、總是走在潮流尖端的人。簡單來說,就是「人氣王」、「社交達人」的意思。

    • 發音: in-ssa
    • 中文翻譯: 人氣王、社交達人、現充(現實生活很充實的人)
    • 用法: 形容一個人很受歡迎、很會社交,或是生活很精彩。
    • 例句:
      • “○○는 진짜 인싸라서 친구가 엄청 많아. (○○-neun jin-jja in-ssa-ra-seo chin-gu-ga eo-peom-mang-a.)”
      • 翻譯:○○真的是人氣王,朋友超級多。
      • “인싸템” (in-ssa-tem) 指的是人氣商品、潮流單品,用了就會變得很受歡迎的東西。
      • “그 카페는 요즘 인싸들 사이에서 엄청 유명해. (geu ka-pe-neun yo-jeum in-ssa-deul sa-i-e-seo eo-peom-cheong yu-myeong-hae.)”
      • 翻譯:那間咖啡廳最近在人氣王之間非常有名。
  • 아싸 (Assa): 英文 “Outsider” 的韓式發音,指的是不合群、比較邊緣、喜歡獨處的人。也就是我們常說的「邊緣人」、「邊緣仔」。

    • 發音: a-ssa
    • 中文翻譯: 邊緣人、邊緣仔、邊緣型人
    • 用法: 形容一個人不喜歡社交、比較孤僻,或是生活比較單調。
    • 例句:
      • “나는 아싸라서 혼자 있는 게 좋아. (na-neun a-ssa-ra-seo hon-ja it-neun ge jo-a.)”
      • 翻譯:我是邊緣人,所以喜歡一個人。
      • “아싸 기질” (a-ssa gi-jil) 指的是具有邊緣人的特質。
      • “○○는 좀 아싸 같은 면이 있어. (○○-neun jom a-ssa ga-teun myeo-ni is-seo.)”
      • 翻譯:○○有點邊緣人的樣子。

小提醒: 雖然「아싸」聽起來好像有點負面,但有些人也會用它來開玩笑,或是自嘲自己比較喜歡獨處。重要的是要了解語境,避免造成誤會喔!

二、 핵인싸 (Haekinssa):核彈級人氣王,超級厲害!

如果你覺得「인싸」還不足以形容某人的超高人氣,那就用「핵인싸」吧!「핵 (haek)」在韓文裡有「核彈」的意思,用來形容程度非常強烈。所以「핵인싸」就是「核彈級人氣王」,比「인싸」更厲害、更受歡迎!

  • 發音: haek-in-ssa
  • 中文翻譯: 核彈級人氣王、超級人氣王、社交王者
  • 用法: 形容一個人非常非常受歡迎,人氣爆棚。
  • 例句:
    • “○○는 진짜 핵인싸라서 가는 곳마다 사람들이 몰려들어. (○○-neun jin-jja haek-in-ssa-ra-seo ga-neun got-ma-da sa-ram-deul-i mol-lyeo-deul-eo.)”
    • 翻譯:○○真的是核彈級人氣王,走到哪裡都有人聚集。
    • “핵인싸템” (haek-in-ssa-tem) 指的是超級人氣商品,用了就會變成全場焦點。
    • “그 아이돌 그룹은 요즘 핵인싸래. (geu a-i-dol geu-rup-eun yo-jeum haek-in-ssa-rae.)”
    • 翻譯:那個偶像團體最近是核彈級的人氣王。

三、 댕댕이 (Daengdaengi):可愛到爆炸的小狗狗!

「댕댕이」這個詞超級可愛,原本是形容小狗狗叫聲的擬聲詞,後來演變成用來形容可愛的東西,尤其是小狗狗。

  • 發音: daeng-daeng-i
  • 中文翻譯: 小狗狗、汪汪、超級可愛
  • 用法: 形容小狗狗,或是可愛到讓人想用「댕댕」來形容的東西。
  • 例句:
    • “우리 집 댕댕이 진짜 귀여워. (u-ri jib daeng-daeng-i jin-jja gwi-yeo-wo.)”
    • 翻譯:我們家的狗狗真的超級可愛。
    • “댕댕이 사진 보니까 힐링된다. (daeng-daeng-i sa-jin bo-ni-kka hil-ling-doen-da.)”
    • 翻譯:看到小狗狗的照片就覺得被療癒了。
    • 也可以用來形容非常可愛的人,但比較常用於親近的人之間。

小提醒: 「댕댕이」的語氣比較親暱可愛,所以通常是用在比較輕鬆的場合,或是跟比較熟的人說話時使用。

四、 롬곡옘뇸 (Romgok Yemnyom):反過來的哭哭!

這個詞超級特別,是把「눈물 (nun-mul,眼淚)」倒過來寫,再稍微變形而成。用來表示非常傷心、難過,但又帶有一點幽默感。

  • 發音: rom-gok yem-nyom (是故意發錯的音,要念得有點搞笑的感覺)
  • 中文翻譯: 哭哭 (帶有搞笑成分的哭哭)
  • 用法: 用來表達傷心、難過的心情,但語氣比較輕鬆幽默。
  • 例句:
    • “시험 망쳤어… 롬곡옘뇸… (si-heom mang-chyeo-sseo… rom-gok yem-nyom…)”
    • 翻譯:考試考砸了… 哭哭… (用開玩笑的語氣)
    • “최애 드라마 끝났어 롬곡옘뇸 (choe-ae deu-ra-ma kkeut-nat-eo rom-gok yem-nyom)”
    • 翻譯:最愛的電視劇完結了,哭哭 (依依不捨的感覺)

小提醒: 因為「롬곡옘뇸」帶有搞笑的成分,所以不適合用在非常嚴肅的場合,或是跟長輩說話時使用。

五、 갑분싸 (Gapbunssa):氣氛突然降到冰點!

「갑분싸」是「갑자기 분위기 싸해짐 (gap-ja-gi bun-wi-gi ssa-hae-jim,氣氛突然變得冷淡)」的縮寫。用來形容原本氣氛還不錯,但突然因為某件事或某個人的出現,讓氣氛瞬間降到冰點的情況。

  • 發音: gap-bun-ssa
  • 中文翻譯: 氣氛突然降到冰點、氣氛突然變得尷尬
  • 用法: 形容氣氛突然變得冷淡、尷尬。
  • 例句:
    • “○○가 갑자기 이상한 농담해서 갑분싸 됐어. (○○-ga gap-ja-gi i-sang-han nong-dam-hae-seo gap-bun-ssa dwae-sseo.)”
    • 翻譯:○○突然講了奇怪的笑話,氣氛瞬間降到冰點。
    • “갑분싸 만들지 마. (gap-bun-ssa man-deul-ji ma.)”
    • 翻譯:不要製造尷尬氣氛。

六、 꿀잼 (Kkuljaem) vs. 노잼 (Nojaem):超有趣和超無聊!

這兩個詞就像硬幣的兩面,一個形容非常有趣,一個形容非常無聊。

  • 꿀잼 (Kkuljaem): 「꿀 (kkul,蜂蜜)」加上「재미 (jae-mi,有趣)」的組合,表示非常有趣、好玩,像蜂蜜一樣甜。

    • 發音: kkul-jaem
    • 中文翻譯: 超有趣、超級好玩
    • 用法: 形容某件事或某個人非常有趣。
    • 例句:
      • “그 영화 진짜 꿀잼이야. (geu yeong-hwa jin-jja kkul-jaem-i-ya.)”
      • 翻譯:那部電影真的超有趣。
      • “오늘 수업 꿀잼이었어. (o-neul su-eop kkul-jaem-i-eot-eo.)”
      • 翻譯:今天的課超級有趣。
  • 노잼 (Nojaem): 英文 “No” 加上「재미 (jae-mi,有趣)」的組合,表示非常無聊、沒趣。

    • 發音: no-jaem
    • 中文翻譯: 超無聊、超級沒趣
    • 用法: 形容某件事或某個人非常無聊。
    • 例句:
      • “그 사람 진짜 노잼이야. (geu sa-ram jin-jja no-jaem-i-ya.)”
      • 翻譯:那個人真的很無聊。
      • “오늘 회의 완전 노잼이었어. (o-neul hwi-ui wan-jeon no-jaem-i-eot-eo.)”
      • 翻譯:今天的會議完全無聊。

七、 JMT ( 존맛탱 / Jonmattaeng ):好吃到爆!

這個詞是表達食物美味程度的最高境界!「존맛 (jon-mat)」是「존나 맛있다 (jon-na ma-sit-da,超級好吃)」的縮寫,「탱 (taeng)」則是加強語氣的語尾。所以「JMT」就是好吃到爆炸、好吃到升天的意思!

  • 發音: jon-mat-taeng
  • 中文翻譯: 好吃到爆、好吃到升天
  • 用法: 形容食物非常非常美味。
  • 例句:
    • “이 떡볶이 JMT! (i tteok-bok-ki JMT!)”
    • 翻譯:這個辣炒年糕好吃到爆!
    • “여기 치킨 진짜 JMTGR! (yeo-gi chi-kin jin-jja JMTGR!)” (JMTGR 是 JMT 的升級版,表示好吃到瘋掉)
    • 翻譯:這裡的炸雞真的好吃到瘋掉!

小提醒: 「존나」這個詞原本帶有比較粗俗的意味,所以「JMT」也帶有一點非正式的語氣。在比較正式的場合,或是跟長輩說話時,最好避免使用。

八、 헐 (Heol):我的天啊!

「헐」是韓國人常用的感嘆詞,用來表達驚訝、無語、難以置信等情緒,類似於中文的「我的天啊」、「哇塞」、「不會吧」等等。

  • 發音: heol
  • 中文翻譯: 我的天啊、哇塞、不會吧
  • 用法: 用來表達各種驚訝、無語、難以置信等情緒。
  • 例句:
    • “헐, 진짜야? (heol, jin-jja-ya?)”
    • 翻譯:헐,是真的嗎?
    • “헐, 대박! (heol, dae-bak!)”
    • 翻譯:헐,大發! (表示非常棒、非常厲害)

九、 ㅇㄱㄹㅇ (Ogeurae):真的假的?

「ㅇㄱㄹㅇ」是「이거 레알 (i-geo re-al,This is real)」的縮寫,用來表示「這是真的嗎?」、「真的假的?」,帶有確認真假的語氣。

  • 發音: i-geo re-al (縮寫 o-geu-rae)
  • 中文翻譯: 真的假的?、這是真的嗎?
  • 用法: 用來確認事情的真假。
  • 例句:
    • “ㅇㄱㄹㅇ? 진짜로 ○○랑 사귄다고? (o-geu-rae? jin-jja-ro ○○-rang sa-gwi-n-da-go?)”
    • 翻譯:真的假的? 真的和○○交往了嗎?

十、 ㅂㅂㅂㄱ (Bbbbg):真的!沒錯!

「ㅂㅂㅂㄱ」是「반박불가 (ban-bak-bul-ga,無法反駁)」的縮寫,表示「真的!沒錯!」,帶有強烈的肯定語氣。

  • 發音: ban-bak-bul-ga (縮寫 bbbbg)
  • 中文翻譯: 真的!沒錯!無法反駁!
  • 用法: 用來強烈肯定某件事。
  • 例句:
    • “○○는 진짜 예뻐, ㅂㅂㅂㄱ. (○○-neun jin-jja ye-ppeo, bbbbg.)”
    • 翻譯:○○真的很漂亮,真的!沒錯!無法反駁!

十一、 찐 (Jjin):真貨!

「찐」這個詞是形容某個人或某件事是「真貨」、「正港的」,帶有真實、純粹的意味。

  • 發音: jjin
  • 中文翻譯: 真貨、正港的、真正的
  • 用法: 形容某個人或某件事是真實的、純粹的。
  • 例句:
    • “저 사람은 찐 한국인이야. (jeo sa-ram-eun jjin han-guk-in-i-ya.)”
    • 翻譯:那個人是正港的韓國人。
    • “이건 찐 맛집이야. (i-geon jjin mat-jip-i-ya.)”
    • 翻譯:這間是真正的美食店。

小提醒: 「찐」也可以用來形容非常喜歡、非常熱愛某件事物,例如「찐팬 (jjin-paen,真粉絲)」。

十二、 좋댓구알 (Jo-daet-gu-al):社群媒體的基本禮儀!

「좋댓구알」是「좋아요 (jo-a-yo,喜歡)、댓글 (daet-geul,留言)、구독 (gu-dok,訂閱)、알림설정 (al-lim-seol-jeong,開啟通知)」的縮寫,指的是在社群媒體上支持別人的一系列動作,也就是「按讚、留言、訂閱、開啟通知」。

  • 發音: jo-daet-gu-al
  • 中文翻譯: 按讚、留言、訂閱、開啟通知
  • 用法: 用來鼓勵大家多多支持喜歡的內容創作者。
  • 例句:
    • “영상 재밌게 보셨다면 좋댓구알 부탁드려요! (yeong-sang jae-mi-it-ge bo-syeo-da-myeon jo-daet-gu-al bu-tak-deu-ryeo-yo!)”
    • 翻譯:如果覺得影片有趣的話,請按讚、留言、訂閱、開啟通知喔!

十三、 팬 (Paen) 딩 (Ding):粉絲們!

「팬 (Paen)」是英文 “Fan” 的韓式發音,「딩 (Ding)」則是可愛的語尾助詞,合起來就是用來稱呼粉絲們的可愛稱呼。

  • 發音: paen-ding
  • 中文翻譯: 粉絲們 (可愛版)
  • 用法: 用來親切地稱呼粉絲們。
  • 例句:
    • “우리 팬딩들 너무 고마워요! (u-ri paen-ding-deul neo-mu go-ma-wo-yo!)”
    • 翻譯:我們的粉絲們,真的非常感謝你們!

十四、 내 맘 알지? (Nae Mam Alji?):你知道我的心吧?

這句話是表達一種默契和信任,意思是「你知道我的心吧?」、「你懂我的意思吧?」,帶有一種撒嬌的語氣。

  • 發音: nae mam al-ji?
  • 中文翻譯: 你知道我的心吧? 你懂我的意思吧?
  • 用法: 用來表達默契和信任,或是撒嬌。
  • 例句:
    • “오늘은 그냥 쉬고 싶다… 내 맘 알지? (o-neu-reun geu-nyang swi-go sip-da… nae mam al-ji?)”
    • 翻譯:今天就想休息… 你知道我的心吧?

十五、 실화냐? (Silhwan냐?):這是真的嗎?

和「ㅇㄱㄹㅇ」有點像,但語氣更強烈。「실화냐?」是「실화냐? (sil-hwa-nya?,這是真實的故事嗎?)」的縮寫,用來表示非常驚訝、難以置信,反問「這是真的嗎?」。

  • 發音: sil-hwa-nya?
  • 中文翻譯: 這是真的嗎?
  • 用法: 用來表達非常驚訝、難以置信。
  • 例句:
    • “그 사람이랑 결혼한다고? 실화냐? (geu sa-ram-i-rang gyeol-hon-han-da-go? sil-hwa-nya?)”
    • 翻譯:你要和那個人結婚? 這是真的嗎?

十六、 ㅇㅈ (Ojeol):認同!

「ㅇㅈ」是「인정 (in-jeong,認同)」的縮寫,用來表示贊同、認可對方說的話或做的事。

  • 發音: in-jeong (縮寫 o-jeol)
  • 中文翻譯: 認同!
  • 用法: 用來表達贊同、認可。
  • 例句:
    • “오늘 날씨 진짜 좋다, ㅇㅈ. (o-neul nal-ssi jin-jja jo-da, o-jeol.)”
    • 翻譯:今天天氣真好,認同。

十七、 ㄹㅇㅍㅌ (Re-al Pe-teu):Real Fact!

這個詞是英文 “Real Fact” 的韓式發音,用來強調某件事是「真實的事實」,帶有肯定的語氣。

  • 發音: re-al pe-teu
  • 中文翻譯: 真實的事實!
  • 用法: 用來強調某件事是真實的。
  • 例句:
    • “그 영화 진짜 감동적이야, ㄹㅇㅍㅌ. (geu yeong-hwa jin-jja gam-dong-jeok-i-ya, re-al pe-teu.)”
    • 翻譯:那部電影真的很感人,真實的事實。

十八、 쌉가능 (Ssap-ganeung):超級可能!

「쌉」是加強語氣的語助詞,「가능 (ga-neung,可能)」就是「可能」的意思。「쌉가능」就是「超級可能」、「絕對沒問題」的意思。

  • 發音: ssap-ga-neung
  • 中文翻譯: 超級可能!絕對沒問題!
  • 用法: 用來表達非常肯定的語氣。
  • 例句:
    • “이번 시험 합격할 수 있어? 쌉가능! (i-beon si-heom hap-gyeok-hal su is-seo? ssap-ga-neung!)”
    • 翻譯:這次考試能通過嗎? 超級可能!

十九、 킹정 (King-jeong):超級認同!

「킹 (King)」是英文 “King” 的韓式發音,「인정 (in-jeong,認同)」就是「認同」的意思。「킹정」就是比「ㅇㅈ」更強烈的認同,表示「超級認同」、「完全認同」。

  • 發音: king-jeong
  • 中文翻譯: 超級認同!完全認同!
  • 用法: 用來表達非常強烈的認同。
  • 例句:
    • “그 사람 진짜 착해, 킹정. (geu sa-ram jin-jja chak-hae, king-jeong.)”
    • 翻譯:那個人真的很善良,超級認同。

二十、 헐 대박 리얼 진짜 (Heol Daebak Real Jinjja):多重驚嘆!

如果一個詞不足以表達你內心的激動,那就把所有驚嘆詞都堆上去吧!「헐 (Heol)」、「대박 (Dae-bak)」、「리얼 (Ri-eol,Real)」、「진짜 (Jinjja,真的)」全部加在一起,表示極度的驚訝和讚嘆。

  • 發音: heol dae-bak ri-eol jin-jja
  • 中文翻譯: 헐 大發 Real 真的 (多重驚嘆)
  • 用法: 用來表達極度的驚訝和讚嘆。
  • 例句:
    • “헐 대박 리얼 진짜, 어떻게 저렇게 잘해? (heol dae-bak ri-eol jin-jja, eo-tteo-ke jeo-reo-ke jal-hae?)”
    • 翻譯:헐 大發 Real 真的,怎麼能那麼厲害?

以上就是一些韓國社群媒體上常用的流行語啦!學起來了嗎?下次滑IG、推特,或是跟韓國朋友聊天的時候,就可以試著用用看,保證讓對方覺得你超懂韓!希望這篇文章能幫助你更了解韓國的社群文化,也讓你追星之路更加順利!加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-03 要更新請點這裡