
韓語抱怨大全:那些讓你心裡OOXX的,溫柔說出來!
讓你不再只能傻眼,學會用韓語抱怨,釋放內心的壓力,找到共鳴!
抱怨是生活中難免的一部分,不管是工作、生活、愛情,總有讓人感到不滿意的地方。壓抑在心裡久了,很容易讓人心情鬱悶。今天,我們一起來學學怎麼用韓語表達那些讓你「心裡OOXX」的情緒,用溫柔的方式說出來,找到共鳴,釋放壓力!
一、基本抱怨句型:用委婉語氣表達不滿
在表達不滿時,直接開罵可能會傷感情。所以,先學一些比較委婉的句型,讓你的抱怨聽起來更溫和。
**~는데 / ~ㄴ데 ( ~neunde / ~nde)**:這個語尾表示背景或轉折,常用來鋪陳後面的抱怨。
- 用法:動詞詞幹 + 는데 (neunde),形容詞詞幹/이다 + ㄴ데 (nde)
- 解釋:相當於中文的「…呢」、「…但是」,用來引出後面的不滿。
- 例句:
- A: “어제 영화 봤는데, 너무 재미없는데.” (Eoje yeonghwa bwassneunde, neomu jaemieomneunde.)
* 中文:昨天看了電影,但是真的很不好看耶。 - B: “이 옷 예쁜데, 너무 비싼데.” (I ot yeppeunde, neomu bissannde.)
* 中文:這件衣服很漂亮,但是太貴了。 - C: “숙제가 많은데, 시간이 없는데.” (Sukjega maneunde, sigani eomneunde.)
* 中文:作業很多,但是沒有時間。
- A: “어제 영화 봤는데, 너무 재미없는데.” (Eoje yeonghwa bwassneunde, neomu jaemieomneunde.)
**~잖아(요) ( ~janayo)**:這個語尾表示確認或提醒對方已知的事實,帶有抱怨或不耐煩的語氣。
- 用法:動詞/形容詞詞幹 + 잖아(요) (janayo)
- 解釋:相當於中文的「…不是嗎」、「…難道不是嗎」,用來提醒對方或強調自己的立場。
- 例句:
- A: “내가 분명히 말했잖아.” (Naega bunmyeonghi malhaetjanayo.)
- 中文:我不是明明說過了嗎?(帶有不耐煩的語氣)
- B: “약속했잖아, 왜 안 지켜?” (Yaksokhaetjanayo, wae an jikyeo?)
- 中文:不是約好了嗎?為什麼不遵守?
- C: “벌써 늦었잖아.” (Beolsseo neujeotjanayo.)
- 中文:已經晚了不是嗎?
**~아/어/여서 ( ~a/eo/yeoseo)**:這個語尾表示原因或理由,常用於解釋抱怨的原因。
- 用法:動詞/形容詞詞幹 + 아/어/여서 (a/eo/yeoseo),根據詞幹最後一個母音決定要用哪個。
- 아/오 + 아서 (aseo)
- 其他 + 어서 (eoseo)
- 하다 + 해서 (haeseo)
- 解釋:相當於中文的「因為…所以…」,用來解釋事情發生的原因。
- 例句:
- A: “너무 더워서 짜증나.” (Neomu deowoseo jjajeungna.)
- 中文:因為太熱了,所以很煩躁。
- B: “피곤해서 아무것도 하고 싶지 않아.” (Pigonhaeseo amugeotdo hago sipji ana.)
- 中文:因為很累,所以什麼都不想做。
- C: “배가 너무 불러서 움직이기 힘들어.” (Baega neomu bulleoseo umjigigi himdeureo.)
- 中文:因為肚子太飽了,所以很難動。
- 用法:動詞/形容詞詞幹 + 아/어/여서 (a/eo/yeoseo),根據詞幹最後一個母音決定要用哪個。
二、不同情境的抱怨:學會精準表達你的感受
學會了基本句型,接下來我們來看看在不同情境下,可以怎麼用韓語抱怨,更精準地表達你的感受。
工作上的抱怨
- A: “오늘도 야근이야? 진짜 짜증나!” (Oneuldo yageuniya? Jinjja jjajeungna!)
- 中文:今天也要加班嗎?真的超煩!
- Explanation: 짜증나 (jjajeungna) 是很常用的表達煩躁的詞彙。
- B: “이 보고서 대체 언제까지 써야 하는 거야?” (I bogoseo daeche eonjekkaji sseoya haneun geoya?)
- 中文:這份報告到底要寫到什麼時候啊?
- Explanation: 대체 (daeche) 有「到底」的意思,加強語氣。
- C: “상사 때문에 스트레스 받아 죽겠어.” (Sangsa ttaemune seuteureseu badadeo jukgesseo.)
- 中文:因為上司,壓力大到快要死了。
- Explanation: ~아/어 죽겠다 (a/eo jukgetda) 是一種誇飾的表達方式,表示程度非常嚴重。
- D: “월급이 너무 적어서 생활하기 힘들어.” (Wolgeubi neomu jeogeoseo saenghwalhagi himdeureo.)
- 中文:因為薪水太少,生活很困難。
- A: “오늘도 야근이야? 진짜 짜증나!” (Oneuldo yageuniya? Jinjja jjajeungna!)
生活上的抱怨
- A: “날씨가 너무 더워서 아무것도 못 하겠어.” (Nalssiga neomu deowoseo amugeotdo mot hagesseo.)
- 中文:天氣太熱了,什麼都做不了。
- B: “집값이 너무 비싸서 어디에 살아야 할지 모르겠어.” (Jibgapsi neomu bissaeseo eodie saraya halji moreugesseo.)
- 中文:房價太貴了,不知道該住在哪裡。
- C: “대중교통이 너무 복잡해서 타기 싫어.” (Daejunggyotongi neomu bokjaphaeseo tagi sireo.)
- 中文:大眾運輸太複雜了,不想搭。
- Explanation: 싫어 (sireo) 是「討厭」的意思。
- D: “요즘 너무 바빠서 친구들을 만날 시간이 없어.” (Yojeum neomu bappaseo chingudeureul mannal sigani eopseo.)
- 中文:最近太忙了,沒有時間和朋友們見面。
- A: “날씨가 너무 더워서 아무것도 못 하겠어.” (Nalssiga neomu deowoseo amugeotdo mot hagesseo.)
愛情上的抱怨
- A: “남자친구가 자꾸 연락이 안 돼서 불안해.” (Namjachinguga jakku yeollagi an dwaeseo buranhae.)
- 中文:男朋友一直不聯絡,讓我很不安。
- B: “왜 이렇게 변했어?” (Wae ireoke byeonhaesseo?)
- 中文:你為什麼變成這樣?
- C: “매일 같은 데이트만 해서 지겨워.” (Maeil gateun deiteuman haeseo jigyeowo.)
- 中文:每天都一樣的約會,覺得很膩。
- Explanation: 지겨워 (jigyeowo) 是「感到厭倦、無聊」的意思。
- D: “나만 좋아하는 것 같아서 힘들어.” (Naman joahaneun geot gataseo himdeureo.)
- 中文:好像只有我喜歡他,覺得很累。
- A: “남자친구가 자꾸 연락이 안 돼서 불안해.” (Namjachinguga jakku yeollagi an dwaeseo buranhae.)
三、更進階的抱怨:用慣用語表達你的情緒
學會了基本句型和情境抱怨,我們再來看看一些更進階的韓語慣用語,讓你的抱怨聽起來更生動有趣。
**속 터져 (sok teojyeo)**:字面意思是「肚子炸開」,用來形容非常鬱悶、煩躁。
- 用法:直接說 “속 터져!” (sok teojyeo!)
- 解釋:相當於中文的「氣死我了」、「煩死了」。
- 例句:
- A: “숙제를 안 해 와서 선생님한테 혼났어. 속 터져!” (Sukjereul an hae waseo seonsaengnime honnasseo. Sok teojyeo!)
- 中文:因為沒寫作業被老師罵了,氣死我了!
**어이가 없다 (eoiga eopda)**:表示無語、荒唐、不知道該說什麼才好。
- 用法:直接說 “어이가 없어.” (eoiga eopseo.) 或 “진짜 어이가 없네.” (Jinjja eoiga eomne.)
- 解釋:相當於中文的「太誇張了吧」、「真無言」、「無語問蒼天」。
- 例句:
- A: “친구가 내 뒷담화를 했다는 걸 알았어. 진짜 어이가 없어.” (Chinguga nae dwitdamhwareul haetdaneun geol arasseo. Jinjja eoiga eopseo.)
- 中文:我知道朋友在背後說我壞話,真的太誇張了吧。
**골치 아파 (golchi apa)**:表示頭痛、傷腦筋,形容事情很棘手、難以解決。
- 用法:直接說 “골치 아파.” (Golchi apa.) 或 “골치 아픈 일이야.” (Golchi apeun iriya.)
- 解釋:相當於中文的「真傷腦筋」、「好麻煩」。
- 例句:
- A: “이번 프로젝트는 너무 복잡해서 골치 아파.” (Ibeon peurojekteuneun neomu bokjaphaeseo golchi apa.)
- 中文:這次的專案太複雜了,真傷腦筋。
**열 받네 (yeol banne)**:字面意思是「發熱」,用來形容生氣、火大。
- 用法:直接說 “열 받네.” (Yeol banne.) 或 “진짜 열 받아.” (Jinjja yeol bada.)
- 解釋:相當於中文的「火大」、「氣死」。
- 例句:
- A: “친구가 약속 시간에 늦어서 열 받네.” (Chinguga yaksok sigan-e neujeoseo yeol banne.)
- 中文:朋友約會時間遲到,火大。
四、抱怨時的小技巧:讓你的抱怨更有效
- 語氣要溫和: 即使在抱怨,也要盡量保持溫和的語氣,避免激烈的言辭,以免造成不必要的衝突。
- 使用敬語: 對長輩或不熟悉的人,記得使用敬語,以示尊重。
- 加入一點幽默: 適當地加入一點幽默,可以讓你的抱怨聽起來更輕鬆,也更容易被接受。
- 表達你的感受: 不只是抱怨事情本身,也要表達你的感受,讓對方了解你的心情。
- 提出建設性的建議: 如果可以,在抱怨的同時,提出一些建設性的建議,讓問題更容易得到解決。
五、實用抱怨單字:豐富你的抱怨詞彙
- 짜증 (jjajeung):煩躁、厭煩
- “짜증나!” (Jjajeungna!) - 煩死了!
- 불만 (bulman):不滿
- “불만이 있어요.” (Bulmani isseoyo.) - 我有不滿。
- 불평 (bulpyeong):抱怨
- “불평하지 마세요.” (Bulpyeonghaji maseyo.) - 不要抱怨。
- 스트레스 (seuteureseu):壓力
- “스트레스 받아.” (Seuteureseu bada.) - 壓力很大。
- 피곤 (pigon):疲倦
- “너무 피곤해.” (Neomu pigonhae.) - 太累了。
- 실망 (silmang):失望
- “실망했어요.” (Silmanghaesseoyo.) - 我很失望。
- 후회 (huhoe):後悔
- “후회돼.” (Huhoedoeeo.) - 我後悔了。
- 힘들다 (himdeulda):辛苦、累
- “너무 힘들어요.” (Neomu himdeureoyo.) - 太辛苦了。
- 귀찮다 (gwitchanta):麻煩、懶
- “너무 귀찮아.” (Neomu gwitchana.) - 好麻煩。
六、練習時間:試著用韓語抱怨一下吧!
現在,讓我們一起來練習用韓語抱怨一下吧!想想最近讓你感到不滿的事情,試著用上面學到的句型、慣用語和單字,表達你的感受。
例如:
- “오늘 날씨가 너무 습해서 짜증나. 빨리 비가 왔으면 좋겠다.” (Oneul nalssiga neomu seupaeseo jjajeungna. Ppalli biga wasseumyeon joketda.)
- 中文:今天天氣太潮濕了,真煩。希望雨趕快來。
- “회사 일이 너무 많아서 골치 아파. 주말에도 쉬지 못해.” (Hoesa iri neomu manaseo golchi apa. Jumaredo swiji mothae.)
- 中文:公司的事情太多了,真傷腦筋。週末也不能休息。
七、溫馨提醒:抱怨是為了更好,不是為了傷害
抱怨是生活的一部分,適當地抱怨可以幫助我們釋放壓力,找到共鳴。但是,也要記得,抱怨是為了讓事情變得更好,而不是為了傷害他人。在抱怨時,要盡量保持溫和的語氣,並提出建設性的建議,讓問題更容易得到解決。
希望這篇文章能幫助你學會用韓語表達你的不滿,找到更多共鳴,讓生活更加輕鬆愉快!