
韓影迷必看!這些韓文單字學起來,追劇看電影更過癮啦!
掌握這些韓文單字,讓你更深入韓國電影的世界,不再只是走馬看花,而是真正能體會箇中滋味!
準備好爆米花!這些基本單字一定要知道
看電影前,總是要做點準備,就像追劇前要先泡好泡麵一樣!以下這些基本單字,就像是爆米花一樣,是看韓影的必備良伴!
**영화 (yeonghwa)**:電影
- 羅馬拼音:yeong-hwa
- 中文翻譯:電影
- 例句:
- “오늘 저녁에 무슨 영화 볼까?” (Oneul jeonyeoge museun yeonghwa bolkka?)
- 中文翻譯:「今天晚上要看什麼電影啊?」
- 用法:這個單字是最基本的「電影」的韓文說法,可以廣泛運用在各種情境。
**영화관 (yeonghwagwan)**:電影院
- 羅馬拼音:yeong-hwa-gwan
- 中文翻譯:電影院
- 例句:
- “우리 다음 주에 영화관에 가서 영화 볼래?” (Uri daeum jue yeonghwagwane gaseo yeonghwa bollae?)
- 中文翻譯:「我們下週要去電影院看電影嗎?」
- 用法:這個單字指的是實際放映電影的場所,也就是我們常說的電影院。
**표 (pyo)**:票
- 羅馬拼音:pyo
- 中文翻譯:票
- 例句:
- “영화표 두 장 주세요.” (Yeonghwa pyo du jang juseyo.)
- 中文翻譯:「請給我兩張電影票。」
- 用法:不論是電影票、車票、入場券,都可以用這個字。
**팝콘 (papkon)**:爆米花
- 羅馬拼音:pap-kon
- 中文翻譯:爆米花
- 例句:
- “영화 볼 때 팝콘은 필수지!” (Yeonghwa bol ttae papkoneun pilsuji!)
- 中文翻譯:「看電影的時候,爆米花是必需品啊!」
- 用法:直接音譯自英文popcorn,用法跟中文的爆米花一樣。
**음료수 (eumnyosu)**:飲料
- 羅馬拼音:eum-nyo-su
- 中文翻譯:飲料
- 例句:
- “팝콘이랑 음료수 뭐로 드릴까요?” (Papkoneurirang eumnyosu mworo deurilkkayo?)
- 中文翻譯:「爆米花和飲料要什麼呢?」
- 用法:泛指各種飲料,包含汽水、果汁、茶等等。
深入劇情!這些描述電影內容的單字超實用
了解了基本的電影院相關單字,接下來就要學習一些描述電影內容的單字啦!這樣才能更深入地討論劇情,跟朋友一起分享觀影心得喔!
**장르 (jangreu)**:類型、種類
- 羅馬拼音:jang-reu
- 中文翻譯:類型、種類
- 例句:
- “제일 좋아하는 영화 장르는 뭐예요?” (Jeil joahaneun yeonghwa jangreuneun mwoyeyo?)
- 中文翻譯:「你最喜歡的電影類型是什麼?」
- 用法:指的是電影的類型,例如愛情、動作、喜劇等等。
**액션 (aeksyeon)**:動作
- 羅馬拼音:aek-syeon
- 中文翻譯:動作
- 例句:
- “액션 영화는 스릴 넘쳐서 좋아!” (Aeksyeon yeonghwaneun seuril neomcheoseo joa!)
- 中文翻譯:「動作片很刺激,我喜歡!」
- 用法:指包含打鬥、追逐等刺激場面的電影。
**코미디 (komidi)**:喜劇
- 羅馬拼音:ko-mi-di
- 中文翻譯:喜劇
- 例句:
- “스트레스 받을 때는 코미디 영화가 최고야.” (Seuteureseu badeul ttaeneun komidi yeonghwaga choegoya.)
- 中文翻譯:「壓力大的時候,喜劇片最棒了。」
- 用法:指讓人感到歡樂、有趣的電影。
**로맨스 (romaenseu)**:浪漫
- 羅馬拼音:ro-maen-seu
- 中文翻譯:浪漫
- 例句:
- “주말에는 로맨스 영화 보면서 힐링해야지.” (Jumareneun romaenseu yeonghwa bomyeonseo hillinghaeyaji.)
- 中文翻譯:「週末要看浪漫電影來療癒一下。」
- 用法:指描述愛情故事的電影。
**스릴러 (seurilleo)**:驚悚
- 羅馬拼音:seu-ril-leo
- 中文翻譯:驚悚
- 例句:
- “스릴러 영화는 긴장감을 늦출 수 없어.” (Seurilleo yeonghwaneun ginjanggameul neutchul su eopseo.)
- 中文翻譯:「驚悚片讓人無法放鬆。」
- 用法:指充滿懸疑、緊張氣氛的電影。
**공포 (gongpo)**:恐怖
- 羅馬拼音:gong-po
- 中文翻譯:恐怖
- 例句:
- “나는 공포 영화는 절대 안 봐.” (Naneun gongpo yeonghwaneun jeoldae an bwa.)
- 中文翻譯:「我絕對不看恐怖片。」
- 用法:指會讓人感到害怕、恐懼的電影。
**드라마 (deurama)**:劇情
- 羅馬拼音:deu-ra-ma
- 中文翻譯:劇情
- 例句:
- “감동적인 드라마 영화를 보고 펑펑 울었어.” (Gamdongjeogin deurama yeonghwaleul bogo peongpeong ureosseo.)
- 中文翻譯:「看了感人的劇情片,我哭得唏哩嘩啦。」
- 用法:指劇情取勝,著重人物情感和故事發展的電影。
**감독 (gamdok)**:導演
- 羅馬拼音:gam-dok
- 中文翻譯:導演
- 例句:
- “이 영화 감독은 정말 대단해.” (I yeonghwa gamdogeun jeongmal daedanhae.)
- 中文翻譯:「這部電影的導演真的很厲害。」
- 用法:指電影的執導者。
**배우 (bae-u)**:演員
- 羅馬拼音:bae-u
- 中文翻譯:演員
- 例句:
- “저 배우 연기 진짜 잘해.” (Jeo bae-u yeongi jinjja jalhae.)
- 中文翻譯:「那位演員演技真好。」
- 用法:指在電影中飾演角色的表演者。
**줄거리 (julgeori)**:劇情概要、故事大綱
- 羅馬拼音:jul-geo-ri
- 中文翻譯:劇情概要、故事大綱
- 例句:
- “영화 줄거리를 미리 알면 재미없을 것 같아.” (Yeonghwa julgeorireul miri almyeon jaemieopseul geot gata.)
- 中文翻譯:「如果事先知道電影的劇情概要,好像就沒意思了。」
- 用法:指對電影故事的簡要描述。
**스포일러 (seupoilleo)**:劇透
- 羅馬拼音:seu-poi-lleo
- 中文翻譯:劇透
- 例句:
- “스포일러 하지 마세요!” (Seupoilleo haji maseyo!)
- 中文翻譯:「請不要劇透!」
- 用法:指洩漏電影的重要情節,影響觀影體驗的行為。
看懂對白!這些常見的電影相關韓語口語
除了上述的單字之外,在韓國電影中也常常會聽到一些特定的口語表達,學起來讓你更貼近韓國人的生活,更能聽懂電影中的細節!
**꿀잼 (kkuljaem)**:超有趣、超讚
- 羅馬拼音:kkul-jaem
- 中文翻譯:超有趣、超讚 (類似「神作」)
- 例句:
- “그 영화 진짜 꿀잼이야!” (Geu yeonghwa jinjja kkuljaemiya!)
- 中文翻譯:「那部電影真的超好看!」
- 用法:形容非常有趣、非常棒的電影。 “꿀” (kkul) 是蜂蜜的意思,”잼” (jaem) 是英語 “jam” 的音譯,加在一起表示像蜂蜜一樣甜的有趣。
**노잼 (nojaem)**:無聊、不好看
- 羅馬拼音:no-jaem
- 中文翻譯:無聊、不好看
- 例句:
- “솔직히 그 영화 좀 노잼이었어.” (Soljikhi geu yeonghwa jom nojaemieosseo.)
- 中文翻譯:「老實說,那部電影有點無聊。」
- 用法:形容非常無聊、不好看的電影。”No” 是英語,”잼” (jaem) 是英語 “jam” 的音譯,表示沒有樂趣。
**대박 (daebak)**:超棒、太厲害了、爆紅
- 羅馬拼音:dae-bak
- 中文翻譯:超棒、太厲害了、爆紅
- 例句:
- “이번 영화 진짜 대박 칠 것 같아.” (Ibeon yeonghwa jinjja daebak chil geot gata.)
- 中文翻譯:「這次的電影好像會爆紅。」
- 用法:可以用來形容電影很成功、很受歡迎,也可以用來表達對電影的讚嘆。
**망작 (mangjak)**:爛片、失敗的作品
- 羅馬拼音:mang-jak
- 中文翻譯:爛片、失敗的作品
- 例句:
- “그 영화는 정말 망작이었어.” (Geu yeonghwaneun jeongmal mangjagieosseo.)
- 中文翻譯:「那部電影真的是爛片。」
- 用法:形容製作粗糙、劇情糟糕的電影。 “망” (mang) 是失敗的意思,”작” (jak) 是作品的意思。
**명작 (myeongjak)**:名作、經典之作
- 羅馬拼音:myeong-jak
- 中文翻譯:名作、經典之作
- 例句:
- “이 영화는 정말 명작이야.” (I yeonghwaneun jeongmal myeongjagiya.)
- 中文翻譯:「這部電影真的是經典之作。」
- 用法:形容非常優秀、值得一看再看的電影。 “명” (myeong) 是名、著名的意思,”작” (jak) 是作品的意思。
**강추 (gangchu)**:強烈推薦
- 羅馬拼音:gang-chu
- 中文翻譯:強烈推薦
- 例句:
- “이 영화 진짜 강추해!” (I yeonghwa jinjja gangchuhae!)
- 中文翻譯:「這部電影我真的強烈推薦!」
- 用法:表示強烈推薦某部電影。 “강” (gang) 是強的意思,”추” (chu) 是推薦的意思。
**존잼 (jonjaem)**:超級有趣、超級好笑 (年輕人用語)
- 羅馬拼音:jon-jaem
- 中文翻譯:超級有趣、超級好笑 (年輕人用語)
- 例句:
- “야, 그 영화 존잼이야! 꼭 봐!” (Ya, geu yeonghwa jonjaemiya! Kkok bwa!)
- 中文翻譯:「欸,那部電影超級好看的!一定要看!」
- 用法:是 “꿀잼” (kkuljaem) 的更強烈版本,也是年輕人常用的流行語。 “존” (jon) 是非常的意思,”잼” (jaem) 是英語 “jam” 的音譯。
進階學習!更深入的電影韓文
想要更深入韓國電影的世界,以下這些單字能幫助你更了解電影製作、幕後花絮等等,讓你成為真正的韓影通!
**촬영 (chwaryeong)**:拍攝
- 羅馬拼音:chwa-ryeong
- 中文翻譯:拍攝
- 例句:
- “이 영화 촬영지는 어디예요?” (I yeonghwa chwaryeongjineun eodiyeyo?)
- 中文翻譯:「這部電影的拍攝地在哪裡?」
- 用法:指的是電影的拍攝過程或拍攝地點。
**편집 (pyeonjip)**:剪輯
- 羅馬拼音:pyeon-jip
- 中文翻譯:剪輯
- 例句:
- “영화 편집이 정말 잘 됐어.” (Yeonghwa pyeonjibi jeongmal jal dwaesseo.)
- 中文翻譯:「這部電影的剪輯做得真好。」
- 用法:指的是將拍攝好的影片進行整理、組合成電影的過程。
**음악 (eumak)**:音樂
- 羅馬拼音:eu-mak
- 中文翻譯:音樂
- 例句:
- “이 영화 음악이 너무 좋아.” (I yeonghwa eumagi neomu joa.)
- 中文翻譯:「這部電影的音樂太好聽了。」
- 用法:指的是電影配樂。
**미술 (misul)**:美術
- 羅馬拼音:mi-sul
- 中文翻譯:美術
- 例句:
- “영화 미술이 정말 아름다워.” (Yeonghwa misuri jeongmal areumdawo.)
- 中文翻譯:「這部電影的美術真的很漂亮。」
- 用法:指的是電影的場景設計、服裝造型等等。
**각본 (gakbon)**:劇本
- 羅馬拼音:gak-bon
- 中文翻譯:劇本
- 例句:
- “이 영화 각본은 누가 썼어요?” (I yeonghwa gakboneun nuga sseosseoyo?)
- 中文翻譯:「這部電影的劇本是誰寫的?」
- 用法:指的是電影的文字腳本。
**OST (oh-eseu-ti)**:電影原聲帶
- 羅馬拼音:oh-eseu-ti
- 中文翻譯:電影原聲帶 (Original Sound Track)
- 例句:
- “이 영화 OST 정말 좋아해서 매일 들어.” (I yeonghwa OST jeongmal joahaeseo maeil deureo.)
- 中文翻譯:「我真的很喜歡這部電影的原聲帶,每天都聽。」
- 用法:指電影的原聲配樂專輯。
**캐스팅 (kaeseuting)**:選角
- 羅馬拼音:kae-seu-ting
- 中文翻譯:選角
- 例句:
- “이번 영화 캐스팅이 정말 완벽해.” (Ibeon yeonghwa kaeseutingi jeongmal wanbyeokhae.)
- 中文翻譯:「這次電影的選角真的很完美。」
- 用法:指為電影選擇演員的過程。
**개봉 (gaebong)**:上映
- 羅馬拼音:gae-bong
- 中文翻譯:上映
- 例句:
- “이 영화 언제 개봉해요?” (I yeonghwa eonje gaebonghaeyo?)
- 中文翻譯:「這部電影什麼時候上映?」
- 用法:指電影開始在電影院放映。
**흥행 (heunghaeng)**:票房成功
- 羅馬拼音:heung-haeng
- 中文翻譯:票房成功
- 例句:
- “이번 영화 흥행 대박 났어.” (Ibeon yeonghwa heunghaeng daebak nasseo.)
- 中文翻譯:「這次的電影票房大賣。」
- 用法:形容電影的票房收入非常高。
**평점 (pyeongjeom)**:評分
- 羅馬拼音:pyeong-jeom
- 中文翻譯:評分
- 例句:
- “이 영화 평점이 높던데.” (I yeonghwa pyeongjeomi nopdeonde.)
- 中文翻譯:「這部電影的評分很高耶。」
- 用法:指對電影的評價分數。
讓追劇更輕鬆!
希望這些單字能幫助你更輕鬆地欣賞韓國電影,下次看韓影時,不妨試著聽聽看,是不是聽懂更多了呢? 享受追劇的樂趣吧!