今天開始學韓文

韓語助詞大解密:不再傻傻分不清,讓你韓語溜到飛起!

韓語助詞大解密:不再傻傻分不清,讓你韓語溜到飛起!

掌握韓語助詞,讓你的韓語表達更自然、更道地!

韓語學習的路上,最讓大家頭痛的莫過於那些密密麻麻的助詞了吧?它們就像小精靈一樣,默默地影響著句子的意思,用錯一個,整個意思就差很大!別擔心,今天就讓我們一起來好好認識這些可愛又迷人的助詞們,保證讓你不再傻傻分不清,韓語能力直接UP UP!

主語助詞:은/는、이/가,誰是主角?

首先,我們來認識最常見的主語助詞:은/는 (eun/neun) 和 **이/가 (i/ga)**。它們的作用是標示句子中的主語,也就是動作的發出者。

**은/는 (eun/neun)**:帶有強調、對比或說明背景的語氣。通常用於已知的事物,或是在介紹某個主題時使用。

  • 例:저는 학생입니다. (Jeo-neun hak-saeng-im-ni-da.) - 我是學生。(強調「我」這個人)
  • 翻譯:我是學生。
  • 例:날씨가 좋지만 저는 바빠요. (Nal-ssi-ga jo-ji-man jeo-neun ba-ppa-yo.) - 天氣很好,但我很忙。(對比天氣和自己的狀態)
  • 翻譯:天氣很好,但我很忙。
  • 說明:當主語的最後一個字是母音時,使用 **는 (neun)**;當主語的最後一個字是子音時,使用 **은 (eun)**。

**이/가 (i/ga)**:用於第一次提到的人事物,或是在描述客觀事實時使用。

  • 例:새로운 고양이가 왔어요. (Sae-ro-un go-yang-i-ga wa-sseo-yo.) - 來了一隻新的貓。(第一次提到貓)
  • 翻譯:來了一隻新的貓。
  • 例:비가 와요. (Bi-ga wa-yo.) - 下雨了。(描述客觀事實)
  • 翻譯:下雨了。
  • 說明:當主語的最後一個字是母音時,使用 **가 (ga)**;當主語的最後一個字是子音時,使用 **이 (i)**。

什麼時候用 은/는,什麼時候用 이/가?

這真的是很多初學者的疑問!簡單來說,可以這樣判斷:

  • 如果是第一次提到某個事物,或是單純描述一個客觀事實,就用 이/가。
  • 如果是已經知道的事物,或是想要強調、對比,就用 은/는。

想像一下,你走進一間房間,第一次看到一隻狗,你會說:

  • 개가 있어요. (Gae-ga i-sseo-yo.) - 有一隻狗。 (強調 “有”)

過了一會兒,你想要告訴朋友,那隻狗很可愛,你會說:

  • 그 개는 귀여워요. (Geu gae-neun gwi-yeo-wo-yo.) - 那隻狗很可愛。(強調 “那隻” 已經知道的狗)

對象助詞:을/를,誰是受詞?

接下來,我們來認識對象助詞:**을/를 (eul/reul)**。它們用於標示句子的受詞,也就是動作的承受者。

  • 例:저는 밥을 먹어요. (Jeo-neun bap-eul meo-geo-yo.) - 我吃飯。
  • 翻譯:我吃飯。
  • 例:영화를 봐요. (Yeong-hwa-reul bwa-yo.) - 看電影。
  • 翻譯:看電影。
  • 說明:當受詞的最後一個字是母音時,使用 **를 (reul)**;當受詞的最後一個字是子音時,使用 **을 (eul)**。

小提醒: 動詞前面的名詞,如果有被執行動作的意涵,通常會加上 을/를

處所助詞:에、에서,在哪裡?

**에 (e)**:表示時間或地點的定點。

  • 例:학교에 가요. (Hak-gyo-e ga-yo.) - 去學校。
  • 翻譯:去學校。
  • 例:오후 세 시에 만나요. (O-hu se si-e man-na-yo.) - 下午三點見面。
  • 翻譯:下午三點見面。

**에서 (e-seo)**:表示動作發生的場所。

  • 例:학교에서 공부해요. (Hak-gyo-e-seo gong-bu-hae-yo.) - 在學校讀書。
  • 翻譯:在學校讀書。
  • 例:집에서 쉬어요. (Jip-e-seo swi-eo-yo.) - 在家裡休息。
  • 翻譯:在家裡休息。

에 跟 에서 的差別?

  • 強調的是「到達」或「存在」的地點或時間點。
  • 에서 強調的是「在某個場所進行某個動作」。

想像一下,你要跟朋友約在咖啡廳見面:

  • 커피숍에 가요. (Keo-pi-syop-e ga-yo.) - 去咖啡廳。(強調「去」這個地點)
  • 커피숍에서 커피를 마셔요. (Keo-pi-syop-e-seo keo-pi-reul ma-syeo-yo.) - 在咖啡廳喝咖啡。(強調「在咖啡廳」這個場所進行喝咖啡的動作)

與格助詞:에게、한테、께,給誰?

這三個助詞都表示「給予」的對象,但語氣略有不同。

**에게 (e-ge)**:最常用的與格助詞,對象可以是人或動物。

  • 例:친구에게 선물을 줬어요. (Chin-gu-e-ge seon-mul-eul jwo-sseo-yo.) - 我給朋友送了禮物。
  • 翻譯:我給朋友送了禮物。

**한테 (han-te)**:比 에게 更口語化,常用於平輩或晚輩。

  • 例:동생한테 이야기했어요. (Dong-saeng-han-te ya-gi-hae-sseo-yo.) - 我跟弟弟/妹妹說了。
  • 翻譯:我跟弟弟/妹妹說了。

**께 (kke)**:用於尊敬的對象,表示尊敬的語氣。

  • 例:선생님께 편지를 썼어요. (Seon-saeng-nim-kke pyeon-ji-reul sseo-sseo-yo.) - 我寫信給老師。
  • 翻譯:我寫信給老師。

選擇哪個?

  • 對長輩或尊敬的人,用 께。
  • 對朋友或晚輩,用 에게 或 한테,한테 更口語。
  • 如果對象是動物,只能用 에게。

共同助詞:와/과、하고、(이)랑,跟誰?

這些助詞都表示「和…一起」,但用法也有些微差異。

**와/과 (wa/gwa)**:較正式的用法,可以連接名詞。

  • 例:사과와 배를 샀어요. (Sa-gwa-wa bae-reul sa-sseo-yo.) - 我買了蘋果和梨子。
  • 翻譯:我買了蘋果和梨子。
  • 說明:當連接的名詞最後一個字是母音時,使用 **와 (wa)**;當最後一個字是子音時,使用 **과 (gwa)**。

**하고 (ha-go)**:比較口語化,也可以連接名詞。

  • 例:친구하고 영화를 봤어요. (Chin-gu-ha-go yeong-hwa-reul bwa-sseo-yo.) - 我和朋友一起看了電影。
  • 翻譯:我和朋友一起看了電影。

**(이)랑 (i-rang)**:最口語化的用法,通常用於平輩或晚輩之間。

  • 例:동생이랑 같이 게임했어요. (Dong-saeng-i-rang ga-chi ge-im-hae-sseo-yo.) - 我和弟弟/妹妹一起玩了遊戲。
  • 翻譯:我和弟弟/妹妹一起玩了遊戲。
  • 說明:當連接的名詞最後一個字是母音時,使用 **랑 (rang)**;當最後一個字是子音時,使用 **이랑 (i-rang)**。

哪個最常用?

一般來說,하고(이)랑 在口語中使用頻率較高。와/과 則在書面語或正式場合中使用較多。

補語助詞:으로/로,往哪裡?用什麼?

으로/로 (eu-ro/ro) 有很多用法,主要有以下幾種:

  • 表示方向、目的地:

    • 例:집으로 가요. (Jip-eu-ro ga-yo.) - 回家。
    • 翻譯:回家。
  • 表示手段、工具:

    • 例:버스로 왔어요. (Beo-seu-ro wa-sseo-yo.) - 我搭巴士來的。
    • 翻譯:我搭巴士來的。
  • 表示資格、身份:

    • 例:선생님으로 일해요. (Seon-saeng-nim-eu-ro il-hae-yo.) - 我以老師的身份工作。
    • 翻譯:我以老師的身份工作。
  • 表示原因、理由:

    • 例:피곤함으로 쉬고 싶어요. (Pi-gon-ham-eu-ro swi-go si-peo-yo.) - 因為疲倦,所以想休息。
    • 翻譯:因為疲倦,所以想休息。
  • 說明:當前面的字最後一個字是母音或是 ㄹ 時,使用 **로 (ro)**;當最後一個字是子音時,使用 **으로 (eu-ro)**。

這個助詞是不是有點複雜?

沒錯! 으로/로 的用法比較多,需要多看例句,慢慢體會。

其他常見助詞:만、도、까지,還有哪些?

  • **만 (man)**:表示「只有」、「僅僅」。

    • 例:물만 마셔요. (Mul-man ma-syeo-yo.) - 只喝水。
    • 翻譯:只喝水。
  • **도 (do)**:表示「也」、「也」。

    • 例:저도 학생이에요. (Jeo-do hak-saeng-i-e-yo.) - 我也是學生。
    • 翻譯:我也是學生。
  • **까지 (kka-ji)**:表示「到…為止」、「甚至」。

    • 例:여기까지 오세요. (Yeo-gi-kka-ji o-se-yo.) - 請到這裡來。
    • 翻譯:請到這裡來。
    • 例:밥까지 다 먹었어요. (Bap-kka-ji da meo-geo-sseo-yo.) - 連飯都吃完了。
    • 翻譯:連飯都吃完了。

掌握這些助詞,韓語表達更上一層樓!

學韓語就像堆積木,助詞就是連接積木的關鍵零件。只要掌握了這些小小的助詞,就能讓你的韓語表達更精確、更自然,也能更輕鬆地理解韓國人的說話方式。

希望今天的分享能幫助大家更了解韓語助詞的奧妙。多多練習,你會發現,韓語其實沒有想像中那麼難!加油!


 
 請點這裡繼續看更多內容
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容
 
 請點這裡繼續看更多內容

 最後更新時間 2025-10-03 要更新請點這裡